西语助手
  • 关闭
qíng jiē

argumento; trama; circunstancia; detalle; caso

西 语 助 手

La trama de la obra es de gran complicación.

这部作品的扑朔迷离。

El argumento de la película era tan triste que no paré de llorar.

电影的如此的悲伤,我忍不住哭了。

El argumento de la novela es muy original.

这部小说很新鲜。

El desenlace es incoherente con el resto de la película.

影片的结尾与整个连不起来.

El escenario de la acción del filme es Roma.

这部电影发展的地方在罗马。

¿Quién conoce las circunstancias mejor que las partes en la operación?

谁能够比交易当事方更了解

Las penas pueden duplicarse si existen agravantes.

者,上述判刑可增加一倍。

Esa historia es un verdadero laberinto.

这故事确实扑朔迷离。

El acuerdo de las partes es importante, pero un tribunal puede desestimarlo fundándose en las circunstancias.

当事各方之间的协议然关系大,但是法院可以根据加以推翻。

En el artículo 62 del Código de Infracciones Administrativas también se considera el embarazo como circunstancia agravante.

《行政违规法》第62条也把这种犯罪认定为犯罪。

La autora sostiene además que no había pruebas de que hubiera circunstancias agravantes, como determinó el tribunal.

她还声称,如法院所认定,没有任何证据说明犯有加处罚的谋杀罪行。

Los delitos contra un miembro de la familia constituyen circunstancias agravantes establecidas en la parte general del Código Penal.

根据《刑法典》总则规定的加处罚,对家庭成员犯下的罪行属于罪行。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir opinión sobre los hechos y circunstancias del caso.

工作组认为,它能够就本案的事实和提出意见。

Al condenar el atentado, el Consejo de Seguridad me pidió que diera cuenta con urgencia de sus circunstancias, causa y consecuencias.

安全理事会在谴责这次袭击时,要求我紧急向报告这次事件的起因、和后果。

Las conclusiones de la Misión se clasifican conforme a las tres categorías definidas por el Consejo de Seguridad: causas, circunstancias y consecuencias.

调查团的调查结果按安全理事会的规定分为三类:起因、和后果。

En ambos códigos se dispone que un delito cometido por una mujer embarazada o una mujer con hijos pequeños se considerará acompañado de circunstancias atenuantes.

上述法典把孕妇或有幼年子女的妇女实施的犯罪认定为可予以减轻处罚的

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las acusaciones formuladas.

工作组认为,根据所提出的指控,可以就案件的事实和提出意见。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las denuncias formuladas.

工作组认为,它可以根据提出的指称,就案件的事实和提出意见。

El Grupo de Trabajo concluye que estos tres elementos juntos son de tal gravedad que denotan el carácter arbitrario de la privación de libertad de esas cinco personas.

工作组最后认为,上述三个因素合在一起,使剥夺该五人的自由具有任意性质。

Esta circunstancia hace por sí misma que esas detenciones sean completamente contrarias a las normas internacionales aplicables y constituye una violación sumamente grave del derecho a la libertad.

这些本身已使得对他们的拘留完全违反了适用的国际规范,并构成对自由权的极端侵犯。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 情节 的西班牙语例句

用户正在搜索


好高务远, 好管闲事的, 好管闲事的人, 好过, 好汉, 好好说某人一顿, 好话, 好计较小事的, 好家伙, 好驾驭的,

相似单词


情夫, 情妇, 情感, 情感的, 情歌, 情节, 情节剧, 情结, 情景, 情景喜剧,
qíng jiē

argumento; trama; circunstancia; detalle; caso

西 语 助 手

La trama de la obra es de gran complicación.

这部作品扑朔迷离。

El argumento de la película era tan triste que no paré de llorar.

电影如此悲伤,我忍不住哭了。

El argumento de la novela es muy original.

这部小说很新鲜。

El desenlace es incoherente con el resto de la película.

影片结尾与整个连不起来.

El escenario de la acción del filme es Roma.

这部电影发展地方在罗马。

¿Quién conoce las circunstancias mejor que las partes en la operación?

谁能够比交易当事方更了解其中

Las penas pueden duplicarse si existen agravantes.

重者,上述判刑可增加一倍。

Esa historia es un verdadero laberinto.

这故事确实扑朔迷离。

El acuerdo de las partes es importante, pero un tribunal puede desestimarlo fundándose en las circunstancias.

当事各方之间协议然关系重大,但是法院可以根据加以推翻。

En el artículo 62 del Código de Infracciones Administrativas también se considera el embarazo como circunstancia agravante.

《行政违规法》第62条也把这种犯罪认定为重犯罪。

La autora sostiene además que no había pruebas de que hubiera circunstancias agravantes, como determinó el tribunal.

她还声称,如法院所认定,没有任何证据说明犯有加重处罚谋杀罪行。

Los delitos contra un miembro de la familia constituyen circunstancias agravantes establecidas en la parte general del Código Penal.

根据《刑法典》总则中规定加重处罚,对家庭成员犯下罪行重罪行。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir opinión sobre los hechos y circunstancias del caso.

工作组认为,它能够就本案事实和提出意见。

Al condenar el atentado, el Consejo de Seguridad me pidió que diera cuenta con urgencia de sus circunstancias, causa y consecuencias.

安全理事会在谴责这次袭击时,要求我紧急向其报告这次事件起因、和后果。

Las conclusiones de la Misión se clasifican conforme a las tres categorías definidas por el Consejo de Seguridad: causas, circunstancias y consecuencias.

调查团调查结果按安全理事会规定分为三类:起因、和后果。

En ambos códigos se dispone que un delito cometido por una mujer embarazada o una mujer con hijos pequeños se considerará acompañado de circunstancias atenuantes.

上述法典把孕妇或有幼年子女妇女实施犯罪认定为可予以减轻处罚

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las acusaciones formuladas.

工作组认为,根据所提出指控,可以就案件事实和提出意见。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las denuncias formuladas.

工作组认为,它可以根据提出指称,就案件事实和提出意见。

El Grupo de Trabajo concluye que estos tres elementos juntos son de tal gravedad que denotan el carácter arbitrario de la privación de libertad de esas cinco personas.

工作组最后认为,上述三个因素合在一起重,使剥夺该五人自由具有任意性质。

Esta circunstancia hace por sí misma que esas detenciones sean completamente contrarias a las normas internacionales aplicables y constituye una violación sumamente grave del derecho a la libertad.

这些本身已使得对他们拘留完全违反了适用国际规范,并构成对自由权极端重侵犯。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 情节 的西班牙语例句

用户正在搜索


浩荡, 浩繁, 浩瀚, 浩劫, 浩淼, 浩气, 浩如烟海, 浩叹, , 呵斥,

相似单词


情夫, 情妇, 情感, 情感的, 情歌, 情节, 情节剧, 情结, 情景, 情景喜剧,
qíng jiē

argumento; trama; circunstancia; detalle; caso

西 语 助 手

La trama de la obra es de gran complicación.

这部作品的情节扑朔迷离。

El argumento de la película era tan triste que no paré de llorar.

电影的情节此的悲伤,我忍不住哭了。

El argumento de la novela es muy original.

这部小说情节很新鲜。

El desenlace es incoherente con el resto de la película.

影片的结尾与整个情节连不起来.

El escenario de la acción del filme es Roma.

这部电影情节发展的地方在罗马。

¿Quién conoce las circunstancias mejor que las partes en la operación?

谁能够比事方更了解其中情节

Las penas pueden duplicarse si existen agravantes.

情节严重者,上述判刑可增加一倍。

Esa historia es un verdadero laberinto.

这故事情节确实扑朔迷离。

El acuerdo de las partes es importante, pero un tribunal puede desestimarlo fundándose en las circunstancias.

事各方之间的协议然关系重大,但是法院可以根据情节加以推翻。

En el artículo 62 del Código de Infracciones Administrativas también se considera el embarazo como circunstancia agravante.

《行政违规法》第62条也把这种犯罪认定为情节严重犯罪。

La autora sostiene además que no había pruebas de que hubiera circunstancias agravantes, como determinó el tribunal.

她还声法院所认定,没有任何证据说明犯有加重处罚情节的谋杀罪行。

Los delitos contra un miembro de la familia constituyen circunstancias agravantes establecidas en la parte general del Código Penal.

根据《刑法典》总则中规定的加重处罚情节,对家庭成员犯下的罪行属于严重罪行。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir opinión sobre los hechos y circunstancias del caso.

工作组认为,它能够就本案的事实和情节提出意见。

Al condenar el atentado, el Consejo de Seguridad me pidió que diera cuenta con urgencia de sus circunstancias, causa y consecuencias.

安全理事会在谴责这次袭击时,要求我紧急向其报告这次事件的起因、情节和后果。

Las conclusiones de la Misión se clasifican conforme a las tres categorías definidas por el Consejo de Seguridad: causas, circunstancias y consecuencias.

调查团的调查结果按安全理事会的规定分为三类:起因、情节和后果。

En ambos códigos se dispone que un delito cometido por una mujer embarazada o una mujer con hijos pequeños se considerará acompañado de circunstancias atenuantes.

上述法典把孕妇或有幼年子女的妇女实施的犯罪认定为可予以减轻处罚的情节

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las acusaciones formuladas.

工作组认为,根据所提出的指控,可以就案件的事实和情节提出意见。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las denuncias formuladas.

工作组认为,它可以根据提出的指,就案件的事实和情节提出意见。

El Grupo de Trabajo concluye que estos tres elementos juntos son de tal gravedad que denotan el carácter arbitrario de la privación de libertad de esas cinco personas.

工作组最后认为,上述三个因素合在一起情节严重,使剥夺该五人的自由具有任意性质。

Esta circunstancia hace por sí misma que esas detenciones sean completamente contrarias a las normas internacionales aplicables y constituye una violación sumamente grave del derecho a la libertad.

这些情节本身已使得对他们的拘留完全违反了适用的国际规范,并构成对自由权的极端严重侵犯。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 情节 的西班牙语例句

用户正在搜索


合唱队, 合唱队的, 合唱队员, 合成, 合成代谢, 合成的, 合成品, 合成橡胶, 合得来, 合订本,

相似单词


情夫, 情妇, 情感, 情感的, 情歌, 情节, 情节剧, 情结, 情景, 情景喜剧,
qíng jiē

argumento; trama; circunstancia; detalle; caso

西 语 助 手

La trama de la obra es de gran complicación.

部作品的情节扑朔迷离。

El argumento de la película era tan triste que no paré de llorar.

电影的情节如此的悲伤,我忍不住哭了。

El argumento de la novela es muy original.

部小说情节很新鲜。

El desenlace es incoherente con el resto de la película.

影片的结尾与整个情节连不起来.

El escenario de la acción del filme es Roma.

部电影情节发展的地方在罗马。

¿Quién conoce las circunstancias mejor que las partes en la operación?

谁能够比交易当事方更了解其中情节

Las penas pueden duplicarse si existen agravantes.

情节严重判刑可增加一倍。

Esa historia es un verdadero laberinto.

故事情节确实扑朔迷离。

El acuerdo de las partes es importante, pero un tribunal puede desestimarlo fundándose en las circunstancias.

当事各方之间的协议然关系重大,但是法院可以根据情节加以推翻。

En el artículo 62 del Código de Infracciones Administrativas también se considera el embarazo como circunstancia agravante.

《行政违规法》第62条也犯罪认定为情节严重犯罪。

La autora sostiene además que no había pruebas de que hubiera circunstancias agravantes, como determinó el tribunal.

她还声称,如法院所认定,没有任何证据说明犯有加重处罚情节的谋杀罪行。

Los delitos contra un miembro de la familia constituyen circunstancias agravantes establecidas en la parte general del Código Penal.

根据《刑法典》总则中规定的加重处罚情节,对家庭成员犯下的罪行属于严重罪行。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir opinión sobre los hechos y circunstancias del caso.

工作组认为,它能够就本案的事实和情节提出意见。

Al condenar el atentado, el Consejo de Seguridad me pidió que diera cuenta con urgencia de sus circunstancias, causa y consecuencias.

安全理事会在谴责次袭击时,要求我紧急向其报告次事件的起因、情节和后果。

Las conclusiones de la Misión se clasifican conforme a las tres categorías definidas por el Consejo de Seguridad: causas, circunstancias y consecuencias.

调查团的调查结果按安全理事会的规定分为三类:起因、情节和后果。

En ambos códigos se dispone que un delito cometido por una mujer embarazada o una mujer con hijos pequeños se considerará acompañado de circunstancias atenuantes.

法典孕妇或有幼年子女的妇女实施的犯罪认定为可予以减轻处罚的情节

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las acusaciones formuladas.

工作组认为,根据所提出的指控,可以就案件的事实和情节提出意见。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las denuncias formuladas.

工作组认为,它可以根据提出的指称,就案件的事实和情节提出意见。

El Grupo de Trabajo concluye que estos tres elementos juntos son de tal gravedad que denotan el carácter arbitrario de la privación de libertad de esas cinco personas.

工作组最后认为,三个因素合在一起情节严重,使剥夺该五人的自由具有任意性质。

Esta circunstancia hace por sí misma que esas detenciones sean completamente contrarias a las normas internacionales aplicables y constituye una violación sumamente grave del derecho a la libertad.

情节本身已使得对他们的拘留完全违反了适用的国际规范,并构成对自由权的极端严重侵犯。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 情节 的西班牙语例句

用户正在搜索


合股人, 合乎, 合乎规定, 合乎逻辑的, 合乎情理, 合乎文法的, 合欢, 合伙, 合伙公司, 合伙人,

相似单词


情夫, 情妇, 情感, 情感的, 情歌, 情节, 情节剧, 情结, 情景, 情景喜剧,
qíng jiē

argumento; trama; circunstancia; detalle; caso

西 语 助 手

La trama de la obra es de gran complicación.

这部作品的扑朔迷离。

El argumento de la película era tan triste que no paré de llorar.

电影的如此的悲伤,我忍不住哭了。

El argumento de la novela es muy original.

这部小说很新鲜。

El desenlace es incoherente con el resto de la película.

影片的结尾与整个连不起来.

El escenario de la acción del filme es Roma.

这部电影发展的地方在罗马。

¿Quién conoce las circunstancias mejor que las partes en la operación?

谁能够比交易当事方更了解其中

Las penas pueden duplicarse si existen agravantes.

重者,上述判刑可增加一倍。

Esa historia es un verdadero laberinto.

这故事确实扑朔迷离。

El acuerdo de las partes es importante, pero un tribunal puede desestimarlo fundándose en las circunstancias.

当事各方之间的协议然关系重大,但是法院可以根据加以推翻。

En el artículo 62 del Código de Infracciones Administrativas también se considera el embarazo como circunstancia agravante.

《行政违规法》第62条也把这种犯重犯

La autora sostiene además que no había pruebas de que hubiera circunstancias agravantes, como determinó el tribunal.

她还声称,如法院所,没有任何证据说明犯有加重处罚的谋杀行。

Los delitos contra un miembro de la familia constituyen circunstancias agravantes establecidas en la parte general del Código Penal.

根据《刑法典》总则中规的加重处罚,对家庭成员犯下的行属于行。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir opinión sobre los hechos y circunstancias del caso.

工作组为,它能够就本案的事实和提出意见。

Al condenar el atentado, el Consejo de Seguridad me pidió que diera cuenta con urgencia de sus circunstancias, causa y consecuencias.

安全理事会在谴责这次袭击时,要求我紧急向其报告这次事件的起因、和后果。

Las conclusiones de la Misión se clasifican conforme a las tres categorías definidas por el Consejo de Seguridad: causas, circunstancias y consecuencias.

调查团的调查结果按安全理事会的规分为三类:起因、和后果。

En ambos códigos se dispone que un delito cometido por una mujer embarazada o una mujer con hijos pequeños se considerará acompañado de circunstancias atenuantes.

上述法典把孕妇或有幼年子女的妇女实施的犯为可予以减轻处罚的

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las acusaciones formuladas.

工作组为,根据所提出的指控,可以就案件的事实和提出意见。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las denuncias formuladas.

工作组为,它可以根据提出的指称,就案件的事实和提出意见。

El Grupo de Trabajo concluye que estos tres elementos juntos son de tal gravedad que denotan el carácter arbitrario de la privación de libertad de esas cinco personas.

工作组最后为,上述三个因素合在一起重,使剥夺该五人的自由具有任意性质。

Esta circunstancia hace por sí misma que esas detenciones sean completamente contrarias a las normas internacionales aplicables y constituye una violación sumamente grave del derecho a la libertad.

这些本身已使得对他们的拘留完全违反了适用的国际规范,并构成对自由权的极端重侵犯。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 情节 的西班牙语例句

用户正在搜索


合理, 合理的, 合理化, 合理化建议, 合理收益, 合力, 合流, 合龙, 合拢, 合谋,

相似单词


情夫, 情妇, 情感, 情感的, 情歌, 情节, 情节剧, 情结, 情景, 情景喜剧,

用户正在搜索


恒温, 恒温器, 恒心, 恒心的, 恒星, 恒星的, 恒压器, , 横暴, 横波,

相似单词


情夫, 情妇, 情感, 情感的, 情歌, 情节, 情节剧, 情结, 情景, 情景喜剧,

用户正在搜索


横渡, 横渡大西洋的, 横断层, 横队, 横放, 横幅, 横膈膜, 横亘, 横贯, 横贯大陆的,

相似单词


情夫, 情妇, 情感, 情感的, 情歌, 情节, 情节剧, 情结, 情景, 情景喜剧,
qíng jiē

argumento; trama; circunstancia; detalle; caso

西 语 助 手

La trama de la obra es de gran complicación.

这部作品的情节扑朔迷离。

El argumento de la película era tan triste que no paré de llorar.

电影的情节如此的悲伤,我忍不住哭了。

El argumento de la novela es muy original.

这部小说情节很新鲜。

El desenlace es incoherente con el resto de la película.

影片的结尾与整个情节连不起来.

El escenario de la acción del filme es Roma.

这部电影情节发展的地方在罗马。

¿Quién conoce las circunstancias mejor que las partes en la operación?

谁能够比交易当事方更了解其中情节

Las penas pueden duplicarse si existen agravantes.

情节严重者,上述判刑一倍。

Esa historia es un verdadero laberinto.

这故事情节确实扑朔迷离。

El acuerdo de las partes es importante, pero un tribunal puede desestimarlo fundándose en las circunstancias.

当事各方之间的协议然关系重大,但是法院以根据情节以推翻。

En el artículo 62 del Código de Infracciones Administrativas también se considera el embarazo como circunstancia agravante.

《行政违法》62条也把这种犯罪认定为情节严重犯罪。

La autora sostiene además que no había pruebas de que hubiera circunstancias agravantes, como determinó el tribunal.

她还声称,如法院所认定,没有任何证据说明犯有重处罚情节的谋杀罪行。

Los delitos contra un miembro de la familia constituyen circunstancias agravantes establecidas en la parte general del Código Penal.

根据《刑法典》总则中定的重处罚情节,对家庭成员犯下的罪行属于严重罪行。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir opinión sobre los hechos y circunstancias del caso.

工作组认为,它能够就本案的事实和情节提出意见。

Al condenar el atentado, el Consejo de Seguridad me pidió que diera cuenta con urgencia de sus circunstancias, causa y consecuencias.

安全理事会在谴责这次袭击时,要求我紧急向其报告这次事件的起因、情节和后果。

Las conclusiones de la Misión se clasifican conforme a las tres categorías definidas por el Consejo de Seguridad: causas, circunstancias y consecuencias.

调查团的调查结果按安全理事会的定分为三类:起因、情节和后果。

En ambos códigos se dispone que un delito cometido por una mujer embarazada o una mujer con hijos pequeños se considerará acompañado de circunstancias atenuantes.

上述法典把孕妇或有幼年子女的妇女实施的犯罪认定为予以减轻处罚的情节

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las acusaciones formuladas.

工作组认为,根据所提出的指控,以就案件的事实和情节提出意见。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las denuncias formuladas.

工作组认为,它以根据提出的指称,就案件的事实和情节提出意见。

El Grupo de Trabajo concluye que estos tres elementos juntos son de tal gravedad que denotan el carácter arbitrario de la privación de libertad de esas cinco personas.

工作组最后认为,上述三个因素合在一起情节严重,使剥夺该五人的自由具有任意性质。

Esta circunstancia hace por sí misma que esas detenciones sean completamente contrarias a las normas internacionales aplicables y constituye una violación sumamente grave del derecho a la libertad.

这些情节本身已使得对他们的拘留完全违反了适用的国际范,并构成对自由权的极端严重侵犯。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 情节 的西班牙语例句

用户正在搜索


横木, 横披, 横剖面, 横切, 横扫, 横生, 横竖, 横死, 横条, 横向,

相似单词


情夫, 情妇, 情感, 情感的, 情歌, 情节, 情节剧, 情结, 情景, 情景喜剧,
qíng jiē

argumento; trama; circunstancia; detalle; caso

西 语 助 手

La trama de la obra es de gran complicación.

这部作品情节扑朔迷离。

El argumento de la película era tan triste que no paré de llorar.

电影情节如此悲伤,我忍不住哭了。

El argumento de la novela es muy original.

这部小情节很新鲜。

El desenlace es incoherente con el resto de la película.

影片结尾与整个情节连不起来.

El escenario de la acción del filme es Roma.

这部电影情节地方在罗马。

¿Quién conoce las circunstancias mejor que las partes en la operación?

谁能够比交易当事方更了解其中情节

Las penas pueden duplicarse si existen agravantes.

情节严重者,上述判刑可增加一倍。

Esa historia es un verdadero laberinto.

这故事情节确实扑朔迷离。

El acuerdo de las partes es importante, pero un tribunal puede desestimarlo fundándose en las circunstancias.

当事各方之间协议然关系重大,但是法院可以根情节加以推翻。

En el artículo 62 del Código de Infracciones Administrativas también se considera el embarazo como circunstancia agravante.

《行政违规法》第62条也把这种犯罪认定为情节严重犯罪。

La autora sostiene además que no había pruebas de que hubiera circunstancias agravantes, como determinó el tribunal.

她还声称,如法院所认定,没有任何证犯有加重处罚情节谋杀罪行。

Los delitos contra un miembro de la familia constituyen circunstancias agravantes establecidas en la parte general del Código Penal.

《刑法典》总则中规定加重处罚情节,对家庭成员犯下罪行属于严重罪行。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir opinión sobre los hechos y circunstancias del caso.

工作组认为,它能够就本案事实和情节提出意见。

Al condenar el atentado, el Consejo de Seguridad me pidió que diera cuenta con urgencia de sus circunstancias, causa y consecuencias.

安全理事会在谴责这次袭击时,要求我紧急向其报告这次事件起因、情节和后果。

Las conclusiones de la Misión se clasifican conforme a las tres categorías definidas por el Consejo de Seguridad: causas, circunstancias y consecuencias.

调查团调查结果按安全理事会规定分为三类:起因、情节和后果。

En ambos códigos se dispone que un delito cometido por una mujer embarazada o una mujer con hijos pequeños se considerará acompañado de circunstancias atenuantes.

上述法典把孕妇或有幼年子女妇女实施犯罪认定为可予以减轻处罚情节

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las acusaciones formuladas.

工作组认为,根所提出指控,可以就案件事实和情节提出意见。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las denuncias formuladas.

工作组认为,它可以根提出指称,就案件事实和情节提出意见。

El Grupo de Trabajo concluye que estos tres elementos juntos son de tal gravedad que denotan el carácter arbitrario de la privación de libertad de esas cinco personas.

工作组最后认为,上述三个因素合在一起情节严重,使剥夺该五人自由具有任意性质。

Esta circunstancia hace por sí misma que esas detenciones sean completamente contrarias a las normas internacionales aplicables y constituye una violación sumamente grave del derecho a la libertad.

这些情节本身已使得对他们拘留完全违反了适用国际规范,并构成对自由权极端严重侵犯。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 情节 的西班牙语例句

用户正在搜索


烘干, 烘干机, 烘缸, 烘烤, 烘烤的, 烘炉, 烘熟的, 烘托, 烘箱, 烘衣机,

相似单词


情夫, 情妇, 情感, 情感的, 情歌, 情节, 情节剧, 情结, 情景, 情景喜剧,
qíng jiē

argumento; trama; circunstancia; detalle; caso

西 语 助 手

La trama de la obra es de gran complicación.

这部作品的情节扑朔迷离。

El argumento de la película era tan triste que no paré de llorar.

电影的情节此的悲伤,我忍不住哭了。

El argumento de la novela es muy original.

这部小说情节很新鲜。

El desenlace es incoherente con el resto de la película.

影片的结尾与整个情节连不起来.

El escenario de la acción del filme es Roma.

这部电影情节发展的地方在罗马。

¿Quién conoce las circunstancias mejor que las partes en la operación?

谁能够比交方更了解其中情节

Las penas pueden duplicarse si existen agravantes.

情节严重者,上述判刑可增加一倍。

Esa historia es un verdadero laberinto.

这故情节确实扑朔迷离。

El acuerdo de las partes es importante, pero un tribunal puede desestimarlo fundándose en las circunstancias.

各方之间的协议然关系重大,但是法院可以根据情节加以推翻。

En el artículo 62 del Código de Infracciones Administrativas también se considera el embarazo como circunstancia agravante.

《行政违规法》第62条也把这种犯罪认定为情节严重犯罪。

La autora sostiene además que no había pruebas de que hubiera circunstancias agravantes, como determinó el tribunal.

她还法院所认定,没有任何证据说明犯有加重处罚情节的谋杀罪行。

Los delitos contra un miembro de la familia constituyen circunstancias agravantes establecidas en la parte general del Código Penal.

根据《刑法典》总则中规定的加重处罚情节,对家庭成员犯下的罪行属于严重罪行。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir opinión sobre los hechos y circunstancias del caso.

工作组认为,它能够就本案的实和情节提出意见。

Al condenar el atentado, el Consejo de Seguridad me pidió que diera cuenta con urgencia de sus circunstancias, causa y consecuencias.

安全理会在谴责这次袭击时,要求我紧急向其报告这次件的起因、情节和后果。

Las conclusiones de la Misión se clasifican conforme a las tres categorías definidas por el Consejo de Seguridad: causas, circunstancias y consecuencias.

调查团的调查结果按安全理会的规定分为三类:起因、情节和后果。

En ambos códigos se dispone que un delito cometido por una mujer embarazada o una mujer con hijos pequeños se considerará acompañado de circunstancias atenuantes.

上述法典把孕妇或有幼年子女的妇女实施的犯罪认定为可予以减轻处罚的情节

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las acusaciones formuladas.

工作组认为,根据所提出的指控,可以就案件的实和情节提出意见。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las denuncias formuladas.

工作组认为,它可以根据提出的指,就案件的实和情节提出意见。

El Grupo de Trabajo concluye que estos tres elementos juntos son de tal gravedad que denotan el carácter arbitrario de la privación de libertad de esas cinco personas.

工作组最后认为,上述三个因素合在一起情节严重,使剥夺该五人的自由具有任意性质。

Esta circunstancia hace por sí misma que esas detenciones sean completamente contrarias a las normas internacionales aplicables y constituye una violación sumamente grave del derecho a la libertad.

这些情节本身已使得对他们的拘留完全违反了适用的国际规范,并构成对自由权的极端严重侵犯。

明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 情节 的西班牙语例句

用户正在搜索


红的, 红灯, 红豆, 红发的, 红发的人, 红骨髓, 红果, 红海, 红鹤, 红花菜豆,

相似单词


情夫, 情妇, 情感, 情感的, 情歌, 情节, 情节剧, 情结, 情景, 情景喜剧,
qíng jiē

argumento; trama; circunstancia; detalle; caso

西 语 助 手

La trama de la obra es de gran complicación.

这部作品的情节离。

El argumento de la película era tan triste que no paré de llorar.

电影的情节如此的悲伤,我忍不住哭了。

El argumento de la novela es muy original.

这部小说情节很新鲜。

El desenlace es incoherente con el resto de la película.

影片的结尾与整个情节连不起来.

El escenario de la acción del filme es Roma.

这部电影情节发展的地方在罗马。

¿Quién conoce las circunstancias mejor que las partes en la operación?

谁能够比交易当事方更了解其中情节

Las penas pueden duplicarse si existen agravantes.

情节严重者,上述判刑可增加一倍。

Esa historia es un verdadero laberinto.

这故事情节确实离。

El acuerdo de las partes es importante, pero un tribunal puede desestimarlo fundándose en las circunstancias.

当事各方之间的协议然关系重大,但是法院可情节推翻。

En el artículo 62 del Código de Infracciones Administrativas también se considera el embarazo como circunstancia agravante.

《行政违规法》第62条也把这种犯罪认定为情节严重犯罪。

La autora sostiene además que no había pruebas de que hubiera circunstancias agravantes, como determinó el tribunal.

她还声称,如法院所认定,没有任何证说明犯有加重处罚情节的谋杀罪行。

Los delitos contra un miembro de la familia constituyen circunstancias agravantes establecidas en la parte general del Código Penal.

《刑法典》总则中规定的加重处罚情节,对家庭成员犯下的罪行属于严重罪行。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir opinión sobre los hechos y circunstancias del caso.

工作组认为,它能够就本案的事实和情节提出意见。

Al condenar el atentado, el Consejo de Seguridad me pidió que diera cuenta con urgencia de sus circunstancias, causa y consecuencias.

安全理事会在谴责这次袭击时,要求我紧急向其报告这次事件的起因、情节和后果。

Las conclusiones de la Misión se clasifican conforme a las tres categorías definidas por el Consejo de Seguridad: causas, circunstancias y consecuencias.

调查团的调查结果按安全理事会的规定分为三类:起因、情节和后果。

En ambos códigos se dispone que un delito cometido por una mujer embarazada o una mujer con hijos pequeños se considerará acompañado de circunstancias atenuantes.

上述法典把孕妇或有幼年子女的妇女实施的犯罪认定为可予减轻处罚的情节

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las acusaciones formuladas.

工作组认为,所提出的指控,可就案件的事实和情节提出意见。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las denuncias formuladas.

工作组认为,它可提出的指称,就案件的事实和情节提出意见。

El Grupo de Trabajo concluye que estos tres elementos juntos son de tal gravedad que denotan el carácter arbitrario de la privación de libertad de esas cinco personas.

工作组最后认为,上述三个因素合在一起情节严重,使剥夺该五人的自由具有任意性质。

Esta circunstancia hace por sí misma que esas detenciones sean completamente contrarias a las normas internacionales aplicables y constituye una violación sumamente grave del derecho a la libertad.

这些情节本身已使得对他们的拘留完全违反了适用的国际规范,并构成对自由权的极端严重侵犯。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 情节 的西班牙语例句

用户正在搜索


红霉素, 红焖, 红皮书, 红扑扑, 红葡萄酒, 红旗, 红人, 红润, 红润的, 红润的[h2],

相似单词


情夫, 情妇, 情感, 情感的, 情歌, 情节, 情节剧, 情结, 情景, 情景喜剧,