Sin embargo, todo ello podría resultar insuficiente para salvar a las futuras generaciones del flagelo de la guerra.
但是,如果我们要成功地使世免遭战祸,这
切可能还不够。
desastre de guerra
www.francochinois.com 版 权 所 有Sin embargo, todo ello podría resultar insuficiente para salvar a las futuras generaciones del flagelo de la guerra.
但是,如果我们要成功地使世免遭战祸,这
切可能还不够。
Una organización como la nuestra, creada para salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, debe mejorar este antecedente.
我们这个组织的建立是为了拯救代免受战祸,因此,它必须改善这种情况。
Es por ello que se crearon las Naciones Unidas, para liberar o “preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra”.
这就是当初设立联合的原因,“欲免
世再遭战祸”。
Tal como consta en la Carta, fue fundada con la noble intención de preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra.
成立联合的崇高愿望,如《联合
》指出,是欲免
代再遭战祸。
Al proponerse preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, entendieron que esta empresa no tendría éxito si se abordaba con estrechez de miras.
他们表示决心欲免世再遭战祸,认识到此项事业如果基础不广泛,便无法成功。
Esos son los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, que se creó para salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra.
这些是载入《联合
》的主要原则和宗旨,联合
成立的目的是使
代免于战祸。
El compromiso del preámbulo de la Carta, citado a menudo esta mañana, de “preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra” sólo se ha conseguido en parte.
今天上午经常被引用的《》序言中的承诺是“欲免
世再遭战祸”。 这
承诺只履行了
半。
Esta Organización se estableció para salvar a las generaciones futuras del flagelo de la guerra y nosotros, los Estados Miembros, tenemos la responsabilidad de garantizar que tan solemne promesa se cumpla.
创立本组织的目的是欲免世再遭战祸,而且我们会员
有责任确保维护这
的承诺。
Se creó entonces para evitar que las futuras generaciones enfrentaran el flagelo de la guerra y la inseguridad, para reducir y eliminar la pobreza y avanzar hacia una prosperidad económica para todos.
当时设想它要使代人免于战祸和不安全、减少和消灭贫穷并实现所有人的经济繁荣。
Esta conmemoración nos ofrece la oportunidad de reverenciar la memoria de las innumerables víctimas inocentes y de reflexionar sobre las enseñanzas de un acontecimiento que traumatizó profundamente a Europa y al mundo.
今天的纪念活动使我们有机会向无数无辜受害者表示哀悼,深思给欧洲和世界带来巨大灾难的战祸教训。
El viernes pasado, al aprobar el documento final, los dirigentes del mundo renovaron su compromiso de salvar a la humanidad del flagelo de la guerra, el miedo, las enfermedades, la hambruna y la pobreza.
上星期五通过了结果文件,世界各领导人重申他们拯救人类免受战祸、恐惧、疾病、饥荒和疾病之苦的诺言。
La Commonwealth de Dominica se comprometió a cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio y asume el compromiso renovado de salvar a la humanidad del flagelo de la guerra, las enfermedades, el hambre y la pobreza.
多米尼克致力于实现千年发展目标,赞成为使人类免于战祸、疾病、饥荒和贫穷重新作出保证。
La labor de esta Primera Comisión sobre el desarme y la seguridad internacional es un elemento crítico dentro de las Naciones Unidas, que refleja su objetivo primordial de eliminar el flagelo de la guerra de nuestro mundo.
第委员会的裁军和
际安全工作,是联合
内部的
个关键因素,反映了联合
要从我们的世界上消除战祸这
主要目的。
La parte A titulada “La situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz” y la parte B, titulada “Asistencia internacional de emergencia para la paz, la normalidad y la reconstrucción del Afganistán asolado por la guerra”.
A部分题为“阿富汗局势及其对际和平与安全的影响”,B部分题为“为饱经战祸的阿富汗的和平、正常状态及重建提供紧急
际援助”。
Con el fin de evitar que las generaciones futuras tengan que padecer el flagelo de estas guerras, se fundaron las Naciones Unidas con la solemne determinación de practicar la tolerancia y de vivir juntos en paz unos con otros.
为了使代免遭此类战祸,我们创成立了联合
,并
地决心力行容恕,彼此和睦相处。
Los africanos que han estado expuestos a muchos conflictos violentos desde que se crearon las Naciones Unidas están especialmente interesados en que esta Organización asuma su obligación de salvar a las generaciones venideras de africanos del flagelo de la guerra.
自联合成立以来经历多次暴力冲突的非洲人,对本组织履行其使非洲
代人免于战祸的义务尤其关注。
México considera fundamental y urgente desplegar acciones encaminadas a promover una cultura de desarme, haciendo un llamado a la comunidad internacional para que realice mayores esfuerzos a fin de liberar a las generaciones presentes y futuras del flagelo de la guerra.
墨西哥认为紧急需要为提倡裁军文化采取行动,呼吁际社会做出重大努力,以免今世
代遭受战祸。
El flagelo de la guerra, tan persistente en la historia de la humanidad, alcanzó niveles sin precedentes en la mecanización del asesinato de millones de hombres, mujeres y niños y en la propagación de la destrucción a casi todo el mundo.
人类历史上如此常见的战祸达到了前所未有的程度,以机械化手段谋杀成百万计的男女老幼,把毁灭扩散到几乎整个世界。
Hoy son la manifestación física de la voluntad colectiva de la comunidad internacional de poner freno al flagelo de la guerra y de velar por que la paz y la prosperidad del mundo no vuelvan a verse socavadas de forma tan atroz.
今天,它具体体现了际社会制止战祸并确保全球和平与繁荣永远不会以如此可怕的方式遭到摧毁的集体意愿。
Las Naciones Unidas se crearon con la decisión de salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, y hoy día todas las naciones del mundo se adhieren a esta Organización, como institución universal, que trasciende los antecedentes políticos, económicos, geográficos e históricos.
建立联合的目的是欲免
世再遭战祸,世界所有
家现在都认可联合
是
个跨越不同政治、经济、地理和历史背景的普遍性机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
desastre de guerra
www.francochinois.com 版 权 所 有Sin embargo, todo ello podría resultar insuficiente para salvar a las futuras generaciones del flagelo de la guerra.
但是,如果我们要功地使
世免遭战祸,这一切可能还不够。
Una organización como la nuestra, creada para salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, debe mejorar este antecedente.
我们这个组织的建是为了拯救
免受战祸,因此,它必须改善这种情况。
Es por ello que se crearon las Naciones Unidas, para liberar o “preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra”.
这就是当初设合国的原因,“欲免
世再遭战祸”。
Tal como consta en la Carta, fue fundada con la noble intención de preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra.
合国的崇高愿望,如《
合国宪章》指出,是欲免
再遭战祸。
Al proponerse preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, entendieron que esta empresa no tendría éxito si se abordaba con estrechez de miras.
他们表示决心欲免世再遭战祸,认识到此项事业如果基础不广泛,便无法
功。
Esos son los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, que se creó para salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra.
这些是庄严载入《合国宪章》的主要原则和宗旨,
合国
的目的是使
免于战祸。
El compromiso del preámbulo de la Carta, citado a menudo esta mañana, de “preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra” sólo se ha conseguido en parte.
今天上午经常被引用的《宪章》序言中的承诺是“欲免世再遭战祸”。 这一承诺只履行了一半。
Esta Organización se estableció para salvar a las generaciones futuras del flagelo de la guerra y nosotros, los Estados Miembros, tenemos la responsabilidad de garantizar que tan solemne promesa se cumpla.
创本组织的目的是欲免
世再遭战祸,而且我们会员国有责任确保维护这一庄严的承诺。
Se creó entonces para evitar que las futuras generaciones enfrentaran el flagelo de la guerra y la inseguridad, para reducir y eliminar la pobreza y avanzar hacia una prosperidad económica para todos.
当时设想它要使免于战祸和不安全、减少和消灭贫穷并实现所有
的经济繁荣。
Esta conmemoración nos ofrece la oportunidad de reverenciar la memoria de las innumerables víctimas inocentes y de reflexionar sobre las enseñanzas de un acontecimiento que traumatizó profundamente a Europa y al mundo.
今天的纪念活动使我们有机会向无数无辜受害者表示哀悼,深思给欧洲和世界带来巨大灾难的战祸教训。
El viernes pasado, al aprobar el documento final, los dirigentes del mundo renovaron su compromiso de salvar a la humanidad del flagelo de la guerra, el miedo, las enfermedades, la hambruna y la pobreza.
上星期五通过了结果文件,世界各国领导重申他们拯救
类免受战祸、恐惧、疾病、饥荒和疾病之苦的诺言。
La Commonwealth de Dominica se comprometió a cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio y asume el compromiso renovado de salvar a la humanidad del flagelo de la guerra, las enfermedades, el hambre y la pobreza.
多米尼克国致力于实现千年发展目标,赞为使
类免于战祸、疾病、饥荒和贫穷重新作出保证。
La labor de esta Primera Comisión sobre el desarme y la seguridad internacional es un elemento crítico dentro de las Naciones Unidas, que refleja su objetivo primordial de eliminar el flagelo de la guerra de nuestro mundo.
第一委员会的裁军和国际安全工作,是合国内部的一个关键因素,反映了
合国要从我们的世界上消除战祸这一主要目的。
La parte A titulada “La situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz” y la parte B, titulada “Asistencia internacional de emergencia para la paz, la normalidad y la reconstrucción del Afganistán asolado por la guerra”.
A部分题为“阿富汗局势及其对国际和平与安全的影响”,B部分题为“为饱经战祸的阿富汗的和平、正常状态及重建提供紧急国际援助”。
Con el fin de evitar que las generaciones futuras tengan que padecer el flagelo de estas guerras, se fundaron las Naciones Unidas con la solemne determinación de practicar la tolerancia y de vivir juntos en paz unos con otros.
为了使免遭此类战祸,我们创
了
合国,并庄严地决心力行容恕,彼此和睦相处。
Los africanos que han estado expuestos a muchos conflictos violentos desde que se crearon las Naciones Unidas están especialmente interesados en que esta Organización asuma su obligación de salvar a las generaciones venideras de africanos del flagelo de la guerra.
自合国
以来经历多次暴力冲突的非洲
,对本组织履行其使非洲
免于战祸的义务尤其关注。
México considera fundamental y urgente desplegar acciones encaminadas a promover una cultura de desarme, haciendo un llamado a la comunidad internacional para que realice mayores esfuerzos a fin de liberar a las generaciones presentes y futuras del flagelo de la guerra.
墨西哥认为紧急需要为提倡裁军文化采取行动,呼吁国际社会做出重大努力,以免今世遭受战祸。
El flagelo de la guerra, tan persistente en la historia de la humanidad, alcanzó niveles sin precedentes en la mecanización del asesinato de millones de hombres, mujeres y niños y en la propagación de la destrucción a casi todo el mundo.
类历史上如此常见的战祸达到了前所未有的程度,以机械化手段谋杀
百万计的男女老幼,把毁灭扩散到几乎整个世界。
Hoy son la manifestación física de la voluntad colectiva de la comunidad internacional de poner freno al flagelo de la guerra y de velar por que la paz y la prosperidad del mundo no vuelvan a verse socavadas de forma tan atroz.
今天,它具体体现了国际社会制止战祸并确保全球和平与繁荣永远不会以如此可怕的方式遭到摧毁的集体意愿。
Las Naciones Unidas se crearon con la decisión de salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, y hoy día todas las naciones del mundo se adhieren a esta Organización, como institución universal, que trasciende los antecedentes políticos, económicos, geográficos e históricos.
建合国的目的是欲免
世再遭战祸,世界所有国家现在都认可
合国是一个跨越不同政治、经济、地理和历史背景的普遍性机构。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生
,部分未经过
工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
desastre de guerra
www.francochinois.com 版 权 所 有Sin embargo, todo ello podría resultar insuficiente para salvar a las futuras generaciones del flagelo de la guerra.
但,如果我们要成功地使
世免遭
,这一切可能还不够。
Una organización como la nuestra, creada para salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, debe mejorar este antecedente.
我们这个组织建立
为了拯救
代免受
,因此,它必须改善这种情况。
Es por ello que se crearon las Naciones Unidas, para liberar o “preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra”.
这就当初设立联合国
原因,“欲免
世再遭
”。
Tal como consta en la Carta, fue fundada con la noble intención de preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra.
成立联合国崇高愿望,如《联合国宪章》指出,
欲免
代再遭
。
Al proponerse preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, entendieron que esta empresa no tendría éxito si se abordaba con estrechez de miras.
他们表示决心欲免世再遭
,
识到此项事业如果基础不广泛,便无法成功。
Esos son los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, que se creó para salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra.
这些庄严载入《联合国宪章》
主要原则和宗旨,联合国成立
使
代免于
。
El compromiso del preámbulo de la Carta, citado a menudo esta mañana, de “preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra” sólo se ha conseguido en parte.
今天上午经常被引用《宪章》序言中
承诺
“欲免
世再遭
”。 这一承诺只履行了一半。
Esta Organización se estableció para salvar a las generaciones futuras del flagelo de la guerra y nosotros, los Estados Miembros, tenemos la responsabilidad de garantizar que tan solemne promesa se cumpla.
创立本组织欲免
世再遭
,而且我们会员国有责任确保维护这一庄严
承诺。
Se creó entonces para evitar que las futuras generaciones enfrentaran el flagelo de la guerra y la inseguridad, para reducir y eliminar la pobreza y avanzar hacia una prosperidad económica para todos.
当时设想它要使代人免于
和不安全、减少和消灭贫穷并实现所有人
经济繁荣。
Esta conmemoración nos ofrece la oportunidad de reverenciar la memoria de las innumerables víctimas inocentes y de reflexionar sobre las enseñanzas de un acontecimiento que traumatizó profundamente a Europa y al mundo.
今天纪念活动使我们有机会向无数无辜受害者表示哀悼,深思给欧洲和世界带来巨大灾难
教训。
El viernes pasado, al aprobar el documento final, los dirigentes del mundo renovaron su compromiso de salvar a la humanidad del flagelo de la guerra, el miedo, las enfermedades, la hambruna y la pobreza.
上星期五通过了结果文件,世界各国领导人重申他们拯救人类免受、恐惧、疾病、饥荒和疾病之苦
诺言。
La Commonwealth de Dominica se comprometió a cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio y asume el compromiso renovado de salvar a la humanidad del flagelo de la guerra, las enfermedades, el hambre y la pobreza.
多米尼克国致力于实现千年发展标,赞成为使人类免于
、疾病、饥荒和贫穷重新作出保证。
La labor de esta Primera Comisión sobre el desarme y la seguridad internacional es un elemento crítico dentro de las Naciones Unidas, que refleja su objetivo primordial de eliminar el flagelo de la guerra de nuestro mundo.
第一委员会裁军和国际安全工作,
联合国内部
一个关键因素,反映了联合国要从我们
世界上消除
这一主要
。
La parte A titulada “La situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz” y la parte B, titulada “Asistencia internacional de emergencia para la paz, la normalidad y la reconstrucción del Afganistán asolado por la guerra”.
A部分题为“阿富汗局势及其对国际和平与安全影响”,B部分题为“为饱经
阿富汗
和平、正常状态及重建提供紧急国际援助”。
Con el fin de evitar que las generaciones futuras tengan que padecer el flagelo de estas guerras, se fundaron las Naciones Unidas con la solemne determinación de practicar la tolerancia y de vivir juntos en paz unos con otros.
为了使代免遭此类
,我们创成立了联合国,并庄严地决心力行容恕,彼此和睦相处。
Los africanos que han estado expuestos a muchos conflictos violentos desde que se crearon las Naciones Unidas están especialmente interesados en que esta Organización asuma su obligación de salvar a las generaciones venideras de africanos del flagelo de la guerra.
自联合国成立以来经历多次暴力冲突非洲人,对本组织履行其使非洲
代人免于
义务尤其关注。
México considera fundamental y urgente desplegar acciones encaminadas a promover una cultura de desarme, haciendo un llamado a la comunidad internacional para que realice mayores esfuerzos a fin de liberar a las generaciones presentes y futuras del flagelo de la guerra.
墨西哥为紧急需要为提倡裁军文化采取行动,呼吁国际社会做出重大努力,以免今世
代遭受
。
El flagelo de la guerra, tan persistente en la historia de la humanidad, alcanzó niveles sin precedentes en la mecanización del asesinato de millones de hombres, mujeres y niños y en la propagación de la destrucción a casi todo el mundo.
人类历史上如此常见达到了前所未有
程度,以机械化手段谋杀成百万计
男女老幼,把毁灭扩散到几乎整个世界。
Hoy son la manifestación física de la voluntad colectiva de la comunidad internacional de poner freno al flagelo de la guerra y de velar por que la paz y la prosperidad del mundo no vuelvan a verse socavadas de forma tan atroz.
今天,它具体体现了国际社会制止并确保全球和平与繁荣永远不会以如此可怕
方式遭到摧毁
集体意愿。
Las Naciones Unidas se crearon con la decisión de salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, y hoy día todas las naciones del mundo se adhieren a esta Organización, como institución universal, que trasciende los antecedentes políticos, económicos, geográficos e históricos.
建立联合国欲免
世再遭
,世界所有国家现在都
可联合国
一个跨越不同政治、经济、地理和历史背景
普遍性机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
desastre de guerra
www.francochinois.com 版 权 所 有Sin embargo, todo ello podría resultar insuficiente para salvar a las futuras generaciones del flagelo de la guerra.
但是,如果我们要成功地使世免遭战祸,
一切可能还不够。
Una organización como la nuestra, creada para salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, debe mejorar este antecedente.
我们个组织的建立是为了拯救
代免受战祸,因此,它必须改
情况。
Es por ello que se crearon las Naciones Unidas, para liberar o “preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra”.
就是当初设立联合国的原因,“欲免
世再遭战祸”。
Tal como consta en la Carta, fue fundada con la noble intención de preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra.
成立联合国的崇高愿望,如《联合国宪章》指出,是欲免代再遭战祸。
Al proponerse preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, entendieron que esta empresa no tendría éxito si se abordaba con estrechez de miras.
他们表示决心欲免世再遭战祸,认识到此项事业如果基础不广泛,便无法成功。
Esos son los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, que se creó para salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra.
些是庄严载入《联合国宪章》的主要原则和宗旨,联合国成立的目的是使
代免于战祸。
El compromiso del preámbulo de la Carta, citado a menudo esta mañana, de “preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra” sólo se ha conseguido en parte.
今天上午经常被引用的《宪章》序言中的承诺是“欲免世再遭战祸”。
一承诺只履行了一半。
Esta Organización se estableció para salvar a las generaciones futuras del flagelo de la guerra y nosotros, los Estados Miembros, tenemos la responsabilidad de garantizar que tan solemne promesa se cumpla.
创立本组织的目的是欲免世再遭战祸,而且我们会员国有责任确保维护
一庄严的承诺。
Se creó entonces para evitar que las futuras generaciones enfrentaran el flagelo de la guerra y la inseguridad, para reducir y eliminar la pobreza y avanzar hacia una prosperidad económica para todos.
当时设想它要使代人免于战祸和不安全、减少和消灭贫穷并实现所有人的经
。
Esta conmemoración nos ofrece la oportunidad de reverenciar la memoria de las innumerables víctimas inocentes y de reflexionar sobre las enseñanzas de un acontecimiento que traumatizó profundamente a Europa y al mundo.
今天的纪念活动使我们有机会向无数无辜受害者表示哀悼,深思给欧洲和世界带来巨大灾难的战祸教训。
El viernes pasado, al aprobar el documento final, los dirigentes del mundo renovaron su compromiso de salvar a la humanidad del flagelo de la guerra, el miedo, las enfermedades, la hambruna y la pobreza.
上星期五通过了结果文件,世界各国领导人重申他们拯救人类免受战祸、恐惧、疾病、饥荒和疾病之苦的诺言。
La Commonwealth de Dominica se comprometió a cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio y asume el compromiso renovado de salvar a la humanidad del flagelo de la guerra, las enfermedades, el hambre y la pobreza.
多米尼克国致力于实现千年发展目标,赞成为使人类免于战祸、疾病、饥荒和贫穷重新作出保证。
La labor de esta Primera Comisión sobre el desarme y la seguridad internacional es un elemento crítico dentro de las Naciones Unidas, que refleja su objetivo primordial de eliminar el flagelo de la guerra de nuestro mundo.
第一委员会的裁军和国际安全工作,是联合国内部的一个关键因素,反映了联合国要从我们的世界上消除战祸一主要目的。
La parte A titulada “La situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz” y la parte B, titulada “Asistencia internacional de emergencia para la paz, la normalidad y la reconstrucción del Afganistán asolado por la guerra”.
A部分题为“阿富汗局势及其对国际和平与安全的影响”,B部分题为“为饱经战祸的阿富汗的和平、正常状态及重建提供紧急国际援助”。
Con el fin de evitar que las generaciones futuras tengan que padecer el flagelo de estas guerras, se fundaron las Naciones Unidas con la solemne determinación de practicar la tolerancia y de vivir juntos en paz unos con otros.
为了使代免遭此类战祸,我们创成立了联合国,并庄严地决心力行容恕,彼此和睦相处。
Los africanos que han estado expuestos a muchos conflictos violentos desde que se crearon las Naciones Unidas están especialmente interesados en que esta Organización asuma su obligación de salvar a las generaciones venideras de africanos del flagelo de la guerra.
自联合国成立以来经历多次暴力冲突的非洲人,对本组织履行其使非洲代人免于战祸的义务尤其关注。
México considera fundamental y urgente desplegar acciones encaminadas a promover una cultura de desarme, haciendo un llamado a la comunidad internacional para que realice mayores esfuerzos a fin de liberar a las generaciones presentes y futuras del flagelo de la guerra.
墨西哥认为紧急需要为提倡裁军文化采取行动,呼吁国际社会做出重大努力,以免今世代遭受战祸。
El flagelo de la guerra, tan persistente en la historia de la humanidad, alcanzó niveles sin precedentes en la mecanización del asesinato de millones de hombres, mujeres y niños y en la propagación de la destrucción a casi todo el mundo.
人类历史上如此常见的战祸达到了前所未有的程度,以机械化手段谋杀成百万计的男女老幼,把毁灭扩散到几乎整个世界。
Hoy son la manifestación física de la voluntad colectiva de la comunidad internacional de poner freno al flagelo de la guerra y de velar por que la paz y la prosperidad del mundo no vuelvan a verse socavadas de forma tan atroz.
今天,它具体体现了国际社会制止战祸并确保全球和平与永远不会以如此可怕的方式遭到摧毁的集体意愿。
Las Naciones Unidas se crearon con la decisión de salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, y hoy día todas las naciones del mundo se adhieren a esta Organización, como institución universal, que trasciende los antecedentes políticos, económicos, geográficos e históricos.
建立联合国的目的是欲免世再遭战祸,世界所有国家现在都认可联合国是一个跨越不同政治、经
、地理和历史背景的普遍性机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
desastre de guerra
www.francochinois.com 版 权 所 有Sin embargo, todo ello podría resultar insuficiente para salvar a las futuras generaciones del flagelo de la guerra.
但是,如果我们要成地使
世免
祸,
一切可能还不够。
Una organización como la nuestra, creada para salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, debe mejorar este antecedente.
我们个组织的建立是为了拯救
代免受
祸,因此,它必须改善
种情况。
Es por ello que se crearon las Naciones Unidas, para liberar o “preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra”.
就是当初设立联合国的原因,“欲免
世
祸”。
Tal como consta en la Carta, fue fundada con la noble intención de preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra.
成立联合国的崇高愿望,如《联合国宪章》指出,是欲免代
祸。
Al proponerse preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, entendieron que esta empresa no tendría éxito si se abordaba con estrechez de miras.
他们表示决心欲免世
祸,认识到此项事业如果基础不广泛,便无法成
。
Esos son los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, que se creó para salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra.
是庄严载入《联合国宪章》的主要原则和宗旨,联合国成立的目的是使
代免于
祸。
El compromiso del preámbulo de la Carta, citado a menudo esta mañana, de “preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra” sólo se ha conseguido en parte.
今天上午经常被引用的《宪章》序言中的承诺是“欲免世
祸”。
一承诺只履行了一半。
Esta Organización se estableció para salvar a las generaciones futuras del flagelo de la guerra y nosotros, los Estados Miembros, tenemos la responsabilidad de garantizar que tan solemne promesa se cumpla.
创立本组织的目的是欲免世
祸,而且我们会员国有责任确保维护
一庄严的承诺。
Se creó entonces para evitar que las futuras generaciones enfrentaran el flagelo de la guerra y la inseguridad, para reducir y eliminar la pobreza y avanzar hacia una prosperidad económica para todos.
当时设想它要使代人免于
祸和不安全、减少和消灭贫穷并实现所有人的经济繁荣。
Esta conmemoración nos ofrece la oportunidad de reverenciar la memoria de las innumerables víctimas inocentes y de reflexionar sobre las enseñanzas de un acontecimiento que traumatizó profundamente a Europa y al mundo.
今天的纪念活动使我们有机会向无数无辜受害者表示哀悼,深思给欧洲和世界带来巨大灾难的祸教训。
El viernes pasado, al aprobar el documento final, los dirigentes del mundo renovaron su compromiso de salvar a la humanidad del flagelo de la guerra, el miedo, las enfermedades, la hambruna y la pobreza.
上星期五通过了结果文件,世界各国领导人重申他们拯救人类免受祸、恐惧、疾病、饥荒和疾病之苦的诺言。
La Commonwealth de Dominica se comprometió a cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio y asume el compromiso renovado de salvar a la humanidad del flagelo de la guerra, las enfermedades, el hambre y la pobreza.
多米尼克国致力于实现千年发展目标,赞成为使人类免于祸、疾病、饥荒和贫穷重新作出保证。
La labor de esta Primera Comisión sobre el desarme y la seguridad internacional es un elemento crítico dentro de las Naciones Unidas, que refleja su objetivo primordial de eliminar el flagelo de la guerra de nuestro mundo.
第一委员会的裁军和国际安全工作,是联合国内部的一个关键因素,反映了联合国要从我们的世界上消除祸
一主要目的。
La parte A titulada “La situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz” y la parte B, titulada “Asistencia internacional de emergencia para la paz, la normalidad y la reconstrucción del Afganistán asolado por la guerra”.
A部分题为“阿富汗局势及其对国际和平与安全的影响”,B部分题为“为饱经祸的阿富汗的和平、正常状态及重建提供紧急国际援助”。
Con el fin de evitar que las generaciones futuras tengan que padecer el flagelo de estas guerras, se fundaron las Naciones Unidas con la solemne determinación de practicar la tolerancia y de vivir juntos en paz unos con otros.
为了使代免
此类
祸,我们创成立了联合国,并庄严地决心力行容恕,彼此和睦相处。
Los africanos que han estado expuestos a muchos conflictos violentos desde que se crearon las Naciones Unidas están especialmente interesados en que esta Organización asuma su obligación de salvar a las generaciones venideras de africanos del flagelo de la guerra.
自联合国成立以来经历多次暴力冲突的非洲人,对本组织履行其使非洲代人免于
祸的义务尤其关注。
México considera fundamental y urgente desplegar acciones encaminadas a promover una cultura de desarme, haciendo un llamado a la comunidad internacional para que realice mayores esfuerzos a fin de liberar a las generaciones presentes y futuras del flagelo de la guerra.
墨西哥认为紧急需要为提倡裁军文化采取行动,呼吁国际社会做出重大努力,以免今世代
受
祸。
El flagelo de la guerra, tan persistente en la historia de la humanidad, alcanzó niveles sin precedentes en la mecanización del asesinato de millones de hombres, mujeres y niños y en la propagación de la destrucción a casi todo el mundo.
人类历史上如此常见的祸达到了前所未有的程度,以机械化手段谋杀成百万计的男女老幼,把毁灭扩散到几乎整个世界。
Hoy son la manifestación física de la voluntad colectiva de la comunidad internacional de poner freno al flagelo de la guerra y de velar por que la paz y la prosperidad del mundo no vuelvan a verse socavadas de forma tan atroz.
今天,它具体体现了国际社会制止祸并确保全球和平与繁荣永远不会以如此可怕的方式
到摧毁的集体意愿。
Las Naciones Unidas se crearon con la decisión de salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, y hoy día todas las naciones del mundo se adhieren a esta Organización, como institución universal, que trasciende los antecedentes políticos, económicos, geográficos e históricos.
建立联合国的目的是欲免世
祸,世界所有国家现在都认可联合国是一个跨越不同政治、经济、地理和历史背景的普遍性机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
desastre de guerra
www.francochinois.com 版 权 所 有Sin embargo, todo ello podría resultar insuficiente para salvar a las futuras generaciones del flagelo de la guerra.
但是,如果我们要成功地使世免
,这一切可能还不够。
Una organización como la nuestra, creada para salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, debe mejorar este antecedente.
我们这个组织的建立是为了拯救代免受
,因此,它必须改善这种情况。
Es por ello que se crearon las Naciones Unidas, para liberar o “preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra”.
这就是当初设立联合国的原因,“免
世再
”。
Tal como consta en la Carta, fue fundada con la noble intención de preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra.
成立联合国的崇高愿望,如《联合国宪章》指出,是免
代再
。
Al proponerse preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, entendieron que esta empresa no tendría éxito si se abordaba con estrechez de miras.
他们表示免
世再
,认识到此项事业如果基础不广泛,便无法成功。
Esos son los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, que se creó para salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra.
这些是庄严载入《联合国宪章》的主要原则和宗旨,联合国成立的目的是使代免于
。
El compromiso del preámbulo de la Carta, citado a menudo esta mañana, de “preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra” sólo se ha conseguido en parte.
今天上午经常被引用的《宪章》序言中的承诺是“免
世再
”。 这一承诺只履行了一半。
Esta Organización se estableció para salvar a las generaciones futuras del flagelo de la guerra y nosotros, los Estados Miembros, tenemos la responsabilidad de garantizar que tan solemne promesa se cumpla.
创立本组织的目的是免
世再
,而且我们会员国有责任确保维护这一庄严的承诺。
Se creó entonces para evitar que las futuras generaciones enfrentaran el flagelo de la guerra y la inseguridad, para reducir y eliminar la pobreza y avanzar hacia una prosperidad económica para todos.
当时设想它要使代人免于
和不安全、减少和消灭贫穷并实现所有人的经济繁荣。
Esta conmemoración nos ofrece la oportunidad de reverenciar la memoria de las innumerables víctimas inocentes y de reflexionar sobre las enseñanzas de un acontecimiento que traumatizó profundamente a Europa y al mundo.
今天的纪念活动使我们有机会向无数无辜受害者表示哀悼,深思给欧洲和世界带来巨大灾难的教训。
El viernes pasado, al aprobar el documento final, los dirigentes del mundo renovaron su compromiso de salvar a la humanidad del flagelo de la guerra, el miedo, las enfermedades, la hambruna y la pobreza.
上星期五通过了结果文件,世界各国领导人重申他们拯救人类免受、恐惧、疾病、饥荒和疾病之苦的诺言。
La Commonwealth de Dominica se comprometió a cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio y asume el compromiso renovado de salvar a la humanidad del flagelo de la guerra, las enfermedades, el hambre y la pobreza.
多米尼克国致力于实现千年发展目标,赞成为使人类免于、疾病、饥荒和贫穷重新作出保证。
La labor de esta Primera Comisión sobre el desarme y la seguridad internacional es un elemento crítico dentro de las Naciones Unidas, que refleja su objetivo primordial de eliminar el flagelo de la guerra de nuestro mundo.
第一委员会的裁军和国际安全工作,是联合国内部的一个关键因素,反映了联合国要从我们的世界上消除这一主要目的。
La parte A titulada “La situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz” y la parte B, titulada “Asistencia internacional de emergencia para la paz, la normalidad y la reconstrucción del Afganistán asolado por la guerra”.
A部分题为“阿富汗局势及其对国际和平与安全的影响”,B部分题为“为饱经的阿富汗的和平、正常状态及重建提供紧急国际援助”。
Con el fin de evitar que las generaciones futuras tengan que padecer el flagelo de estas guerras, se fundaron las Naciones Unidas con la solemne determinación de practicar la tolerancia y de vivir juntos en paz unos con otros.
为了使代免
此类
,我们创成立了联合国,并庄严地
力行容恕,彼此和睦相处。
Los africanos que han estado expuestos a muchos conflictos violentos desde que se crearon las Naciones Unidas están especialmente interesados en que esta Organización asuma su obligación de salvar a las generaciones venideras de africanos del flagelo de la guerra.
自联合国成立以来经历多次暴力冲突的非洲人,对本组织履行其使非洲代人免于
的义务尤其关注。
México considera fundamental y urgente desplegar acciones encaminadas a promover una cultura de desarme, haciendo un llamado a la comunidad internacional para que realice mayores esfuerzos a fin de liberar a las generaciones presentes y futuras del flagelo de la guerra.
墨西哥认为紧急需要为提倡裁军文化采取行动,呼吁国际社会做出重大努力,以免今世代
受
。
El flagelo de la guerra, tan persistente en la historia de la humanidad, alcanzó niveles sin precedentes en la mecanización del asesinato de millones de hombres, mujeres y niños y en la propagación de la destrucción a casi todo el mundo.
人类历史上如此常见的达到了前所未有的程度,以机械化手段谋杀成百万计的男女老幼,把毁灭扩散到几乎整个世界。
Hoy son la manifestación física de la voluntad colectiva de la comunidad internacional de poner freno al flagelo de la guerra y de velar por que la paz y la prosperidad del mundo no vuelvan a verse socavadas de forma tan atroz.
今天,它具体体现了国际社会制止并确保全球和平与繁荣永远不会以如此可怕的方式
到摧毁的集体意愿。
Las Naciones Unidas se crearon con la decisión de salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, y hoy día todas las naciones del mundo se adhieren a esta Organización, como institución universal, que trasciende los antecedentes políticos, económicos, geográficos e históricos.
建立联合国的目的是免
世再
,世界所有国家现在都认可联合国是一个跨越不同政治、经济、地理和历史背景的普遍性机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
desastre de guerra
www.francochinois.com 版 权 所 有Sin embargo, todo ello podría resultar insuficiente para salvar a las futuras generaciones del flagelo de la guerra.
但是,如果我们要成功地使世免
战祸,这一切可能还不够。
Una organización como la nuestra, creada para salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, debe mejorar este antecedente.
我们这个组织的建立是为了拯救免受战祸,因此,它必须改善这种情况。
Es por ello que se crearon las Naciones Unidas, para liberar o “preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra”.
这就是当初设立联合的原因,“欲免
世
战祸”。
Tal como consta en la Carta, fue fundada con la noble intención de preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra.
成立联合的崇高愿望,如《联合
宪章》指出,是欲免
战祸。
Al proponerse preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, entendieron que esta empresa no tendría éxito si se abordaba con estrechez de miras.
他们表示决心欲免世
战祸,认识到此项事业如果基础不广泛,便无法成功。
Esos son los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, que se creó para salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra.
这些是庄严载入《联合宪章》的主要原则和宗旨,联合
成立的目的是使
免于战祸。
El compromiso del preámbulo de la Carta, citado a menudo esta mañana, de “preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra” sólo se ha conseguido en parte.
今天上午经常被引用的《宪章》序言中的承诺是“欲免世
战祸”。 这一承诺只履行了一半。
Esta Organización se estableció para salvar a las generaciones futuras del flagelo de la guerra y nosotros, los Estados Miembros, tenemos la responsabilidad de garantizar que tan solemne promesa se cumpla.
创立本组织的目的是欲免世
战祸,而且我们会员
有
任确保维护这一庄严的承诺。
Se creó entonces para evitar que las futuras generaciones enfrentaran el flagelo de la guerra y la inseguridad, para reducir y eliminar la pobreza y avanzar hacia una prosperidad económica para todos.
当时设想它要使人免于战祸和不安全、减少和消灭贫穷并实现所有人的经济繁荣。
Esta conmemoración nos ofrece la oportunidad de reverenciar la memoria de las innumerables víctimas inocentes y de reflexionar sobre las enseñanzas de un acontecimiento que traumatizó profundamente a Europa y al mundo.
今天的纪念活动使我们有机会向无数无辜受害者表示哀悼,深思给欧洲和世界带来巨大灾难的战祸教训。
El viernes pasado, al aprobar el documento final, los dirigentes del mundo renovaron su compromiso de salvar a la humanidad del flagelo de la guerra, el miedo, las enfermedades, la hambruna y la pobreza.
上星期五通过了结果文件,世界各领导人重申他们拯救人类免受战祸、恐惧、疾病、饥荒和疾病之苦的诺言。
La Commonwealth de Dominica se comprometió a cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio y asume el compromiso renovado de salvar a la humanidad del flagelo de la guerra, las enfermedades, el hambre y la pobreza.
多米尼克致力于实现千年发展目标,赞成为使人类免于战祸、疾病、饥荒和贫穷重新作出保证。
La labor de esta Primera Comisión sobre el desarme y la seguridad internacional es un elemento crítico dentro de las Naciones Unidas, que refleja su objetivo primordial de eliminar el flagelo de la guerra de nuestro mundo.
第一委员会的裁军和际安全工作,是联合
内部的一个关键因素,反映了联合
要从我们的世界上消除战祸这一主要目的。
La parte A titulada “La situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz” y la parte B, titulada “Asistencia internacional de emergencia para la paz, la normalidad y la reconstrucción del Afganistán asolado por la guerra”.
A部分题为“阿富汗局势及其对际和平与安全的影响”,B部分题为“为饱经战祸的阿富汗的和平、正常状态及重建提供紧急
际援助”。
Con el fin de evitar que las generaciones futuras tengan que padecer el flagelo de estas guerras, se fundaron las Naciones Unidas con la solemne determinación de practicar la tolerancia y de vivir juntos en paz unos con otros.
为了使免
此类战祸,我们创成立了联合
,并庄严地决心力行容恕,彼此和睦相处。
Los africanos que han estado expuestos a muchos conflictos violentos desde que se crearon las Naciones Unidas están especialmente interesados en que esta Organización asuma su obligación de salvar a las generaciones venideras de africanos del flagelo de la guerra.
自联合成立以来经历多次暴力冲突的非洲人,对本组织履行其使非洲
人免于战祸的义务尤其关注。
México considera fundamental y urgente desplegar acciones encaminadas a promover una cultura de desarme, haciendo un llamado a la comunidad internacional para que realice mayores esfuerzos a fin de liberar a las generaciones presentes y futuras del flagelo de la guerra.
墨西哥认为紧急需要为提倡裁军文化采取行动,呼吁际社会做出重大努力,以免今世
受战祸。
El flagelo de la guerra, tan persistente en la historia de la humanidad, alcanzó niveles sin precedentes en la mecanización del asesinato de millones de hombres, mujeres y niños y en la propagación de la destrucción a casi todo el mundo.
人类历史上如此常见的战祸达到了前所未有的程度,以机械化手段谋杀成百万计的男女老幼,把毁灭扩散到几乎整个世界。
Hoy son la manifestación física de la voluntad colectiva de la comunidad internacional de poner freno al flagelo de la guerra y de velar por que la paz y la prosperidad del mundo no vuelvan a verse socavadas de forma tan atroz.
今天,它具体体现了际社会制止战祸并确保全球和平与繁荣永远不会以如此可怕的方式
到摧毁的集体意愿。
Las Naciones Unidas se crearon con la decisión de salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, y hoy día todas las naciones del mundo se adhieren a esta Organización, como institución universal, que trasciende los antecedentes políticos, económicos, geográficos e históricos.
建立联合的目的是欲免
世
战祸,世界所有
家现在都认可联合
是一个跨越不同政治、经济、地理和历史背景的普遍性机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
desastre de guerra
www.francochinois.com 版 权 所 有Sin embargo, todo ello podría resultar insuficiente para salvar a las futuras generaciones del flagelo de la guerra.
但是,如果我们要功地使
世免遭战祸,这一切可能还不够。
Una organización como la nuestra, creada para salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, debe mejorar este antecedente.
我们这个组织的建立是为了拯救代免受战祸,因此,它必须改善这种情况。
Es por ello que se crearon las Naciones Unidas, para liberar o “preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra”.
这就是当初设立联的原因,“欲免
世再遭战祸”。
Tal como consta en la Carta, fue fundada con la noble intención de preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra.
立联
的崇高愿望,如《联
宪章》指出,是欲免
代再遭战祸。
Al proponerse preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, entendieron que esta empresa no tendría éxito si se abordaba con estrechez de miras.
他们表示决心欲免世再遭战祸,认识到此项事业如果基础不广泛,便无法
功。
Esos son los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, que se creó para salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra.
这些是庄严载入《联宪章》的主要原则和宗旨,联
立的目的是使
代免于战祸。
El compromiso del preámbulo de la Carta, citado a menudo esta mañana, de “preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra” sólo se ha conseguido en parte.
今经常被引用的《宪章》序言中的承诺是“欲免
世再遭战祸”。 这一承诺只履行了一半。
Esta Organización se estableció para salvar a las generaciones futuras del flagelo de la guerra y nosotros, los Estados Miembros, tenemos la responsabilidad de garantizar que tan solemne promesa se cumpla.
创立本组织的目的是欲免世再遭战祸,而且我们会员
有责任确保维护这一庄严的承诺。
Se creó entonces para evitar que las futuras generaciones enfrentaran el flagelo de la guerra y la inseguridad, para reducir y eliminar la pobreza y avanzar hacia una prosperidad económica para todos.
当时设想它要使代人免于战祸和不安全、减少和消灭贫穷并实现所有人的经济繁荣。
Esta conmemoración nos ofrece la oportunidad de reverenciar la memoria de las innumerables víctimas inocentes y de reflexionar sobre las enseñanzas de un acontecimiento que traumatizó profundamente a Europa y al mundo.
今的纪念活动使我们有机会向无数无辜受害者表示哀悼,深思给欧洲和世界带来巨大灾难的战祸教训。
El viernes pasado, al aprobar el documento final, los dirigentes del mundo renovaron su compromiso de salvar a la humanidad del flagelo de la guerra, el miedo, las enfermedades, la hambruna y la pobreza.
星期五通过了结果文件,世界各
领导人重申他们拯救人类免受战祸、恐惧、疾病、饥荒和疾病之苦的诺言。
La Commonwealth de Dominica se comprometió a cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio y asume el compromiso renovado de salvar a la humanidad del flagelo de la guerra, las enfermedades, el hambre y la pobreza.
多米尼克致力于实现千年发展目标,赞
为使人类免于战祸、疾病、饥荒和贫穷重新作出保证。
La labor de esta Primera Comisión sobre el desarme y la seguridad internacional es un elemento crítico dentro de las Naciones Unidas, que refleja su objetivo primordial de eliminar el flagelo de la guerra de nuestro mundo.
第一委员会的裁军和际安全工作,是联
内部的一个关键因素,反映了联
要从我们的世界
消除战祸这一主要目的。
La parte A titulada “La situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz” y la parte B, titulada “Asistencia internacional de emergencia para la paz, la normalidad y la reconstrucción del Afganistán asolado por la guerra”.
A部分题为“阿富汗局势及其对际和平与安全的影响”,B部分题为“为饱经战祸的阿富汗的和平、正常状态及重建提供紧急
际援助”。
Con el fin de evitar que las generaciones futuras tengan que padecer el flagelo de estas guerras, se fundaron las Naciones Unidas con la solemne determinación de practicar la tolerancia y de vivir juntos en paz unos con otros.
为了使代免遭此类战祸,我们创
立了联
,并庄严地决心力行容恕,彼此和睦相处。
Los africanos que han estado expuestos a muchos conflictos violentos desde que se crearon las Naciones Unidas están especialmente interesados en que esta Organización asuma su obligación de salvar a las generaciones venideras de africanos del flagelo de la guerra.
自联立以来经历多次暴力冲突的非洲人,对本组织履行其使非洲
代人免于战祸的义务尤其关注。
México considera fundamental y urgente desplegar acciones encaminadas a promover una cultura de desarme, haciendo un llamado a la comunidad internacional para que realice mayores esfuerzos a fin de liberar a las generaciones presentes y futuras del flagelo de la guerra.
墨西哥认为紧急需要为提倡裁军文化采取行动,呼吁际社会做出重大努力,以免今世
代遭受战祸。
El flagelo de la guerra, tan persistente en la historia de la humanidad, alcanzó niveles sin precedentes en la mecanización del asesinato de millones de hombres, mujeres y niños y en la propagación de la destrucción a casi todo el mundo.
人类历史如此常见的战祸达到了前所未有的程度,以机械化手段谋杀
百万计的男女老幼,把毁灭扩散到几乎整个世界。
Hoy son la manifestación física de la voluntad colectiva de la comunidad internacional de poner freno al flagelo de la guerra y de velar por que la paz y la prosperidad del mundo no vuelvan a verse socavadas de forma tan atroz.
今,它具体体现了
际社会制止战祸并确保全球和平与繁荣永远不会以如此可怕的方式遭到摧毁的集体意愿。
Las Naciones Unidas se crearon con la decisión de salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, y hoy día todas las naciones del mundo se adhieren a esta Organización, como institución universal, que trasciende los antecedentes políticos, económicos, geográficos e históricos.
建立联的目的是欲免
世再遭战祸,世界所有
家现在都认可联
是一个跨越不同政治、经济、地理和历史背景的普遍性机构。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
desastre de guerra
www.francochinois.com 版 权 所 有Sin embargo, todo ello podría resultar insuficiente para salvar a las futuras generaciones del flagelo de la guerra.
但,如果我们要成功地使
世免
,这一切可能还不够。
Una organización como la nuestra, creada para salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, debe mejorar este antecedente.
我们这个组织建立
为了拯救
代免受
,因此,它必须改善这种情况。
Es por ello que se crearon las Naciones Unidas, para liberar o “preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra”.
这就当初设立联合国
原因,“
免
世再
”。
Tal como consta en la Carta, fue fundada con la noble intención de preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra.
成立联合国崇高愿望,如《联合国宪章》指出,
免
代再
。
Al proponerse preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, entendieron que esta empresa no tendría éxito si se abordaba con estrechez de miras.
他们表示决心免
世再
,认识到此项事业如果基础不广泛,便无法成功。
Esos son los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, que se creó para salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra.
这些庄严载入《联合国宪章》
主要原则和宗旨,联合国成立
目
使
代免于
。
El compromiso del preámbulo de la Carta, citado a menudo esta mañana, de “preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra” sólo se ha conseguido en parte.
今天上午经常被引用《宪章》序言中
承诺
“
免
世再
”。 这一承诺只履行了一半。
Esta Organización se estableció para salvar a las generaciones futuras del flagelo de la guerra y nosotros, los Estados Miembros, tenemos la responsabilidad de garantizar que tan solemne promesa se cumpla.
创立本组织目
免
世再
,而且我们会员国有责任确保维护这一庄严
承诺。
Se creó entonces para evitar que las futuras generaciones enfrentaran el flagelo de la guerra y la inseguridad, para reducir y eliminar la pobreza y avanzar hacia una prosperidad económica para todos.
当时设想它要使代人免于
和不安全、减少和消灭贫穷并实现所有人
经济繁荣。
Esta conmemoración nos ofrece la oportunidad de reverenciar la memoria de las innumerables víctimas inocentes y de reflexionar sobre las enseñanzas de un acontecimiento que traumatizó profundamente a Europa y al mundo.
今天纪念活动使我们有机会向无数无辜受害者表示哀悼,深思给欧洲和世界带来巨大灾难
教训。
El viernes pasado, al aprobar el documento final, los dirigentes del mundo renovaron su compromiso de salvar a la humanidad del flagelo de la guerra, el miedo, las enfermedades, la hambruna y la pobreza.
上星期五通过了结果文件,世界各国领导人重申他们拯救人类免受、恐惧、疾病、饥荒和疾病之苦
诺言。
La Commonwealth de Dominica se comprometió a cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio y asume el compromiso renovado de salvar a la humanidad del flagelo de la guerra, las enfermedades, el hambre y la pobreza.
多米尼克国致力于实现千年发展目标,赞成为使人类免于、疾病、饥荒和贫穷重新作出保证。
La labor de esta Primera Comisión sobre el desarme y la seguridad internacional es un elemento crítico dentro de las Naciones Unidas, que refleja su objetivo primordial de eliminar el flagelo de la guerra de nuestro mundo.
第一委员会裁军和国际安全工作,
联合国内部
一个关键因素,反映了联合国要从我们
世界上消除
这一主要目
。
La parte A titulada “La situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz” y la parte B, titulada “Asistencia internacional de emergencia para la paz, la normalidad y la reconstrucción del Afganistán asolado por la guerra”.
A部分题为“阿富汗局势及其对国际和平与安全影响”,B部分题为“为饱经
阿富汗
和平、正常状态及重建提供紧急国际援助”。
Con el fin de evitar que las generaciones futuras tengan que padecer el flagelo de estas guerras, se fundaron las Naciones Unidas con la solemne determinación de practicar la tolerancia y de vivir juntos en paz unos con otros.
为了使代免
此类
,我们创成立了联合国,并庄严地决心力行容恕,彼此和睦相处。
Los africanos que han estado expuestos a muchos conflictos violentos desde que se crearon las Naciones Unidas están especialmente interesados en que esta Organización asuma su obligación de salvar a las generaciones venideras de africanos del flagelo de la guerra.
自联合国成立以来经历多次暴力冲突非洲人,对本组织履行其使非洲
代人免于
义务尤其关注。
México considera fundamental y urgente desplegar acciones encaminadas a promover una cultura de desarme, haciendo un llamado a la comunidad internacional para que realice mayores esfuerzos a fin de liberar a las generaciones presentes y futuras del flagelo de la guerra.
墨西哥认为紧急需要为提倡裁军文化采取行动,呼吁国际社会做出重大努力,以免今世代
受
。
El flagelo de la guerra, tan persistente en la historia de la humanidad, alcanzó niveles sin precedentes en la mecanización del asesinato de millones de hombres, mujeres y niños y en la propagación de la destrucción a casi todo el mundo.
人类历史上如此常见达到了前所未有
程度,以机械化手段谋杀成百万计
男女老幼,把毁灭扩散到几乎整个世界。
Hoy son la manifestación física de la voluntad colectiva de la comunidad internacional de poner freno al flagelo de la guerra y de velar por que la paz y la prosperidad del mundo no vuelvan a verse socavadas de forma tan atroz.
今天,它具体体现了国际社会制止并确保全球和平与繁荣永远不会以如此可怕
方式
到摧毁
集体意愿。
Las Naciones Unidas se crearon con la decisión de salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, y hoy día todas las naciones del mundo se adhieren a esta Organización, como institución universal, que trasciende los antecedentes políticos, económicos, geográficos e históricos.
建立联合国目
免
世再
,世界所有国家现在都认可联合国
一个跨越不同政治、经济、地理和历史背景
普遍性机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。