西语助手
  • 关闭

屡见不鲜

添加到生词本

lǚ jiàn bú xiān

nada nuevo; ocurrencia común

Son frecuentes las denuncias de amenazas e intimidación, incluso contra funcionarios nacionales de las Naciones Unidas.

有关对联合国国家工作人员及其他人员进和恐吓的报道屡见不鲜

El orador observa que hay muchos casos en que los Estados Miembros no llegan a cumplir sus obligaciones.

他注意到,会员国不履其所承担义务的情况屡见不鲜

Estas situaciones tan extendidas son sumamente frecuentes y las situaciones de transición son hoy la norma y no la excepción.

此类旷日持久等待的状况屡见不鲜,过渡局势在今天成了惯例,而不是例外。

Con demasiada frecuencia los crímenes de guerra, los crímenes contra la humanidad y el genocidio se han perpetrado con impunidad flagrante.

战争罪、危害人类罪和灭绝种族罪公然有罪不罚的情况屡见不鲜

La historia de Europa está llena de ejemplos de propugnación de la xenofobia y la intolerancia para crear un terreno de cultivo fértil a la violencia.

支持仇外心理和不容忍创造了滋生暴力的肥沃土壤,这种例子在欧洲历史上屡见不鲜

Durante el conflicto, los niños han sido víctimas con asombrosa frecuencia de secuestros, de reclutamientos forzosos por las fuerzas combatientes y de la trata de menores.

在冲突过程中,儿童被绑架,被迫参军伍和(或)被贩运,这种事件屡见不鲜

En el Pakistán se siguen denunciando casos en que se citan costumbres y prácticas o se tergiversa la religión para justificar actitudes indulgentes ante actos de discriminación contra la mujer.

在巴基斯坦,引证习俗、惯例和错误的宗教解读来纵容歧视妇女的为的有关报道仍然屡见不鲜

Tras examinar la evolución durante los últimos años de los estereotipos de género, hay que reconocer que subsisten las manifestaciones degradantes contra la mujer y el papel que ella desempeña.

在对近年来转变性别定型观念进评估的时候,可以说各种形式的轻视妇女及妇女角色的现象依然屡见不鲜

La violación de mujeres y niñas, utilizada como arma de guerra, se ha banalizado y los asesinatos de cabezas de familia son moneda común, razón por la que el tejido social, base del desarrollo, se encuentra parcialmente destruido.

强奸妇女和女童,被用来当作战争的武器司空见惯,暗杀家族负责人也屡见不鲜,社会结构这一发展的因部分被破坏。

Continúan siendo numerosas las violaciones de los derechos civiles, políticos, económicos y sociales, al tiempo que la impunidad y la ineficiencia del sistema judicial refuerzan aún más el sentimiento generalizado de inseguridad y hacen que los progresos logrados hasta la fecha parezcan endebles.

侵犯公民权、政治权、济权和社会权的屡见不鲜,有罪不罚和司法系统低效让人们普遍感到不安全,使迄今取得的进展看起来十分脆弱。

Confiamos que pronto habrá más ratificaciones e instamos a todos los Estados que aún no lo han hecho a sumarse al Estatuto de Roma y a unirse a nuestros esfuerzos por convertir la expresión “Nunca más”, que desde la Primera Guerra Mundial ha sido una expresión trillada, en hechos concretos.

我们相信,不久将有更多的国家批准。 我们鼓励所有尚未加《罗马规约》的国家加,和我们一起把第一次世界大战以来屡见不鲜的“永不重演”的誓言变为动。

Hay que tener gran cautela respecto al efecto acumulativo de muchos pequeños usos y emisiones que se siguen produciendo y que se justifican so pretexto de su insignificante repercusión, habida cuenta de que podrían agregar a la atmósfera una cantidad importante de cloro y bromo, sustancias que agotan la capa de ozono.

以影响不大为借口,继续小规模使用和排放氯和溴的现象屡见不鲜,对其累积效应给予认真注意,因为这类使用和排放可能使大气层中耗损臭氧的氯和溴的数量达到很严重的程度。

Como conclusión, si bien la Comisión no estaba en condiciones de establecer el número exacto de violaciones perpetradas, sí pudo determinar que el número de crímenes de este tipo cometidos durante y después de los ataques a las aldeas había sido lo suficientemente alto como para infundir el miedo entre las mujeres y niñas, que se han visto obligadas a quedarse en sus lugares de origen o regresar a ellos, y que esto puede considerarse uno de los factores que han contribuido a su desplazamiento.

最后,委员会虽然不好断定实施的强奸的准确数目,但过调查认定:在袭击村庄期间及其后,此类罪屡见不鲜,妇女和女孩提心吊胆,不得不呆在或回到其原籍村庄,可以认为这是导致其流离失所的因之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 屡见不鲜 的西班牙语例句

用户正在搜索


领主的, 领主权, 领助学金的学生, 领子, 另册, 另个处理, 另寄, 另起炉灶, 另请高明, 另外,

相似单词


铝土矿, , 屡次, 屡次发生, 屡次三番, 屡见不鲜, 屡教不改, 屡试不爽, , 缕缕,
lǚ jiàn bú xiān

nada nuevo; ocurrencia común

Son frecuentes las denuncias de amenazas e intimidación, incluso contra funcionarios nacionales de las Naciones Unidas.

有关对联合国国家工作人员及其他人员进威胁和恐吓报道屡见

El orador observa que hay muchos casos en que los Estados Miembros no llegan a cumplir sus obligaciones.

他注意到,会员国其所承担义务情况屡见

Estas situaciones tan extendidas son sumamente frecuentes y las situaciones de transición son hoy la norma y no la excepción.

此类旷日持久等待状况屡见,过渡局势在今天已经成了惯例,而是例外。

Con demasiada frecuencia los crímenes de guerra, los crímenes contra la humanidad y el genocidio se han perpetrado con impunidad flagrante.

战争罪、危害人类罪和灭绝种族罪公然有罪情况屡见

La historia de Europa está llena de ejemplos de propugnación de la xenofobia y la intolerancia para crear un terreno de cultivo fértil a la violencia.

支持仇外心理和创造了滋生暴力肥沃土壤,这种例子在欧洲历史上屡见

Durante el conflicto, los niños han sido víctimas con asombrosa frecuencia de secuestros, de reclutamientos forzosos por las fuerzas combatientes y de la trata de menores.

在冲突过程中,儿童被绑架,被迫参军伍和(或)被贩运,这种事件屡见

En el Pakistán se siguen denunciando casos en que se citan costumbres y prácticas o se tergiversa la religión para justificar actitudes indulgentes ante actos de discriminación contra la mujer.

在巴基斯坦,引证习俗、惯例和错误宗教解读来纵歧视妇女有关报道仍然屡见

Tras examinar la evolución durante los últimos años de los estereotipos de género, hay que reconocer que subsisten las manifestaciones degradantes contra la mujer y el papel que ella desempeña.

在对近年来转变性别定型观念进评估时候,可以说各种形式轻视妇女及妇女角色现象依然屡见

La violación de mujeres y niñas, utilizada como arma de guerra, se ha banalizado y los asesinatos de cabezas de familia son moneda común, razón por la que el tejido social, base del desarrollo, se encuentra parcialmente destruido.

强奸妇女和女童,被用来当作战争武器已司空见惯,暗杀家族负责人也屡见,社会结构这一发展因素已经部分被破坏。

Continúan siendo numerosas las violaciones de los derechos civiles, políticos, económicos y sociales, al tiempo que la impunidad y la ineficiencia del sistema judicial refuerzan aún más el sentimiento generalizado de inseguridad y hacen que los progresos logrados hasta la fecha parezcan endebles.

侵犯公民权、政治权、经济权和社会权屡见,有罪罚和司法系统低效让人们普遍感到安全,使迄今取得进展看起来十分脆弱。

Confiamos que pronto habrá más ratificaciones e instamos a todos los Estados que aún no lo han hecho a sumarse al Estatuto de Roma y a unirse a nuestros esfuerzos por convertir la expresión “Nunca más”, que desde la Primera Guerra Mundial ha sido una expresión trillada, en hechos concretos.

我们相信,久将有更多国家批准。 我们鼓励所有尚未加《罗马规约》国家加,和我们一起把第一次世界大战以来屡见“永重演”誓言变动。

Hay que tener gran cautela respecto al efecto acumulativo de muchos pequeños usos y emisiones que se siguen produciendo y que se justifican so pretexto de su insignificante repercusión, habida cuenta de que podrían agregar a la atmósfera una cantidad importante de cloro y bromo, sustancias que agotan la capa de ozono.

以影响借口,继续小规模使用和排放氯和溴现象屡见,对其累积效应给予认真注意,因这类使用和排放可能使大气层中耗损臭氧氯和溴数量达到很严重程度。

Como conclusión, si bien la Comisión no estaba en condiciones de establecer el número exacto de violaciones perpetradas, sí pudo determinar que el número de crímenes de este tipo cometidos durante y después de los ataques a las aldeas había sido lo suficientemente alto como para infundir el miedo entre las mujeres y niñas, que se han visto obligadas a quedarse en sus lugares de origen o regresar a ellos, y que esto puede considerarse uno de los factores que han contribuido a su desplazamiento.

最后,委员会虽然好断定实施强奸准确数目,但经过调查认定:在袭击村庄期间及其后,此类罪屡见,妇女和女孩提心吊胆,呆在或回到其原籍村庄,可以认这是导致其流离失所因素之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 屡见不鲜 的西班牙语例句

用户正在搜索


令人不满的, 令人不愉快的, 令人不愉快的小事, 令人不悦的, 令人吃惊的, 令人垂涎的, 令人担忧, 令人担忧的, 令人妒忌的, 令人发怒的,

相似单词


铝土矿, , 屡次, 屡次发生, 屡次三番, 屡见不鲜, 屡教不改, 屡试不爽, , 缕缕,
lǚ jiàn bú xiān

nada nuevo; ocurrencia común

Son frecuentes las denuncias de amenazas e intimidación, incluso contra funcionarios nacionales de las Naciones Unidas.

有关对联合国国家工作人员及其他人员进行威胁和恐吓的报道

El orador observa que hay muchos casos en que los Estados Miembros no llegan a cumplir sus obligaciones.

他注意到,会员国履行其所承担义务的情况

Estas situaciones tan extendidas son sumamente frecuentes y las situaciones de transición son hoy la norma y no la excepción.

此类旷日持久等待的状况,过渡局势在今天已经成了惯例,而是例外。

Con demasiada frecuencia los crímenes de guerra, los crímenes contra la humanidad y el genocidio se han perpetrado con impunidad flagrante.

战争罪、危害人类罪和灭绝种族罪公然有罪罚的情况

La historia de Europa está llena de ejemplos de propugnación de la xenofobia y la intolerancia para crear un terreno de cultivo fértil a la violencia.

支持仇外心理和容忍创造了滋生暴力的肥沃土壤,这种例子在欧洲历史上

Durante el conflicto, los niños han sido víctimas con asombrosa frecuencia de secuestros, de reclutamientos forzosos por las fuerzas combatientes y de la trata de menores.

在冲突过程中,儿童被绑架,被迫参军伍和(或)被贩运,这种事件

En el Pakistán se siguen denunciando casos en que se citan costumbres y prácticas o se tergiversa la religión para justificar actitudes indulgentes ante actos de discriminación contra la mujer.

在巴,引证习俗、惯例和错误的宗教解读来纵容歧视妇女的行为的有关报道仍然

Tras examinar la evolución durante los últimos años de los estereotipos de género, hay que reconocer que subsisten las manifestaciones degradantes contra la mujer y el papel que ella desempeña.

在对近年来转变性别定型观念进行评估的时候,可以说各种形式的轻视妇女及妇女角色的现象依然

La violación de mujeres y niñas, utilizada como arma de guerra, se ha banalizado y los asesinatos de cabezas de familia son moneda común, razón por la que el tejido social, base del desarrollo, se encuentra parcialmente destruido.

强奸妇女和女童,被用来当作战争的武器已司空惯,暗杀家族负责人也,社会结构这一发展的因素已经部分被破坏。

Continúan siendo numerosas las violaciones de los derechos civiles, políticos, económicos y sociales, al tiempo que la impunidad y la ineficiencia del sistema judicial refuerzan aún más el sentimiento generalizado de inseguridad y hacen que los progresos logrados hasta la fecha parezcan endebles.

侵犯公民权、政治权、经济权和社会权的行为,有罪罚和司法系统低效让人们普遍感到安全,使迄今取得的进展看起来十分脆弱。

Confiamos que pronto habrá más ratificaciones e instamos a todos los Estados que aún no lo han hecho a sumarse al Estatuto de Roma y a unirse a nuestros esfuerzos por convertir la expresión “Nunca más”, que desde la Primera Guerra Mundial ha sido una expresión trillada, en hechos concretos.

我们相信,久将有更多的国家批准。 我们鼓励所有尚未加《罗马规约》的国家加,和我们一起把第一次世界大战以来的“永重演”的誓言变为行动。

Hay que tener gran cautela respecto al efecto acumulativo de muchos pequeños usos y emisiones que se siguen produciendo y que se justifican so pretexto de su insignificante repercusión, habida cuenta de que podrían agregar a la atmósfera una cantidad importante de cloro y bromo, sustancias que agotan la capa de ozono.

以影响大为借口,继续小规模使用和排放氯和溴的现象,对其累积效应给予认真注意,因为这类使用和排放可能使大气层中耗损臭氧的氯和溴的数量达到很严重的程度。

Como conclusión, si bien la Comisión no estaba en condiciones de establecer el número exacto de violaciones perpetradas, sí pudo determinar que el número de crímenes de este tipo cometidos durante y después de los ataques a las aldeas había sido lo suficientemente alto como para infundir el miedo entre las mujeres y niñas, que se han visto obligadas a quedarse en sus lugares de origen o regresar a ellos, y que esto puede considerarse uno de los factores que han contribuido a su desplazamiento.

最后,委员会虽然好断定实施的强奸的准确数目,但经过调查认定:在袭击村庄期间及其后,此类罪行,妇女和女孩提心吊胆,呆在或回到其原籍村庄,可以认为这是导致其流离失所的因素之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 屡见不鲜 的西班牙语例句

用户正在搜索


令人欢欣的, 令人灰心的, 令人昏昏欲睡的, 令人激动的, 令人极度伤心的, 令人惊恐的, 令人惊奇的, 令人惊奇的事, 令人惊叹的, 令人惊喜的,

相似单词


铝土矿, , 屡次, 屡次发生, 屡次三番, 屡见不鲜, 屡教不改, 屡试不爽, , 缕缕,
lǚ jiàn bú xiān

nada nuevo; ocurrencia común

Son frecuentes las denuncias de amenazas e intimidación, incluso contra funcionarios nacionales de las Naciones Unidas.

有关对联合国国家工作人员及其他人员进行威胁和恐吓的报道屡见不鲜

El orador observa que hay muchos casos en que los Estados Miembros no llegan a cumplir sus obligaciones.

他注意到,会员国不履行其所承担义务的情况屡见不鲜

Estas situaciones tan extendidas son sumamente frecuentes y las situaciones de transición son hoy la norma y no la excepción.

此类旷日持久等待的状况屡见不鲜,过渡局势在今天已经成了例,而不是例外。

Con demasiada frecuencia los crímenes de guerra, los crímenes contra la humanidad y el genocidio se han perpetrado con impunidad flagrante.

战争罪、危害人类罪和灭绝种族罪公然有罪不罚的情况屡见不鲜

La historia de Europa está llena de ejemplos de propugnación de la xenofobia y la intolerancia para crear un terreno de cultivo fértil a la violencia.

支持仇外心理和不容忍创造了滋生暴力的肥沃土壤,这种例子在欧史上屡见不鲜

Durante el conflicto, los niños han sido víctimas con asombrosa frecuencia de secuestros, de reclutamientos forzosos por las fuerzas combatientes y de la trata de menores.

在冲突过程中,儿童被绑架,被迫参军伍和(或)被贩运,这种事件屡见不鲜

En el Pakistán se siguen denunciando casos en que se citan costumbres y prácticas o se tergiversa la religión para justificar actitudes indulgentes ante actos de discriminación contra la mujer.

在巴基斯坦,引证例和错误的宗教解读来纵容歧视妇女的行为的有关报道仍然屡见不鲜

Tras examinar la evolución durante los últimos años de los estereotipos de género, hay que reconocer que subsisten las manifestaciones degradantes contra la mujer y el papel que ella desempeña.

在对近年来转变性别定型观念进行评估的时候,可以说各种形式的轻视妇女及妇女角色的现象依然屡见不鲜

La violación de mujeres y niñas, utilizada como arma de guerra, se ha banalizado y los asesinatos de cabezas de familia son moneda común, razón por la que el tejido social, base del desarrollo, se encuentra parcialmente destruido.

强奸妇女和女童,被用来当作战争的武器已司空见,暗杀家族负责人也屡见不鲜,社会结构这一发展的因素已经部分被破坏。

Continúan siendo numerosas las violaciones de los derechos civiles, políticos, económicos y sociales, al tiempo que la impunidad y la ineficiencia del sistema judicial refuerzan aún más el sentimiento generalizado de inseguridad y hacen que los progresos logrados hasta la fecha parezcan endebles.

侵犯公民权、政治权、经济权和社会权的行为屡见不鲜,有罪不罚和司法系统低效让人们普遍感到不安全,使迄今取得的进展看起来十分脆弱。

Confiamos que pronto habrá más ratificaciones e instamos a todos los Estados que aún no lo han hecho a sumarse al Estatuto de Roma y a unirse a nuestros esfuerzos por convertir la expresión “Nunca más”, que desde la Primera Guerra Mundial ha sido una expresión trillada, en hechos concretos.

我们相信,不久将有更多的国家批准。 我们鼓励所有尚未加《罗马规约》的国家加,和我们一起把第一次世界大战以来屡见不鲜的“永不重演”的誓言变为行动。

Hay que tener gran cautela respecto al efecto acumulativo de muchos pequeños usos y emisiones que se siguen produciendo y que se justifican so pretexto de su insignificante repercusión, habida cuenta de que podrían agregar a la atmósfera una cantidad importante de cloro y bromo, sustancias que agotan la capa de ozono.

以影响不大为借口,继续小规模使用和排放氯和溴的现象屡见不鲜,对其累积效应给予认真注意,因为这类使用和排放可能使大气层中耗损臭氧的氯和溴的数量达到很严重的程度。

Como conclusión, si bien la Comisión no estaba en condiciones de establecer el número exacto de violaciones perpetradas, sí pudo determinar que el número de crímenes de este tipo cometidos durante y después de los ataques a las aldeas había sido lo suficientemente alto como para infundir el miedo entre las mujeres y niñas, que se han visto obligadas a quedarse en sus lugares de origen o regresar a ellos, y que esto puede considerarse uno de los factores que han contribuido a su desplazamiento.

最后,委员会虽然不好断定实施的强奸的准确数目,但经过调查认定:在袭击村庄期间及其后,此类罪行屡见不鲜,妇女和女孩提心吊胆,不得不呆在或回到其原籍村庄,可以认为这是导致其流离失所的因素之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 屡见不鲜 的西班牙语例句

用户正在搜索


令人迷惑的, 令人目瞪口呆的, 令人难过的, 令人难忘的, 令人奇怪的是, 令人气愤的, 令人轻蔑的, 令人深思的, 令人神往的, 令人失望的,

相似单词


铝土矿, , 屡次, 屡次发生, 屡次三番, 屡见不鲜, 屡教不改, 屡试不爽, , 缕缕,
lǚ jiàn bú xiān

nada nuevo; ocurrencia común

Son frecuentes las denuncias de amenazas e intimidación, incluso contra funcionarios nacionales de las Naciones Unidas.

有关对联合国国家工作人员及其他人员进行威胁和恐吓的报道

El orador observa que hay muchos casos en que los Estados Miembros no llegan a cumplir sus obligaciones.

他注意到,会员国履行其所承担义务的情况

Estas situaciones tan extendidas son sumamente frecuentes y las situaciones de transición son hoy la norma y no la excepción.

此类旷日持久等待的状况渡局势在今天已经成了惯例,而是例外。

Con demasiada frecuencia los crímenes de guerra, los crímenes contra la humanidad y el genocidio se han perpetrado con impunidad flagrante.

战争罪、危害人类罪和灭绝种族罪公有罪罚的情况

La historia de Europa está llena de ejemplos de propugnación de la xenofobia y la intolerancia para crear un terreno de cultivo fértil a la violencia.

支持仇外心理和容忍创造了滋生暴力的肥沃土壤,这种例子在欧洲历史上

Durante el conflicto, los niños han sido víctimas con asombrosa frecuencia de secuestros, de reclutamientos forzosos por las fuerzas combatientes y de la trata de menores.

在冲突程中,儿童被绑架,被迫参军伍和(或)被贩运,这种事件

En el Pakistán se siguen denunciando casos en que se citan costumbres y prácticas o se tergiversa la religión para justificar actitudes indulgentes ante actos de discriminación contra la mujer.

在巴基斯坦,引证习俗、惯例和错误的宗教解读来纵容歧视妇女的行为的有关报道仍

Tras examinar la evolución durante los últimos años de los estereotipos de género, hay que reconocer que subsisten las manifestaciones degradantes contra la mujer y el papel que ella desempeña.

在对近年来转变性别定型观念进行评估的时候,可以说各种形式的轻视妇女及妇女角色的现象依

La violación de mujeres y niñas, utilizada como arma de guerra, se ha banalizado y los asesinatos de cabezas de familia son moneda común, razón por la que el tejido social, base del desarrollo, se encuentra parcialmente destruido.

强奸妇女和女童,被用来当作战争的武器已司空惯,暗杀家族负责人也,社会结构这一发展的因素已经部分被破坏。

Continúan siendo numerosas las violaciones de los derechos civiles, políticos, económicos y sociales, al tiempo que la impunidad y la ineficiencia del sistema judicial refuerzan aún más el sentimiento generalizado de inseguridad y hacen que los progresos logrados hasta la fecha parezcan endebles.

侵犯公民权、政治权、经济权和社会权的行为,有罪罚和司法系统低效让人们普遍感到安全,使迄今取得的进展看起来十分脆弱。

Confiamos que pronto habrá más ratificaciones e instamos a todos los Estados que aún no lo han hecho a sumarse al Estatuto de Roma y a unirse a nuestros esfuerzos por convertir la expresión “Nunca más”, que desde la Primera Guerra Mundial ha sido una expresión trillada, en hechos concretos.

我们相信,久将有更多的国家批准。 我们鼓励所有尚未加《罗马规约》的国家加,和我们一起把第一次世界大战以来的“永重演”的誓言变为行动。

Hay que tener gran cautela respecto al efecto acumulativo de muchos pequeños usos y emisiones que se siguen produciendo y que se justifican so pretexto de su insignificante repercusión, habida cuenta de que podrían agregar a la atmósfera una cantidad importante de cloro y bromo, sustancias que agotan la capa de ozono.

以影响大为借口,继续小规模使用和排放氯和溴的现象,对其累积效应给予认真注意,因为这类使用和排放可能使大气层中耗损臭氧的氯和溴的数量达到很严重的程度。

Como conclusión, si bien la Comisión no estaba en condiciones de establecer el número exacto de violaciones perpetradas, sí pudo determinar que el número de crímenes de este tipo cometidos durante y después de los ataques a las aldeas había sido lo suficientemente alto como para infundir el miedo entre las mujeres y niñas, que se han visto obligadas a quedarse en sus lugares de origen o regresar a ellos, y que esto puede considerarse uno de los factores que han contribuido a su desplazamiento.

最后,委员会虽好断定实施的强奸的准确数目,但经调查认定:在袭击村庄期间及其后,此类罪行,妇女和女孩提心吊胆,呆在或回到其原籍村庄,可以认为这是导致其流离失所的因素之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 屡见不鲜 的西班牙语例句

用户正在搜索


令人畏惧的, 令人误解的, 令人喜欢的, 令人喜悦的, 令人羡慕的, 令人想起的, 令人想拥抱的, 令人向往的, 令人心神气爽的, 令人心碎的,

相似单词


铝土矿, , 屡次, 屡次发生, 屡次三番, 屡见不鲜, 屡教不改, 屡试不爽, , 缕缕,
lǚ jiàn bú xiān

nada nuevo; ocurrencia común

Son frecuentes las denuncias de amenazas e intimidación, incluso contra funcionarios nacionales de las Naciones Unidas.

有关对联合国国家工作人员及其他人员进行威胁和恐吓的屡见不鲜

El orador observa que hay muchos casos en que los Estados Miembros no llegan a cumplir sus obligaciones.

他注意到,会员国不履行其所承担义务的情况屡见不鲜

Estas situaciones tan extendidas son sumamente frecuentes y las situaciones de transición son hoy la norma y no la excepción.

此类旷日持久等待的状况屡见不鲜,过渡局势在今天已经成了惯例,而不是例

Con demasiada frecuencia los crímenes de guerra, los crímenes contra la humanidad y el genocidio se han perpetrado con impunidad flagrante.

战争罪、危害人类罪和灭绝种族罪公然有罪不罚的情况屡见不鲜

La historia de Europa está llena de ejemplos de propugnación de la xenofobia y la intolerancia para crear un terreno de cultivo fértil a la violencia.

支持理和不容忍创造了滋生暴力的肥沃土壤,这种例子在欧洲历史上屡见不鲜

Durante el conflicto, los niños han sido víctimas con asombrosa frecuencia de secuestros, de reclutamientos forzosos por las fuerzas combatientes y de la trata de menores.

在冲突过程中,儿童被绑架,被迫参军伍和(或)被贩运,这种事件屡见不鲜

En el Pakistán se siguen denunciando casos en que se citan costumbres y prácticas o se tergiversa la religión para justificar actitudes indulgentes ante actos de discriminación contra la mujer.

在巴基斯坦,引证习俗、惯例和错误的宗教解读来纵容歧视妇女的行为的有关屡见不鲜

Tras examinar la evolución durante los últimos años de los estereotipos de género, hay que reconocer que subsisten las manifestaciones degradantes contra la mujer y el papel que ella desempeña.

在对近年来转变性别定型观念进行评估的时候,可以说各种形式的轻视妇女及妇女角色的现象依然屡见不鲜

La violación de mujeres y niñas, utilizada como arma de guerra, se ha banalizado y los asesinatos de cabezas de familia son moneda común, razón por la que el tejido social, base del desarrollo, se encuentra parcialmente destruido.

强奸妇女和女童,被用来当作战争的武器已司空见惯,暗杀家族负责人也屡见不鲜,社会结构这一发展的因素已经部分被破坏。

Continúan siendo numerosas las violaciones de los derechos civiles, políticos, económicos y sociales, al tiempo que la impunidad y la ineficiencia del sistema judicial refuerzan aún más el sentimiento generalizado de inseguridad y hacen que los progresos logrados hasta la fecha parezcan endebles.

侵犯公民权、政治权、经济权和社会权的行为屡见不鲜,有罪不罚和司法系统低效让人们普遍感到不安全,使迄今取得的进展看起来十分脆弱。

Confiamos que pronto habrá más ratificaciones e instamos a todos los Estados que aún no lo han hecho a sumarse al Estatuto de Roma y a unirse a nuestros esfuerzos por convertir la expresión “Nunca más”, que desde la Primera Guerra Mundial ha sido una expresión trillada, en hechos concretos.

我们相信,不久将有更多的国家批准。 我们鼓励所有尚未加《罗马规约》的国家加,和我们一起把第一次世界大战以来屡见不鲜的“永不重演”的誓言变为行动。

Hay que tener gran cautela respecto al efecto acumulativo de muchos pequeños usos y emisiones que se siguen produciendo y que se justifican so pretexto de su insignificante repercusión, habida cuenta de que podrían agregar a la atmósfera una cantidad importante de cloro y bromo, sustancias que agotan la capa de ozono.

以影响不大为借口,继续小规模使用和排放氯和溴的现象屡见不鲜,对其累积效应给予认真注意,因为这类使用和排放可能使大气层中耗损臭氧的氯和溴的数量达到很严重的程度。

Como conclusión, si bien la Comisión no estaba en condiciones de establecer el número exacto de violaciones perpetradas, sí pudo determinar que el número de crímenes de este tipo cometidos durante y después de los ataques a las aldeas había sido lo suficientemente alto como para infundir el miedo entre las mujeres y niñas, que se han visto obligadas a quedarse en sus lugares de origen o regresar a ellos, y que esto puede considerarse uno de los factores que han contribuido a su desplazamiento.

最后,委员会虽然不好断定实施的强奸的准确数目,但经过调查认定:在袭击村庄期间及其后,此类罪行屡见不鲜,妇女和女孩提吊胆,不得不呆在或回到其原籍村庄,可以认为这是导致其流离失所的因素之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 屡见不鲜 的西班牙语例句

用户正在搜索


令人遗憾的, 令人抑郁的, 令人印象深刻的, 令人愉快的, 令人愉悦的, 令人赞美的, 令人憎恶的, 令人振奋的, 令人震惊的, 令人尊敬的,

相似单词


铝土矿, , 屡次, 屡次发生, 屡次三番, 屡见不鲜, 屡教不改, 屡试不爽, , 缕缕,
lǚ jiàn bú xiān

nada nuevo; ocurrencia común

Son frecuentes las denuncias de amenazas e intimidación, incluso contra funcionarios nacionales de las Naciones Unidas.

有关对联合国国家工作人员及其他人员进威胁和恐吓报道屡见不鲜

El orador observa que hay muchos casos en que los Estados Miembros no llegan a cumplir sus obligaciones.

他注意到,会员国不履其所承担义务情况屡见不鲜

Estas situaciones tan extendidas son sumamente frecuentes y las situaciones de transición son hoy la norma y no la excepción.

此类旷日持久等待状况屡见不鲜,过渡局势在今天已经成了惯例,而不是例外。

Con demasiada frecuencia los crímenes de guerra, los crímenes contra la humanidad y el genocidio se han perpetrado con impunidad flagrante.

战争罪、危害人类罪和灭绝种族罪公然有罪不罚情况屡见不鲜

La historia de Europa está llena de ejemplos de propugnación de la xenofobia y la intolerancia para crear un terreno de cultivo fértil a la violencia.

支持仇外心理和不造了滋生暴力肥沃土壤,这种例子在欧洲历史上屡见不鲜

Durante el conflicto, los niños han sido víctimas con asombrosa frecuencia de secuestros, de reclutamientos forzosos por las fuerzas combatientes y de la trata de menores.

在冲突过程中,儿童被绑架,被迫参军伍和(或)被贩运,这种事件屡见不鲜

En el Pakistán se siguen denunciando casos en que se citan costumbres y prácticas o se tergiversa la religión para justificar actitudes indulgentes ante actos de discriminación contra la mujer.

在巴基斯坦,引证习俗、惯例和错误宗教解读来纵歧视妇女有关报道仍然屡见不鲜

Tras examinar la evolución durante los últimos años de los estereotipos de género, hay que reconocer que subsisten las manifestaciones degradantes contra la mujer y el papel que ella desempeña.

在对近年来转变性别定型观念进评估时候,可以说各种形式轻视妇女及妇女角色现象依然屡见不鲜

La violación de mujeres y niñas, utilizada como arma de guerra, se ha banalizado y los asesinatos de cabezas de familia son moneda común, razón por la que el tejido social, base del desarrollo, se encuentra parcialmente destruido.

强奸妇女和女童,被用来当作战争武器已司空见惯,暗杀家族负责人也屡见不鲜,社会结构这一发展因素已经部分被破坏。

Continúan siendo numerosas las violaciones de los derechos civiles, políticos, económicos y sociales, al tiempo que la impunidad y la ineficiencia del sistema judicial refuerzan aún más el sentimiento generalizado de inseguridad y hacen que los progresos logrados hasta la fecha parezcan endebles.

侵犯公民权、政治权、经济权和社会权屡见不鲜,有罪不罚和司法系统低效让人们普遍感到不安全,使迄今取得进展看起来十分脆弱。

Confiamos que pronto habrá más ratificaciones e instamos a todos los Estados que aún no lo han hecho a sumarse al Estatuto de Roma y a unirse a nuestros esfuerzos por convertir la expresión “Nunca más”, que desde la Primera Guerra Mundial ha sido una expresión trillada, en hechos concretos.

我们相信,不久将有更多国家批准。 我们鼓励所有尚未加《罗马规约》国家加,和我们一起把第一次世界大战以来屡见不鲜“永不重演”誓言变动。

Hay que tener gran cautela respecto al efecto acumulativo de muchos pequeños usos y emisiones que se siguen produciendo y que se justifican so pretexto de su insignificante repercusión, habida cuenta de que podrían agregar a la atmósfera una cantidad importante de cloro y bromo, sustancias que agotan la capa de ozono.

以影响不大借口,继续小规模使用和排放氯和溴现象屡见不鲜,对其累积效应给予认真注意,因这类使用和排放可能使大气层中耗损臭氧氯和溴数量达到很严重程度。

Como conclusión, si bien la Comisión no estaba en condiciones de establecer el número exacto de violaciones perpetradas, sí pudo determinar que el número de crímenes de este tipo cometidos durante y después de los ataques a las aldeas había sido lo suficientemente alto como para infundir el miedo entre las mujeres y niñas, que se han visto obligadas a quedarse en sus lugares de origen o regresar a ellos, y que esto puede considerarse uno de los factores que han contribuido a su desplazamiento.

最后,委员会虽然不好断定实施强奸准确数目,但经过调查认定:在袭击村庄期间及其后,此类罪屡见不鲜,妇女和女孩提心吊胆,不得不呆在或回到其原籍村庄,可以认这是导致其流离失所因素之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 屡见不鲜 的西班牙语例句

用户正在搜索


留下痕迹, 留下深刻的印象, 留下深刻印象, 留下印象, 留心, 留宿, 留学, 留学生, 留言, 留言簿, 留洋, 留一手, 留意, 留意的, 留影, 留用, 留有余地, 留置权, 留种, 留作他用, , 流弊, 流冰, 流产, 流畅, 流畅的, 流程, 流程图, 流出, 流出的,

相似单词


铝土矿, , 屡次, 屡次发生, 屡次三番, 屡见不鲜, 屡教不改, 屡试不爽, , 缕缕,
lǚ jiàn bú xiān

nada nuevo; ocurrencia común

Son frecuentes las denuncias de amenazas e intimidación, incluso contra funcionarios nacionales de las Naciones Unidas.

有关对联合国国家工作人员及其他人员进行威胁和恐吓的报道屡见

El orador observa que hay muchos casos en que los Estados Miembros no llegan a cumplir sus obligaciones.

他注意到,会员国履行其所承担义务的情况屡见

Estas situaciones tan extendidas son sumamente frecuentes y las situaciones de transición son hoy la norma y no la excepción.

此类旷日持久等待的状况屡见,过渡局势今天已经成了惯例,而是例外。

Con demasiada frecuencia los crímenes de guerra, los crímenes contra la humanidad y el genocidio se han perpetrado con impunidad flagrante.

战争罪、危害人类罪和灭绝种族罪公然有罪罚的情况屡见

La historia de Europa está llena de ejemplos de propugnación de la xenofobia y la intolerancia para crear un terreno de cultivo fértil a la violencia.

支持仇外心理和容忍创造了滋生暴力的肥沃土壤,这种例子欧洲历史上屡见

Durante el conflicto, los niños han sido víctimas con asombrosa frecuencia de secuestros, de reclutamientos forzosos por las fuerzas combatientes y de la trata de menores.

过程中,儿童被绑架,被迫参军伍和(或)被贩运,这种事件屡见

En el Pakistán se siguen denunciando casos en que se citan costumbres y prácticas o se tergiversa la religión para justificar actitudes indulgentes ante actos de discriminación contra la mujer.

巴基斯坦,引证习俗、惯例和错误的宗教解读来纵容歧视妇女的行为的有关报道仍然屡见

Tras examinar la evolución durante los últimos años de los estereotipos de género, hay que reconocer que subsisten las manifestaciones degradantes contra la mujer y el papel que ella desempeña.

对近年来转变性别定型观念进行评估的时候,可以说各种形式的轻视妇女及妇女角色的现象依然屡见

La violación de mujeres y niñas, utilizada como arma de guerra, se ha banalizado y los asesinatos de cabezas de familia son moneda común, razón por la que el tejido social, base del desarrollo, se encuentra parcialmente destruido.

强奸妇女和女童,被用来当作战争的武器已司空见惯,暗杀家族负责人也屡见,社会结构这一发展的因素已经部分被破坏。

Continúan siendo numerosas las violaciones de los derechos civiles, políticos, económicos y sociales, al tiempo que la impunidad y la ineficiencia del sistema judicial refuerzan aún más el sentimiento generalizado de inseguridad y hacen que los progresos logrados hasta la fecha parezcan endebles.

侵犯公民权、政治权、经济权和社会权的行为屡见,有罪罚和司法系统低效让人们普遍感到安全,使迄今取得的进展看起来十分脆弱。

Confiamos que pronto habrá más ratificaciones e instamos a todos los Estados que aún no lo han hecho a sumarse al Estatuto de Roma y a unirse a nuestros esfuerzos por convertir la expresión “Nunca más”, que desde la Primera Guerra Mundial ha sido una expresión trillada, en hechos concretos.

我们相信,久将有更多的国家批准。 我们鼓励所有尚未加《罗马规约》的国家加,和我们一起把第一次世界大战以来屡见的“永重演”的誓言变为行动。

Hay que tener gran cautela respecto al efecto acumulativo de muchos pequeños usos y emisiones que se siguen produciendo y que se justifican so pretexto de su insignificante repercusión, habida cuenta de que podrían agregar a la atmósfera una cantidad importante de cloro y bromo, sustancias que agotan la capa de ozono.

以影响大为借口,继续小规模使用和排放氯和溴的现象屡见,对其累积效应给予认真注意,因为这类使用和排放可能使大气层中耗损臭氧的氯和溴的数量达到很严重的程度。

Como conclusión, si bien la Comisión no estaba en condiciones de establecer el número exacto de violaciones perpetradas, sí pudo determinar que el número de crímenes de este tipo cometidos durante y después de los ataques a las aldeas había sido lo suficientemente alto como para infundir el miedo entre las mujeres y niñas, que se han visto obligadas a quedarse en sus lugares de origen o regresar a ellos, y que esto puede considerarse uno de los factores que han contribuido a su desplazamiento.

最后,委员会虽然好断定实施的强奸的准确数目,但经过调查认定:袭击村庄期间及其后,此类罪行屡见,妇女和女孩提心吊胆,或回到其原籍村庄,可以认为这是导致其流离失所的因素之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 屡见不鲜 的西班牙语例句

用户正在搜索


流芳百世, 流放, 流感, 流光, 流行, 流行病, 流行病学, 流行乐, 流行性, 流行性感冒,

相似单词


铝土矿, , 屡次, 屡次发生, 屡次三番, 屡见不鲜, 屡教不改, 屡试不爽, , 缕缕,
lǚ jiàn bú xiān

nada nuevo; ocurrencia común

Son frecuentes las denuncias de amenazas e intimidación, incluso contra funcionarios nacionales de las Naciones Unidas.

有关对联合国国家工作人员及其他人员进行威胁和恐吓的报道屡见

El orador observa que hay muchos casos en que los Estados Miembros no llegan a cumplir sus obligaciones.

他注意到,会员国履行其所承担义务的情况屡见

Estas situaciones tan extendidas son sumamente frecuentes y las situaciones de transición son hoy la norma y no la excepción.

此类旷日持久等待的状况屡见,过渡局势今天已经成了惯例,而是例外。

Con demasiada frecuencia los crímenes de guerra, los crímenes contra la humanidad y el genocidio se han perpetrado con impunidad flagrante.

战争罪、危害人类罪和灭绝种族罪公然有罪罚的情况屡见

La historia de Europa está llena de ejemplos de propugnación de la xenofobia y la intolerancia para crear un terreno de cultivo fértil a la violencia.

支持仇外心理和容忍创造了滋生暴力的肥沃土壤,这种例子欧洲历史上屡见

Durante el conflicto, los niños han sido víctimas con asombrosa frecuencia de secuestros, de reclutamientos forzosos por las fuerzas combatientes y de la trata de menores.

过程中,儿童被绑架,被迫参军伍和(或)被贩运,这种事件屡见

En el Pakistán se siguen denunciando casos en que se citan costumbres y prácticas o se tergiversa la religión para justificar actitudes indulgentes ante actos de discriminación contra la mujer.

巴基斯坦,引证习俗、惯例和错误的宗教解读来纵容歧视妇女的行为的有关报道仍然屡见

Tras examinar la evolución durante los últimos años de los estereotipos de género, hay que reconocer que subsisten las manifestaciones degradantes contra la mujer y el papel que ella desempeña.

对近年来转变性别定型观念进行评估的时候,可以说各种形式的轻视妇女及妇女角色的现象依然屡见

La violación de mujeres y niñas, utilizada como arma de guerra, se ha banalizado y los asesinatos de cabezas de familia son moneda común, razón por la que el tejido social, base del desarrollo, se encuentra parcialmente destruido.

强奸妇女和女童,被用来当作战争的武器已司空见惯,暗杀家族负责人也屡见,社会结构这一发展的因素已经部分被破坏。

Continúan siendo numerosas las violaciones de los derechos civiles, políticos, económicos y sociales, al tiempo que la impunidad y la ineficiencia del sistema judicial refuerzan aún más el sentimiento generalizado de inseguridad y hacen que los progresos logrados hasta la fecha parezcan endebles.

侵犯公民权、政治权、经济权和社会权的行为屡见,有罪罚和司法系统低效让人们普遍感到安全,使迄今取得的进展看起来十分脆弱。

Confiamos que pronto habrá más ratificaciones e instamos a todos los Estados que aún no lo han hecho a sumarse al Estatuto de Roma y a unirse a nuestros esfuerzos por convertir la expresión “Nunca más”, que desde la Primera Guerra Mundial ha sido una expresión trillada, en hechos concretos.

我们相信,久将有更多的国家批准。 我们鼓励所有尚未加《罗马规约》的国家加,和我们一起把第一次世界大战以来屡见的“永重演”的誓言变为行动。

Hay que tener gran cautela respecto al efecto acumulativo de muchos pequeños usos y emisiones que se siguen produciendo y que se justifican so pretexto de su insignificante repercusión, habida cuenta de que podrían agregar a la atmósfera una cantidad importante de cloro y bromo, sustancias que agotan la capa de ozono.

以影响大为借口,继续小规模使用和排放氯和溴的现象屡见,对其累积效应给予认真注意,因为这类使用和排放可能使大气层中耗损臭氧的氯和溴的数量达到很严重的程度。

Como conclusión, si bien la Comisión no estaba en condiciones de establecer el número exacto de violaciones perpetradas, sí pudo determinar que el número de crímenes de este tipo cometidos durante y después de los ataques a las aldeas había sido lo suficientemente alto como para infundir el miedo entre las mujeres y niñas, que se han visto obligadas a quedarse en sus lugares de origen o regresar a ellos, y que esto puede considerarse uno de los factores que han contribuido a su desplazamiento.

最后,委员会虽然好断定实施的强奸的准确数目,但经过调查认定:袭击村庄期间及其后,此类罪行屡见,妇女和女孩提心吊胆,或回到其原籍村庄,可以认为这是导致其流离失所的因素之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 屡见不鲜 的西班牙语例句

用户正在搜索


流泪, 流泪的, 流离失所, 流里流气, 流利, 流利的, 流连忘返, 流量, 流量大的, 流量调节,

相似单词


铝土矿, , 屡次, 屡次发生, 屡次三番, 屡见不鲜, 屡教不改, 屡试不爽, , 缕缕,