西语助手
  • 关闭
qíng jiē

argumento; trama; circunstancia; detalle; caso

西 语 助 手

La trama de la obra es de gran complicación.

这部作品的情节扑朔迷离。

El argumento de la película era tan triste que no paré de llorar.

电影的情节如此的悲伤,我忍不住哭了。

El argumento de la novela es muy original.

这部小说情节很新鲜。

El desenlace es incoherente con el resto de la película.

影片的结尾与整个情节连不起来.

El escenario de la acción del filme es Roma.

这部电影情节发展的地方在罗马。

¿Quién conoce las circunstancias mejor que las partes en la operación?

交易当事方更了解其中情节

Las penas pueden duplicarse si existen agravantes.

情节严重者,上述判刑可增加一倍。

Esa historia es un verdadero laberinto.

这故事情节确实扑朔迷离。

El acuerdo de las partes es importante, pero un tribunal puede desestimarlo fundándose en las circunstancias.

当事各方之间的协议然关系重大,但是法可以根据情节加以推翻。

En el artículo 62 del Código de Infracciones Administrativas también se considera el embarazo como circunstancia agravante.

《行政违规法》第62条也把这种犯罪定为情节严重犯罪。

La autora sostiene además que no había pruebas de que hubiera circunstancias agravantes, como determinó el tribunal.

她还声称,如法定,没有任何证据说明犯有加重处罚情节的谋杀罪行。

Los delitos contra un miembro de la familia constituyen circunstancias agravantes establecidas en la parte general del Código Penal.

根据《刑法典》总则中规定的加重处罚情节,对家庭成员犯下的罪行属于严重罪行。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir opinión sobre los hechos y circunstancias del caso.

工作组为,它就本案的事实和情节提出意见。

Al condenar el atentado, el Consejo de Seguridad me pidió que diera cuenta con urgencia de sus circunstancias, causa y consecuencias.

安全理事会在谴责这次袭击时,要求我紧急向其报告这次事件的起因、情节和后果。

Las conclusiones de la Misión se clasifican conforme a las tres categorías definidas por el Consejo de Seguridad: causas, circunstancias y consecuencias.

调查团的调查结果按安全理事会的规定分为三类:起因、情节和后果。

En ambos códigos se dispone que un delito cometido por una mujer embarazada o una mujer con hijos pequeños se considerará acompañado de circunstancias atenuantes.

上述法典把孕妇或有幼年子女的妇女实施的犯罪定为可予以减轻处罚的情节

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las acusaciones formuladas.

工作组为,根据所提出的指控,可以就案件的事实和情节提出意见。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las denuncias formuladas.

工作组为,它可以根据提出的指称,就案件的事实和情节提出意见。

El Grupo de Trabajo concluye que estos tres elementos juntos son de tal gravedad que denotan el carácter arbitrario de la privación de libertad de esas cinco personas.

工作组最后为,上述三个因素合在一起情节严重,使剥夺该五人的自由具有任意性质。

Esta circunstancia hace por sí misma que esas detenciones sean completamente contrarias a las normas internacionales aplicables y constituye una violación sumamente grave del derecho a la libertad.

这些情节本身已使得对他们的拘留完全违反了适用的国际规范,并构成对自由权的极端严重侵犯。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 情节 的西班牙语例句

用户正在搜索


悄悄巡行, 悄然, 悄声说话, , 跷跷板, 跷着腿坐着, , , 敲...竹杠, 敲打,

相似单词


情夫, 情妇, 情感, 情感的, 情歌, 情节, 情节剧, 情结, 情景, 情景喜剧,
qíng jiē

argumento; trama; circunstancia; detalle; caso

西 语 助 手

La trama de la obra es de gran complicación.

这部作品的情节扑朔迷离。

El argumento de la película era tan triste que no paré de llorar.

电影的情节如此的悲伤,我忍不住哭了。

El argumento de la novela es muy original.

这部小说情节很新鲜。

El desenlace es incoherente con el resto de la película.

影片的结尾与整个情节连不起来.

El escenario de la acción del filme es Roma.

这部电影情节发展的地方在罗马。

¿Quién conoce las circunstancias mejor que las partes en la operación?

谁能够比交易当方更了解其中情节

Las penas pueden duplicarse si existen agravantes.

情节严重者,上述判刑可增加一倍。

Esa historia es un verdadero laberinto.

这故情节确实扑朔迷离。

El acuerdo de las partes es importante, pero un tribunal puede desestimarlo fundándose en las circunstancias.

各方之间的协议然关系重大,但是法院可以根据情节加以推翻。

En el artículo 62 del Código de Infracciones Administrativas también se considera el embarazo como circunstancia agravante.

《行政违规法》第62条也把这种犯罪认定为情节严重犯罪。

La autora sostiene además que no había pruebas de que hubiera circunstancias agravantes, como determinó el tribunal.

她还声称,如法院所认定,没有任何证据说明犯有加重处罚情节的谋杀罪行。

Los delitos contra un miembro de la familia constituyen circunstancias agravantes establecidas en la parte general del Código Penal.

根据《刑法典》总则中规定的加重处罚情节,对家庭成员犯下的罪行属于严重罪行。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir opinión sobre los hechos y circunstancias del caso.

工作组认为,它能够就本案的实和情节提出意见。

Al condenar el atentado, el Consejo de Seguridad me pidió que diera cuenta con urgencia de sus circunstancias, causa y consecuencias.

安全在谴责这次袭击时,要求我紧急向其报告这次件的起因、情节和后果。

Las conclusiones de la Misión se clasifican conforme a las tres categorías definidas por el Consejo de Seguridad: causas, circunstancias y consecuencias.

调查团的调查结果按安全的规定分为三类:起因、情节和后果。

En ambos códigos se dispone que un delito cometido por una mujer embarazada o una mujer con hijos pequeños se considerará acompañado de circunstancias atenuantes.

上述法典把孕妇或有幼年子女的妇女实施的犯罪认定为可予以减轻处罚的情节

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las acusaciones formuladas.

工作组认为,根据所提出的指控,可以就案件的实和情节提出意见。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las denuncias formuladas.

工作组认为,它可以根据提出的指称,就案件的实和情节提出意见。

El Grupo de Trabajo concluye que estos tres elementos juntos son de tal gravedad que denotan el carácter arbitrario de la privación de libertad de esas cinco personas.

工作组最后认为,上述三个因素合在一起情节严重,使剥夺该五人的自由具有任意性质。

Esta circunstancia hace por sí misma que esas detenciones sean completamente contrarias a las normas internacionales aplicables y constituye una violación sumamente grave del derecho a la libertad.

这些情节本身已使得对他们的拘留完全违反了适用的国际规范,并构成对自由权的极端严重侵犯。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 情节 的西班牙语例句

用户正在搜索


敲诈的, 敲诈勒索, 敲钟, 敲钟人, 敲竹杠, 敲竹杠的人, , , 乔木, 乔木林,

相似单词


情夫, 情妇, 情感, 情感的, 情歌, 情节, 情节剧, 情结, 情景, 情景喜剧,
qíng jiē

argumento; trama; circunstancia; detalle; caso

西 语 助 手

La trama de la obra es de gran complicación.

作品的扑朔迷离。

El argumento de la película era tan triste que no paré de llorar.

电影的如此的悲伤,我忍不住哭了。

El argumento de la novela es muy original.

很新鲜。

El desenlace es incoherente con el resto de la película.

影片的结尾与整个连不起来.

El escenario de la acción del filme es Roma.

电影发展的地方在罗马。

¿Quién conoce las circunstancias mejor que las partes en la operación?

谁能够比交易当事方更了解其中

Las penas pueden duplicarse si existen agravantes.

严重者,上述判刑可增加一倍。

Esa historia es un verdadero laberinto.

故事确实扑朔迷离。

El acuerdo de las partes es importante, pero un tribunal puede desestimarlo fundándose en las circunstancias.

当事各方之间的协议然关系重大,但是法院可以根据加以推翻。

En el artículo 62 del Código de Infracciones Administrativas también se considera el embarazo como circunstancia agravante.

《行政违规法》第62条也把种犯罪认定为严重犯罪。

La autora sostiene además que no había pruebas de que hubiera circunstancias agravantes, como determinó el tribunal.

她还声称,如法院所认定,没有任何证据说明犯有加重的谋杀罪行。

Los delitos contra un miembro de la familia constituyen circunstancias agravantes establecidas en la parte general del Código Penal.

根据《刑法典》总则中规定的加重,对家庭成员犯下的罪行属于严重罪行。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir opinión sobre los hechos y circunstancias del caso.

工作组认为,它能够就本案的事实和提出意见。

Al condenar el atentado, el Consejo de Seguridad me pidió que diera cuenta con urgencia de sus circunstancias, causa y consecuencias.

安全理事会在谴责次袭击时,要求我紧急向其报告次事件的起因、和后果。

Las conclusiones de la Misión se clasifican conforme a las tres categorías definidas por el Consejo de Seguridad: causas, circunstancias y consecuencias.

调查团的调查结果按安全理事会的规定分为三类:起因、和后果。

En ambos códigos se dispone que un delito cometido por una mujer embarazada o una mujer con hijos pequeños se considerará acompañado de circunstancias atenuantes.

上述法典把孕妇或有幼年子女的妇女实施的犯罪认定为可予以减轻

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las acusaciones formuladas.

工作组认为,根据所提出的指控,可以就案件的事实和提出意见。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las denuncias formuladas.

工作组认为,它可以根据提出的指称,就案件的事实和提出意见。

El Grupo de Trabajo concluye que estos tres elementos juntos son de tal gravedad que denotan el carácter arbitrario de la privación de libertad de esas cinco personas.

工作组最后认为,上述三个因素合在一起严重,使剥夺该五人的自由具有任意性质。

Esta circunstancia hace por sí misma que esas detenciones sean completamente contrarias a las normas internacionales aplicables y constituye una violación sumamente grave del derecho a la libertad.

本身已使得对他们的拘留完全违反了适用的国际规范,并构成对自由权的极端严重侵犯。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 情节 的西班牙语例句

用户正在搜索


侨汇, 侨居, 侨居国外的, 侨居者, 侨眷, 侨民, 侨明, 侨务, 侨乡, 荞麦,

相似单词


情夫, 情妇, 情感, 情感的, 情歌, 情节, 情节剧, 情结, 情景, 情景喜剧,
qíng jiē

argumento; trama; circunstancia; detalle; caso

西 语 助 手

La trama de la obra es de gran complicación.

部作品的情节扑朔迷离。

El argumento de la película era tan triste que no paré de llorar.

电影的情节如此的悲伤,我忍不住哭了。

El argumento de la novela es muy original.

部小说情节很新鲜。

El desenlace es incoherente con el resto de la película.

影片的结尾与整个情节连不起来.

El escenario de la acción del filme es Roma.

部电影情节发展的地方在罗马。

¿Quién conoce las circunstancias mejor que las partes en la operación?

谁能够比交易当事方更了解其中情节

Las penas pueden duplicarse si existen agravantes.

情节述判刑可增加一倍。

Esa historia es un verdadero laberinto.

故事情节确实扑朔迷离。

El acuerdo de las partes es importante, pero un tribunal puede desestimarlo fundándose en las circunstancias.

当事各方之间的协议然关系大,但是法院可以根据情节加以推翻。

En el artículo 62 del Código de Infracciones Administrativas también se considera el embarazo como circunstancia agravante.

《行政违规法》第62条也把罪认定为情节罪。

La autora sostiene además que no había pruebas de que hubiera circunstancias agravantes, como determinó el tribunal.

她还声称,如法院所认定,没有任何证据说明有加处罚情节的谋杀罪行。

Los delitos contra un miembro de la familia constituyen circunstancias agravantes establecidas en la parte general del Código Penal.

根据《刑法典》总则中规定的加处罚情节,对家庭成员下的罪行属于严罪行。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir opinión sobre los hechos y circunstancias del caso.

工作组认为,它能够就本案的事实和情节提出意见。

Al condenar el atentado, el Consejo de Seguridad me pidió que diera cuenta con urgencia de sus circunstancias, causa y consecuencias.

安全理事会在谴责次袭击时,要求我紧急向其报告次事件的起因、情节和后果。

Las conclusiones de la Misión se clasifican conforme a las tres categorías definidas por el Consejo de Seguridad: causas, circunstancias y consecuencias.

调查团的调查结果按安全理事会的规定分为三类:起因、情节和后果。

En ambos códigos se dispone que un delito cometido por una mujer embarazada o una mujer con hijos pequeños se considerará acompañado de circunstancias atenuantes.

述法典把孕妇或有幼年子女的妇女实施的罪认定为可予以减轻处罚的情节

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las acusaciones formuladas.

工作组认为,根据所提出的指控,可以就案件的事实和情节提出意见。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las denuncias formuladas.

工作组认为,它可以根据提出的指称,就案件的事实和情节提出意见。

El Grupo de Trabajo concluye que estos tres elementos juntos son de tal gravedad que denotan el carácter arbitrario de la privación de libertad de esas cinco personas.

工作组最后认为,述三个因素合在一起情节,使剥夺该五人的自由具有任意性质。

Esta circunstancia hace por sí misma que esas detenciones sean completamente contrarias a las normas internacionales aplicables y constituye una violación sumamente grave del derecho a la libertad.

情节本身已使得对他们的拘留完全违反了适用的国际规范,并构成对自由权的极端严

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 情节 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 瞧不起, 瞧得起, 瞧见, 巧夺天工, 巧干, 巧合, 巧合的, 巧合地, 巧计,

相似单词


情夫, 情妇, 情感, 情感的, 情歌, 情节, 情节剧, 情结, 情景, 情景喜剧,
qíng jiē

argumento; trama; circunstancia; detalle; caso

西 语 助 手

La trama de la obra es de gran complicación.

这部作品扑朔迷离。

El argumento de la película era tan triste que no paré de llorar.

如此悲伤,我忍不住哭了。

El argumento de la novela es muy original.

这部小说很新鲜。

El desenlace es incoherente con el resto de la película.

结尾与整个连不起来.

El escenario de la acción del filme es Roma.

这部电发展地方在罗马。

¿Quién conoce las circunstancias mejor que las partes en la operación?

谁能够比交易当事方更了解其中

Las penas pueden duplicarse si existen agravantes.

者,上述判刑可增加一倍。

Esa historia es un verdadero laberinto.

这故事确实扑朔迷离。

El acuerdo de las partes es importante, pero un tribunal puede desestimarlo fundándose en las circunstancias.

当事各方之间协议然关系大,但是法院可以根据加以推翻。

En el artículo 62 del Código de Infracciones Administrativas también se considera el embarazo como circunstancia agravante.

《行政违规法》第62条也把这种犯罪认定为犯罪。

La autora sostiene además que no había pruebas de que hubiera circunstancias agravantes, como determinó el tribunal.

她还声称,如法院所认定,没有任何证据说明犯有加处罚谋杀罪行。

Los delitos contra un miembro de la familia constituyen circunstancias agravantes establecidas en la parte general del Código Penal.

根据《刑法典》总则中规定处罚,对家庭成员犯下罪行属罪行。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir opinión sobre los hechos y circunstancias del caso.

工作组认为,它能够就本案事实和提出意见。

Al condenar el atentado, el Consejo de Seguridad me pidió que diera cuenta con urgencia de sus circunstancias, causa y consecuencias.

安全理事会在谴责这次袭击时,要求我紧急向其报告这次事件起因、和后果。

Las conclusiones de la Misión se clasifican conforme a las tres categorías definidas por el Consejo de Seguridad: causas, circunstancias y consecuencias.

调查团调查结果按安全理事会规定分为三类:起因、和后果。

En ambos códigos se dispone que un delito cometido por una mujer embarazada o una mujer con hijos pequeños se considerará acompañado de circunstancias atenuantes.

上述法典把孕妇或有幼年子女妇女实施犯罪认定为可予以减轻处罚

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las acusaciones formuladas.

工作组认为,根据所提出指控,可以就案件事实和提出意见。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las denuncias formuladas.

工作组认为,它可以根据提出指称,就案件事实和提出意见。

El Grupo de Trabajo concluye que estos tres elementos juntos son de tal gravedad que denotan el carácter arbitrario de la privación de libertad de esas cinco personas.

工作组最后认为,上述三个因素合在一起,使剥夺该五人自由具有任意性质。

Esta circunstancia hace por sí misma que esas detenciones sean completamente contrarias a las normas internacionales aplicables y constituye una violación sumamente grave del derecho a la libertad.

这些本身已使得对他们拘留完全违反了适用国际规范,并构成对自由权极端侵犯。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 情节 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 俏丽, 俏皮, 俏皮的, 俏皮话, , 峭壁, , 窍门, 翘棱,

相似单词


情夫, 情妇, 情感, 情感的, 情歌, 情节, 情节剧, 情结, 情景, 情景喜剧,

用户正在搜索


窃窃私语, 窃窃私语声, 窃取, 窃取情报, 窃取权力, 窃听, 窃笑, 窃贼, , 挈眷,

相似单词


情夫, 情妇, 情感, 情感的, 情歌, 情节, 情节剧, 情结, 情景, 情景喜剧,

用户正在搜索


亲笔的, 亲笔签名, 亲笔遗嘱, 亲法的, 亲骨肉, 亲家, 亲姐妹, 亲近, 亲近…的, 亲眷,

相似单词


情夫, 情妇, 情感, 情感的, 情歌, 情节, 情节剧, 情结, 情景, 情景喜剧,
qíng jiē

argumento; trama; circunstancia; detalle; caso

西 语 助 手

La trama de la obra es de gran complicación.

这部作品的扑朔迷离。

El argumento de la película era tan triste que no paré de llorar.

电影的如此的悲伤,我忍不住哭了。

El argumento de la novela es muy original.

这部小说很新鲜。

El desenlace es incoherente con el resto de la película.

影片的结尾与整个连不起来.

El escenario de la acción del filme es Roma.

这部电影发展的地方在罗马。

¿Quién conoce las circunstancias mejor que las partes en la operación?

谁能够比交易当事方更了解其中

Las penas pueden duplicarse si existen agravantes.

重者,上述判刑可增加一倍。

Esa historia es un verdadero laberinto.

这故事确实扑朔迷离。

El acuerdo de las partes es importante, pero un tribunal puede desestimarlo fundándose en las circunstancias.

当事各方之间的协议然关系重大,但是法院可以根据加以推翻。

En el artículo 62 del Código de Infracciones Administrativas también se considera el embarazo como circunstancia agravante.

《行政违规法》第62条也把这种犯重犯

La autora sostiene además que no había pruebas de que hubiera circunstancias agravantes, como determinó el tribunal.

她还声称,如法院所,没有任何证据说明犯有加重处罚的谋杀行。

Los delitos contra un miembro de la familia constituyen circunstancias agravantes establecidas en la parte general del Código Penal.

根据《刑法典》总则中规的加重处罚,对家庭成员犯下的行属于行。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir opinión sobre los hechos y circunstancias del caso.

工作组为,它能够就本案的事实和提出意见。

Al condenar el atentado, el Consejo de Seguridad me pidió que diera cuenta con urgencia de sus circunstancias, causa y consecuencias.

安全理事会在谴责这次袭击时,要求我紧急向其报告这次事件的起因、和后果。

Las conclusiones de la Misión se clasifican conforme a las tres categorías definidas por el Consejo de Seguridad: causas, circunstancias y consecuencias.

调查团的调查结果按安全理事会的规分为三类:起因、和后果。

En ambos códigos se dispone que un delito cometido por una mujer embarazada o una mujer con hijos pequeños se considerará acompañado de circunstancias atenuantes.

上述法典把孕妇或有幼年子女的妇女实施的犯为可予以减轻处罚的

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las acusaciones formuladas.

工作组为,根据所提出的指控,可以就案件的事实和提出意见。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las denuncias formuladas.

工作组为,它可以根据提出的指称,就案件的事实和提出意见。

El Grupo de Trabajo concluye que estos tres elementos juntos son de tal gravedad que denotan el carácter arbitrario de la privación de libertad de esas cinco personas.

工作组最后为,上述三个因素合在一起重,使剥夺该五人的自由具有任意性质。

Esta circunstancia hace por sí misma que esas detenciones sean completamente contrarias a las normas internacionales aplicables y constituye una violación sumamente grave del derecho a la libertad.

这些本身已使得对他们的拘留完全违反了适用的国际规范,并构成对自由权的极端重侵犯。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 情节 的西班牙语例句

用户正在搜索


亲切的, 亲切地, 亲切感, 亲热, 亲热的, 亲人, 亲如一家, 亲善, 亲身, 亲身实践的,

相似单词


情夫, 情妇, 情感, 情感的, 情歌, 情节, 情节剧, 情结, 情景, 情景喜剧,
qíng jiē

argumento; trama; circunstancia; detalle; caso

西 语 助 手

La trama de la obra es de gran complicación.

这部作品的迷离。

El argumento de la película era tan triste que no paré de llorar.

电影的如此的悲伤,我忍不住哭了。

El argumento de la novela es muy original.

这部小说很新鲜。

El desenlace es incoherente con el resto de la película.

影片的结尾与整个连不起来.

El escenario de la acción del filme es Roma.

这部电影发展的地方在罗马。

¿Quién conoce las circunstancias mejor que las partes en la operación?

谁能够比交易当事方更了解其中

Las penas pueden duplicarse si existen agravantes.

严重者,上述判刑可增加一倍。

Esa historia es un verdadero laberinto.

这故事迷离。

El acuerdo de las partes es importante, pero un tribunal puede desestimarlo fundándose en las circunstancias.

当事各方之间的协议然关系重大,但是法院可以加以推翻。

En el artículo 62 del Código de Infracciones Administrativas también se considera el embarazo como circunstancia agravante.

《行政违规法》第62条也把这种犯罪认定为严重犯罪。

La autora sostiene además que no había pruebas de que hubiera circunstancias agravantes, como determinó el tribunal.

她还声称,如法院所认定,没有任何证说明犯有加重处罚的谋杀罪行。

Los delitos contra un miembro de la familia constituyen circunstancias agravantes establecidas en la parte general del Código Penal.

《刑法典》总则中规定的加重处罚,对家庭成员犯下的罪行属于严重罪行。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir opinión sobre los hechos y circunstancias del caso.

工作组认为,它能够就本案的事提出意见。

Al condenar el atentado, el Consejo de Seguridad me pidió que diera cuenta con urgencia de sus circunstancias, causa y consecuencias.

安全理事会在谴责这次袭击时,要求我紧急向其报告这次事件的起因、和后果。

Las conclusiones de la Misión se clasifican conforme a las tres categorías definidas por el Consejo de Seguridad: causas, circunstancias y consecuencias.

调查团的调查结果按安全理事会的规定分为三类:起因、和后果。

En ambos códigos se dispone que un delito cometido por una mujer embarazada o una mujer con hijos pequeños se considerará acompañado de circunstancias atenuantes.

上述法典把孕妇或有幼年子女的妇女施的犯罪认定为可予以减轻处罚的

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las acusaciones formuladas.

工作组认为,所提出的指控,可以就案件的事提出意见。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las denuncias formuladas.

工作组认为,它可以提出的指称,就案件的事提出意见。

El Grupo de Trabajo concluye que estos tres elementos juntos son de tal gravedad que denotan el carácter arbitrario de la privación de libertad de esas cinco personas.

工作组最后认为,上述三个因素合在一起严重,使剥夺该五人的自由具有任意性质。

Esta circunstancia hace por sí misma que esas detenciones sean completamente contrarias a las normas internacionales aplicables y constituye una violación sumamente grave del derecho a la libertad.

这些本身已使得对他们的拘留完全违反了适用的国际规范,并构成对自由权的极端严重侵犯。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 情节 的西班牙语例句

用户正在搜索


亲友关系, 亲自, 亲自的, 亲自地, 亲嘴, 芹菜, 芹叶植物, , 琴拨, 琴键,

相似单词


情夫, 情妇, 情感, 情感的, 情歌, 情节, 情节剧, 情结, 情景, 情景喜剧,
qíng jiē

argumento; trama; circunstancia; detalle; caso

西 语 助 手

La trama de la obra es de gran complicación.

这部作品的情节扑朔迷离。

El argumento de la película era tan triste que no paré de llorar.

电影的情节如此的悲伤,我忍不住哭了。

El argumento de la novela es muy original.

这部小说情节很新鲜。

El desenlace es incoherente con el resto de la película.

影片的结尾与整个情节连不起来.

El escenario de la acción del filme es Roma.

这部电影情节发展的地在罗马。

¿Quién conoce las circunstancias mejor que las partes en la operación?

谁能够比交易更了解其中情节

Las penas pueden duplicarse si existen agravantes.

情节严重者,上述判刑可增加一倍。

Esa historia es un verdadero laberinto.

这故情节确实扑朔迷离。

El acuerdo de las partes es importante, pero un tribunal puede desestimarlo fundándose en las circunstancias.

之间的协议然关系重大,但是法院可以根据情节加以推翻。

En el artículo 62 del Código de Infracciones Administrativas también se considera el embarazo como circunstancia agravante.

《行政违规法》第62条也把这种犯罪认定为情节严重犯罪。

La autora sostiene además que no había pruebas de que hubiera circunstancias agravantes, como determinó el tribunal.

,如法院所认定,没有任何证据说明犯有加重处罚情节的谋杀罪行。

Los delitos contra un miembro de la familia constituyen circunstancias agravantes establecidas en la parte general del Código Penal.

根据《刑法典》总则中规定的加重处罚情节,对家庭成员犯下的罪行属于严重罪行。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir opinión sobre los hechos y circunstancias del caso.

工作组认为,它能够就本案的实和情节提出意见。

Al condenar el atentado, el Consejo de Seguridad me pidió que diera cuenta con urgencia de sus circunstancias, causa y consecuencias.

安全理会在谴责这次袭击时,要求我紧急向其报告这次件的起因、情节和后果。

Las conclusiones de la Misión se clasifican conforme a las tres categorías definidas por el Consejo de Seguridad: causas, circunstancias y consecuencias.

调查团的调查结果按安全理会的规定分为三类:起因、情节和后果。

En ambos códigos se dispone que un delito cometido por una mujer embarazada o una mujer con hijos pequeños se considerará acompañado de circunstancias atenuantes.

上述法典把孕妇或有幼年子女的妇女实施的犯罪认定为可予以减轻处罚的情节

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las acusaciones formuladas.

工作组认为,根据所提出的指控,可以就案件的实和情节提出意见。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las denuncias formuladas.

工作组认为,它可以根据提出的指,就案件的实和情节提出意见。

El Grupo de Trabajo concluye que estos tres elementos juntos son de tal gravedad que denotan el carácter arbitrario de la privación de libertad de esas cinco personas.

工作组最后认为,上述三个因素合在一起情节严重,使剥夺该五人的自由具有任意性质。

Esta circunstancia hace por sí misma que esas detenciones sean completamente contrarias a las normas internacionales aplicables y constituye una violación sumamente grave del derecho a la libertad.

这些情节本身已使得对他们的拘留完全违反了适用的国际规范,并构成对自由权的极端严重侵犯。

明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 情节 的西班牙语例句

用户正在搜索


勤奋的, 勤奋努力, 勤工俭学, 勤俭, 勤俭建国, 勤恳, 勤快, 勤劳, 勤劳的, 勤勉,

相似单词


情夫, 情妇, 情感, 情感的, 情歌, 情节, 情节剧, 情结, 情景, 情景喜剧,
qíng jiē

argumento; trama; circunstancia; detalle; caso

西 语 助 手

La trama de la obra es de gran complicación.

这部作品的扑朔迷离。

El argumento de la película era tan triste que no paré de llorar.

电影的如此的悲伤,我忍不住哭了。

El argumento de la novela es muy original.

这部很新鲜。

El desenlace es incoherente con el resto de la película.

影片的结尾与整个连不起来.

El escenario de la acción del filme es Roma.

这部电影发展的地方在罗马。

¿Quién conoce las circunstancias mejor que las partes en la operación?

谁能够比交易当事方更了解其中

Las penas pueden duplicarse si existen agravantes.

者,上述判刑可增一倍。

Esa historia es un verdadero laberinto.

这故事确实扑朔迷离。

El acuerdo de las partes es importante, pero un tribunal puede desestimarlo fundándose en las circunstancias.

当事各方之间的协议然关系大,但是法院可以根据以推翻。

En el artículo 62 del Código de Infracciones Administrativas también se considera el embarazo como circunstancia agravante.

《行政违规法》第62条也把这种犯罪认定为犯罪。

La autora sostiene además que no había pruebas de que hubiera circunstancias agravantes, como determinó el tribunal.

她还声称,如法院所认定,没有任何证据明犯有的谋杀罪行。

Los delitos contra un miembro de la familia constituyen circunstancias agravantes establecidas en la parte general del Código Penal.

根据《刑法典》总则中规定的,对家庭成员犯下的罪行属于严罪行。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir opinión sobre los hechos y circunstancias del caso.

工作组认为,它能够就本案的事实和提出意见。

Al condenar el atentado, el Consejo de Seguridad me pidió que diera cuenta con urgencia de sus circunstancias, causa y consecuencias.

安全理事会在谴责这次袭击时,要求我紧急向其报告这次事件的起因、和后果。

Las conclusiones de la Misión se clasifican conforme a las tres categorías definidas por el Consejo de Seguridad: causas, circunstancias y consecuencias.

调查团的调查结果按安全理事会的规定分为三类:起因、和后果。

En ambos códigos se dispone que un delito cometido por una mujer embarazada o una mujer con hijos pequeños se considerará acompañado de circunstancias atenuantes.

上述法典把孕妇或有幼年子女的妇女实施的犯罪认定为可予以减轻罚的

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las acusaciones formuladas.

工作组认为,根据所提出的指控,可以就案件的事实和提出意见。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las denuncias formuladas.

工作组认为,它可以根据提出的指称,就案件的事实和提出意见。

El Grupo de Trabajo concluye que estos tres elementos juntos son de tal gravedad que denotan el carácter arbitrario de la privación de libertad de esas cinco personas.

工作组最后认为,上述三个因素合在一起,使剥夺该五人的自由具有任意性质。

Esta circunstancia hace por sí misma que esas detenciones sean completamente contrarias a las normas internacionales aplicables y constituye una violación sumamente grave del derecho a la libertad.

这些本身已使得对他们的拘留完全违反了适用的国际规范,并构成对自由权的极端严侵犯。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 情节 的西班牙语例句

用户正在搜索


青光眼, 青果, 青红皂白, 青花瓷, 青黄不接, 青椒, 青筋暴出的, 青睐, 青梅竹马, 青霉素,

相似单词


情夫, 情妇, 情感, 情感的, 情歌, 情节, 情节剧, 情结, 情景, 情景喜剧,