Así pues, ratione materiae, la Convención sería aplicable a los instrumentos internacionales que la han precedido en el tiempo.
就事而言,公约将适用于先前各项国际文书。
encontrar un puesto y ocuparlo
Así pues, ratione materiae, la Convención sería aplicable a los instrumentos internacionales que la han precedido en el tiempo.
就事而言,公约将适用于先前各项国际文书。
De hecho, la intolerancia no quedará atrás de la noche a la mañana.
确,抛弃不容忍不是一夜之间就能做到
事。
En consecuencia, esta parte de la comunicación es inadmisible ratione materiae con arreglo al artículo 3 del Protocolo Facultativo.
,这一部分来文,就事而言,不符合《任择议
书》第三条
受理条件。
Por lo tanto, el Comité considera esta denuncia inadmisible ratione materiae de conformidad con el artículo 3 del Protocolo Facultativo.
委员会认为,根据《任择议
书》第三条,就事而言,这项指控不可受理。
Si se estima,no hará eso.
如果他知道自爱话,就不会干那种事了。
No cometamos el error de creer que si las amenazas ocurren lejos no son de nuestra incumbencia.
我们不错误地认为,如果威胁发生在远离我们
地方,这些威胁就不关我们
事。
Por consiguiente, esta parte de la denuncia del autor es incompatible con las disposiciones del Pacto y, en consecuencia, inadmisible ratione materiae con arreglo al artículo 3 del Protocolo Facultativo.
,提交人这一部分
指控不符合《公约》
,
,根据《任择议
书》第三条,就事而言,不可受理。
Por estas razones, el Comité considera que estas denuncias son incompatibles con las disposiciones del Pacto y, en consecuencia, inadmisibles ratione materiae a tenor del artículo 3 del Protocolo Facultativo.
为,委员会认为,这些指控不符合《公约》
,
就事而言,不符合《任择议
书》第三条
受理条件。
Este aspecto de la comunicación del autor está al margen del ámbito de aplicación del párrafo 1 del artículo 14 y no puede, por tanto, acogerse ratione materiae al artículo 3 del Protocolo Facultativo.
提交人来文这一部分不属于第十四条第1款
适用范围,
根据《任择议
书》第三条
就事而言不可受理。
En cuanto al ámbito de aplicación ratione materiae, el proyecto contiene disposiciones adicionales que prevén que los Estados Signatarios harán una declaración por la que se comprometerán a aplicar la nueva convención a los instrumentos relativos al comercio internacional que la han precedido en el tiempo.
关于公约草案就事而言适用范围,该草案载有一些补充条款,
缔约国作出一项声明,在声明中承诺将该新
公约适用于其之前
各项有关贸易
国际文书。
El hecho de que el tribunal basara su dictamen en el aspecto juvenil del testigo de 21 años, mencionado por el autor para fundamentar su reclamación, está al margen del ámbito de aplicación del párrafo 3 d) del artículo 14, y por tanto no puede acogerse ratione materiae al artículo 3 del Protocolo Facultativo.
提交人提到法院倚赖21周岁证人所谓年轻
相貌来支持其诉求不属于第十四条第3款(丁)项
适用范围,
根据《任择议
书》第三条
就事而言可予受理。
El Comité considera que las demás denuncias del autor tienen suficiente fundamento a efectos de la admisibilidad, y por tanto declara que la comunicación es admisible por cuanto plantea cuestiones en relación con los párrafos 1, 2, 3 c) y e) y 5 del artículo 14, el párrafo 1 del artículo 9 y el artículo 7 del Pacto.
6 委员会认为,提交人其它指控为可否受理
目
得到充分
证实,根据《任择议
书》第三条
就事而言可予受理。
就来文提出
问题适用于《公约》第十四条第1、2、3款(丙)项和(戊)项、第5款;第九条第1款;和第七条
,宣布来文可予受理。
Si bien no se objetó nada contra esta línea de actuación, se expresó el parecer de que el mero hecho de tratar de resolver esta cuestión en una guía para la promulgación de un nuevo texto del artículo 7 de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje podía condicionar el examen de la posibilidad de preparar un protocolo de enmienda de la Convención de Nueva York.
虽然对该行动方针没有提出异议,但是仍然有人认为,仅仅试图在《贸易法委员会仲裁示范法》新第7条草案颁行指南中来处理这一问题这件事本身就会影响到审议《纽约公约》可能
修正议
书。
El Estado Parte estima que algunas de las alegaciones del autor son inadmisibles ratione materiae: los derechos protegidos por el artículo 2 del Pacto son de carácter accesorio y no independiente; el artículo 10 no guarda relación con las denuncias sobre la restricción del acceso a abogados y documentos jurídicos; y como no se ha substanciado una acusación penal contra el autor, y dado que ni la petición de clemencia ni la presentación de nuevas pruebas constituyen una "defensa", en el sentido del apartado b) del párrafo 3 del artículo 14 del Pacto, éste no se aplica al caso del autor.
5 缔约国认为,提交人某些指控就事而言是不可受理
:《公约》第二条所保护
权利
本质是附属权利,无法独立存在;第十条与限制与律师联络和查阅法律文件
指控无关;由于提交人未被控刑事犯罪,而且请求赦免或根据新证据提出上诉并不是《公约》第十四条第三款(乙)项含意内
“辩护手段”,
对提交人不适用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
encontrar un puesto y ocuparlo
Así pues, ratione materiae, la Convención sería aplicable a los instrumentos internacionales que la han precedido en el tiempo.
就事而言,约将适用于先前的各项国际文书。
De hecho, la intolerancia no quedará atrás de la noche a la mañana.
的确,抛弃不容忍不是一夜之间就能做到的事。
En consecuencia, esta parte de la comunicación es inadmisible ratione materiae con arreglo al artículo 3 del Protocolo Facultativo.
因此,这一部分来文,就事而言,不《任择议定书》第三条规定的受理条件。
Por lo tanto, el Comité considera esta denuncia inadmisible ratione materiae de conformidad con el artículo 3 del Protocolo Facultativo.
因此委为,根据《任择议定书》第三条,就事而言,这项指控不可受理。
Si se estima,no hará eso.
如果他知道自爱的话,就不干那种事了。
No cometamos el error de creer que si las amenazas ocurren lejos no son de nuestra incumbencia.
我们不错误地
为,如果威胁发生在远离我们的地方,这些威胁就不关我们的事。
Por consiguiente, esta parte de la denuncia del autor es incompatible con las disposiciones del Pacto y, en consecuencia, inadmisible ratione materiae con arreglo al artículo 3 del Protocolo Facultativo.
因此,提交人这一部分的指控不《
约》的规定,因此,根据《任择议定书》第三条,就事而言,不可受理。
Por estas razones, el Comité considera que estas denuncias son incompatibles con las disposiciones del Pacto y, en consecuencia, inadmisibles ratione materiae a tenor del artículo 3 del Protocolo Facultativo.
为此,委为,这些指控不
《
约》的规定,因此就事而言,不
《任择议定书》第三条的受理条件。
Este aspecto de la comunicación del autor está al margen del ámbito de aplicación del párrafo 1 del artículo 14 y no puede, por tanto, acogerse ratione materiae al artículo 3 del Protocolo Facultativo.
提交人来文的这一部分不属于第十四条第1款的适用范围,因此根据《任择议定书》第三条的规定就事而言不可受理。
En cuanto al ámbito de aplicación ratione materiae, el proyecto contiene disposiciones adicionales que prevén que los Estados Signatarios harán una declaración por la que se comprometerán a aplicar la nueva convención a los instrumentos relativos al comercio internacional que la han precedido en el tiempo.
关于约草案就事而言的适用范围,该草案载有一些补充条款,规定缔约国作出一项声明,在声明中承诺将该新的
约适用于其之前的各项有关贸易的国际文书。
El hecho de que el tribunal basara su dictamen en el aspecto juvenil del testigo de 21 años, mencionado por el autor para fundamentar su reclamación, está al margen del ámbito de aplicación del párrafo 3 d) del artículo 14, y por tanto no puede acogerse ratione materiae al artículo 3 del Protocolo Facultativo.
提交人提到的法院倚赖21周岁证人所谓年轻的相貌来支持其诉求不属于第十四条第3款(丁)项的适用范围,因此根据《任择议定书》第三条的规定就事而言可予受理。
El Comité considera que las demás denuncias del autor tienen suficiente fundamento a efectos de la admisibilidad, y por tanto declara que la comunicación es admisible por cuanto plantea cuestiones en relación con los párrafos 1, 2, 3 c) y e) y 5 del artículo 14, el párrafo 1 del artículo 9 y el artículo 7 del Pacto.
6 委为,提交人的其它指控为可否受理的目的得到充分的证实,根据《任择议定书》第三条的规定就事而言可予受理。 因此就来文提出的问题适用于《
约》第十四条第1、2、3款(丙)项和(戊)项、第5款;第九条第1款;和第七条的规定,宣布来文可予受理。
Si bien no se objetó nada contra esta línea de actuación, se expresó el parecer de que el mero hecho de tratar de resolver esta cuestión en una guía para la promulgación de un nuevo texto del artículo 7 de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje podía condicionar el examen de la posibilidad de preparar un protocolo de enmienda de la Convención de Nueva York.
虽然对该行动方针没有提出异议,但是仍然有人为,仅仅试图在《贸易法委
仲裁示范法》新的第7条草案颁行指南中来处理这一问题这件事本身就
影响到审议《纽约
约》可能的修正议定书。
El Estado Parte estima que algunas de las alegaciones del autor son inadmisibles ratione materiae: los derechos protegidos por el artículo 2 del Pacto son de carácter accesorio y no independiente; el artículo 10 no guarda relación con las denuncias sobre la restricción del acceso a abogados y documentos jurídicos; y como no se ha substanciado una acusación penal contra el autor, y dado que ni la petición de clemencia ni la presentación de nuevas pruebas constituyen una "defensa", en el sentido del apartado b) del párrafo 3 del artículo 14 del Pacto, éste no se aplica al caso del autor.
5 缔约国为,提交人的某些指控就事而言是不可受理的:《
约》第二条所保护的权利的本质是附属权利,无法独立存在;第十条与限制与律师联络和查阅法律文件的指控无关;由于提交人未被控刑事犯罪,而且请求赦免或根据新证据提出上诉并不是《
约》第十四条第三款(乙)项含意内的“辩护手段”,因此对提交人不适用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
encontrar un puesto y ocuparlo
Así pues, ratione materiae, la Convención sería aplicable a los instrumentos internacionales que la han precedido en el tiempo.
就事而言,公约将适用先前的各项国际文书。
De hecho, la intolerancia no quedará atrás de la noche a la mañana.
的确,抛弃容忍
是一夜之间就能做到的事。
En consecuencia, esta parte de la comunicación es inadmisible ratione materiae con arreglo al artículo 3 del Protocolo Facultativo.
因此,这一部分来文,就事而言,符合《任择议定书》第三条规定的受理条件。
Por lo tanto, el Comité considera esta denuncia inadmisible ratione materiae de conformidad con el artículo 3 del Protocolo Facultativo.
因此委员会认为,根据《任择议定书》第三条,就事而言,这项指控可受理。
Si se estima,no hará eso.
如果他知道自爱的话,就会干那种事了。
No cometamos el error de creer que si las amenazas ocurren lejos no son de nuestra incumbencia.
我们错误地认为,如果威胁发生在远离我们的地方,这些威胁就
关我们的事。
Por consiguiente, esta parte de la denuncia del autor es incompatible con las disposiciones del Pacto y, en consecuencia, inadmisible ratione materiae con arreglo al artículo 3 del Protocolo Facultativo.
因此,提交人这一部分的指控符合《公约》的规定,因此,根据《任择议定书》第三条,就事而言,
可受理。
Por estas razones, el Comité considera que estas denuncias son incompatibles con las disposiciones del Pacto y, en consecuencia, inadmisibles ratione materiae a tenor del artículo 3 del Protocolo Facultativo.
为此,委员会认为,这些指控符合《公约》的规定,因此就事而言,
符合《任择议定书》第三条的受理条件。
Este aspecto de la comunicación del autor está al margen del ámbito de aplicación del párrafo 1 del artículo 14 y no puede, por tanto, acogerse ratione materiae al artículo 3 del Protocolo Facultativo.
提交人来文的这一部分第十四条第1款的适用范围,因此根据《任择议定书》第三条的规定就事而言
可受理。
En cuanto al ámbito de aplicación ratione materiae, el proyecto contiene disposiciones adicionales que prevén que los Estados Signatarios harán una declaración por la que se comprometerán a aplicar la nueva convención a los instrumentos relativos al comercio internacional que la han precedido en el tiempo.
关公约草案就事而言的适用范围,该草案载有一些补充条款,规定缔约国作出一项声明,在声明中承诺将该新的公约适用
其之前的各项有关贸易的国际文书。
El hecho de que el tribunal basara su dictamen en el aspecto juvenil del testigo de 21 años, mencionado por el autor para fundamentar su reclamación, está al margen del ámbito de aplicación del párrafo 3 d) del artículo 14, y por tanto no puede acogerse ratione materiae al artículo 3 del Protocolo Facultativo.
提交人提到的法院倚赖21周岁证人所谓年轻的相貌来支持其诉求第十四条第3款(丁)项的适用范围,因此根据《任择议定书》第三条的规定就事而言可予受理。
El Comité considera que las demás denuncias del autor tienen suficiente fundamento a efectos de la admisibilidad, y por tanto declara que la comunicación es admisible por cuanto plantea cuestiones en relación con los párrafos 1, 2, 3 c) y e) y 5 del artículo 14, el párrafo 1 del artículo 9 y el artículo 7 del Pacto.
6 委员会认为,提交人的其它指控为可否受理的目的得到充分的证实,根据《任择议定书》第三条的规定就事而言可予受理。 因此就来文提出的问题适用《公约》第十四条第1、2、3款(丙)项和(戊)项、第5款;第九条第1款;和第七条的规定,宣布来文可予受理。
Si bien no se objetó nada contra esta línea de actuación, se expresó el parecer de que el mero hecho de tratar de resolver esta cuestión en una guía para la promulgación de un nuevo texto del artículo 7 de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje podía condicionar el examen de la posibilidad de preparar un protocolo de enmienda de la Convención de Nueva York.
虽然对该行动方针没有提出异议,但是仍然有人认为,仅仅试图在《贸易法委员会仲裁示范法》新的第7条草案颁行指南中来处理这一问题这件事本身就会影响到审议《纽约公约》可能的修正议定书。
El Estado Parte estima que algunas de las alegaciones del autor son inadmisibles ratione materiae: los derechos protegidos por el artículo 2 del Pacto son de carácter accesorio y no independiente; el artículo 10 no guarda relación con las denuncias sobre la restricción del acceso a abogados y documentos jurídicos; y como no se ha substanciado una acusación penal contra el autor, y dado que ni la petición de clemencia ni la presentación de nuevas pruebas constituyen una "defensa", en el sentido del apartado b) del párrafo 3 del artículo 14 del Pacto, éste no se aplica al caso del autor.
5 缔约国认为,提交人的某些指控就事而言是可受理的:《公约》第二条所保护的权利的本质是附
权利,无法独立存在;第十条与限制与律师联络和查阅法律文件的指控无关;由
提交人未被控刑事犯罪,而且请求赦免或根据新证据提出上诉并
是《公约》第十四条第三款(乙)项含意内的“辩护手段”,因此对提交人
适用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
encontrar un puesto y ocuparlo
Así pues, ratione materiae, la Convención sería aplicable a los instrumentos internacionales que la han precedido en el tiempo.
就事而言,公约将适用于先前的各项国际文书。
De hecho, la intolerancia no quedará atrás de la noche a la mañana.
的确,抛弃不容忍不是一夜之间就能做到的事。
En consecuencia, esta parte de la comunicación es inadmisible ratione materiae con arreglo al artículo 3 del Protocolo Facultativo.
因此,这一部分来文,就事而言,不符合《任书》第
的受理
件。
Por lo tanto, el Comité considera esta denuncia inadmisible ratione materiae de conformidad con el artículo 3 del Protocolo Facultativo.
因此委员会认为,根据《任书》第
,就事而言,这项指控不可受理。
Si se estima,no hará eso.
如果他知道自爱的话,就不会干那种事了。
No cometamos el error de creer que si las amenazas ocurren lejos no son de nuestra incumbencia.
我们不错误地认为,如果威胁发生在远离我们的地方,这些威胁就不关我们的事。
Por consiguiente, esta parte de la denuncia del autor es incompatible con las disposiciones del Pacto y, en consecuencia, inadmisible ratione materiae con arreglo al artículo 3 del Protocolo Facultativo.
因此,提交人这一部分的指控不符合《公约》的,因此,根据《任
书》第
,就事而言,不可受理。
Por estas razones, el Comité considera que estas denuncias son incompatibles con las disposiciones del Pacto y, en consecuencia, inadmisibles ratione materiae a tenor del artículo 3 del Protocolo Facultativo.
为此,委员会认为,这些指控不符合《公约》的,因此就事而言,不符合《任
书》第
的受理
件。
Este aspecto de la comunicación del autor está al margen del ámbito de aplicación del párrafo 1 del artículo 14 y no puede, por tanto, acogerse ratione materiae al artículo 3 del Protocolo Facultativo.
提交人来文的这一部分不属于第十四第1款的适用范围,因此根据《任
书》第
的
就事而言不可受理。
En cuanto al ámbito de aplicación ratione materiae, el proyecto contiene disposiciones adicionales que prevén que los Estados Signatarios harán una declaración por la que se comprometerán a aplicar la nueva convención a los instrumentos relativos al comercio internacional que la han precedido en el tiempo.
关于公约草案就事而言的适用范围,该草案载有一些补充款,
缔约国作出一项声明,在声明中承诺将该新的公约适用于其之前的各项有关贸易的国际文书。
El hecho de que el tribunal basara su dictamen en el aspecto juvenil del testigo de 21 años, mencionado por el autor para fundamentar su reclamación, está al margen del ámbito de aplicación del párrafo 3 d) del artículo 14, y por tanto no puede acogerse ratione materiae al artículo 3 del Protocolo Facultativo.
提交人提到的法院倚赖21周岁证人所谓年轻的相貌来支持其诉求不属于第十四第3款(丁)项的适用范围,因此根据《任
书》第
的
就事而言可予受理。
El Comité considera que las demás denuncias del autor tienen suficiente fundamento a efectos de la admisibilidad, y por tanto declara que la comunicación es admisible por cuanto plantea cuestiones en relación con los párrafos 1, 2, 3 c) y e) y 5 del artículo 14, el párrafo 1 del artículo 9 y el artículo 7 del Pacto.
6 委员会认为,提交人的其它指控为可否受理的目的得到充分的证实,根据《任书》第
的
就事而言可予受理。 因此就来文提出的问题适用于《公约》第十四
第1、2、3款(丙)项和(戊)项、第5款;第九
第1款;和第七
的
,宣布来文可予受理。
Si bien no se objetó nada contra esta línea de actuación, se expresó el parecer de que el mero hecho de tratar de resolver esta cuestión en una guía para la promulgación de un nuevo texto del artículo 7 de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje podía condicionar el examen de la posibilidad de preparar un protocolo de enmienda de la Convención de Nueva York.
虽然对该行动方针没有提出异,但是仍然有人认为,仅仅试图在《贸易法委员会仲裁示范法》新的第7
草案颁行指南中来处理这一问题这件事本身就会影响到审
《纽约公约》可能的修正
书。
El Estado Parte estima que algunas de las alegaciones del autor son inadmisibles ratione materiae: los derechos protegidos por el artículo 2 del Pacto son de carácter accesorio y no independiente; el artículo 10 no guarda relación con las denuncias sobre la restricción del acceso a abogados y documentos jurídicos; y como no se ha substanciado una acusación penal contra el autor, y dado que ni la petición de clemencia ni la presentación de nuevas pruebas constituyen una "defensa", en el sentido del apartado b) del párrafo 3 del artículo 14 del Pacto, éste no se aplica al caso del autor.
5 缔约国认为,提交人的某些指控就事而言是不可受理的:《公约》第二所保护的权利的本质是附属权利,无法独立存在;第十
与限制与律师联络和查阅法律文件的指控无关;由于提交人未被控刑事犯罪,而且请求赦免或根据新证据提出上诉并不是《公约》第十四
第
款(乙)项含意内的“辩护手段”,因此对提交人不适用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
encontrar un puesto y ocuparlo
Así pues, ratione materiae, la Convención sería aplicable a los instrumentos internacionales que la han precedido en el tiempo.
就事而言,公将适用于先前
各项国际文书。
De hecho, la intolerancia no quedará atrás de la noche a la mañana.
确,抛弃不容忍不是一夜之间就能做到
事。
En consecuencia, esta parte de la comunicación es inadmisible ratione materiae con arreglo al artículo 3 del Protocolo Facultativo.
,这一部分来文,就事而言,不符合《任择议定书》第三条
定
受理条件。
Por lo tanto, el Comité considera esta denuncia inadmisible ratione materiae de conformidad con el artículo 3 del Protocolo Facultativo.
员会认为,根据《任择议定书》第三条,就事而言,这项指控不可受理。
Si se estima,no hará eso.
如果他知道自爱话,就不会干那种事了。
No cometamos el error de creer que si las amenazas ocurren lejos no son de nuestra incumbencia.
我们不错误地认为,如果威胁发生在远离我们
地方,这些威胁就不关我们
事。
Por consiguiente, esta parte de la denuncia del autor es incompatible con las disposiciones del Pacto y, en consecuencia, inadmisible ratione materiae con arreglo al artículo 3 del Protocolo Facultativo.
,提交人这一部分
指控不符合《公
》
定,
,根据《任择议定书》第三条,就事而言,不可受理。
Por estas razones, el Comité considera que estas denuncias son incompatibles con las disposiciones del Pacto y, en consecuencia, inadmisibles ratione materiae a tenor del artículo 3 del Protocolo Facultativo.
为,
员会认为,这些指控不符合《公
》
定,
就事而言,不符合《任择议定书》第三条
受理条件。
Este aspecto de la comunicación del autor está al margen del ámbito de aplicación del párrafo 1 del artículo 14 y no puede, por tanto, acogerse ratione materiae al artículo 3 del Protocolo Facultativo.
提交人来文这一部分不属于第十四条第1款
适用范围,
根据《任择议定书》第三条
定就事而言不可受理。
En cuanto al ámbito de aplicación ratione materiae, el proyecto contiene disposiciones adicionales que prevén que los Estados Signatarios harán una declaración por la que se comprometerán a aplicar la nueva convención a los instrumentos relativos al comercio internacional que la han precedido en el tiempo.
关于公草案就事而言
适用范围,该草案载有一些补充条款,
定缔
国作出一项声明,在声明中承诺将该新
公
适用于其之前
各项有关贸易
国际文书。
El hecho de que el tribunal basara su dictamen en el aspecto juvenil del testigo de 21 años, mencionado por el autor para fundamentar su reclamación, está al margen del ámbito de aplicación del párrafo 3 d) del artículo 14, y por tanto no puede acogerse ratione materiae al artículo 3 del Protocolo Facultativo.
提交人提到法院倚赖21周岁证人所谓年轻
相貌来支持其诉求不属于第十四条第3款(丁)项
适用范围,
根据《任择议定书》第三条
定就事而言可予受理。
El Comité considera que las demás denuncias del autor tienen suficiente fundamento a efectos de la admisibilidad, y por tanto declara que la comunicación es admisible por cuanto plantea cuestiones en relación con los párrafos 1, 2, 3 c) y e) y 5 del artículo 14, el párrafo 1 del artículo 9 y el artículo 7 del Pacto.
6 员会认为,提交人
其它指控为可否受理
目
得到充分
证实,根据《任择议定书》第三条
定就事而言可予受理。
就来文提出
问题适用于《公
》第十四条第1、2、3款(丙)项和(戊)项、第5款;第九条第1款;和第七条
定,宣布来文可予受理。
Si bien no se objetó nada contra esta línea de actuación, se expresó el parecer de que el mero hecho de tratar de resolver esta cuestión en una guía para la promulgación de un nuevo texto del artículo 7 de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje podía condicionar el examen de la posibilidad de preparar un protocolo de enmienda de la Convención de Nueva York.
虽然对该行动方针没有提出异议,但是仍然有人认为,仅仅试图在《贸易法员会仲裁示范法》新
第7条草案颁行指南中来处理这一问题这件事本身就会影响到审议《纽
公
》可能
修正议定书。
El Estado Parte estima que algunas de las alegaciones del autor son inadmisibles ratione materiae: los derechos protegidos por el artículo 2 del Pacto son de carácter accesorio y no independiente; el artículo 10 no guarda relación con las denuncias sobre la restricción del acceso a abogados y documentos jurídicos; y como no se ha substanciado una acusación penal contra el autor, y dado que ni la petición de clemencia ni la presentación de nuevas pruebas constituyen una "defensa", en el sentido del apartado b) del párrafo 3 del artículo 14 del Pacto, éste no se aplica al caso del autor.
5 缔国认为,提交人
某些指控就事而言是不可受理
:《公
》第二条所保护
权利
本质是附属权利,无法独立存在;第十条与限制与律师联络和查阅法律文件
指控无关;由于提交人未被控刑事犯罪,而且请求赦免或根据新证据提出上诉并不是《公
》第十四条第三款(乙)项含意内
“辩护手段”,
对提交人不适用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
encontrar un puesto y ocuparlo
Así pues, ratione materiae, la Convención sería aplicable a los instrumentos internacionales que la han precedido en el tiempo.
就,公约将适用于先前的各项国际
书。
De hecho, la intolerancia no quedará atrás de la noche a la mañana.
的确,抛弃不容忍不是一夜之间就能做到的。
En consecuencia, esta parte de la comunicación es inadmisible ratione materiae con arreglo al artículo 3 del Protocolo Facultativo.
因此,这一部分,就
,不符合《任择议定书》第三条规定的受理条件。
Por lo tanto, el Comité considera esta denuncia inadmisible ratione materiae de conformidad con el artículo 3 del Protocolo Facultativo.
因此委员会认为,根据《任择议定书》第三条,就,这项指控不可受理。
Si se estima,no hará eso.
如果他知道自爱的话,就不会干那种了。
No cometamos el error de creer que si las amenazas ocurren lejos no son de nuestra incumbencia.
我们不错误地认为,如果威胁发生在远离我们的地方,这些威胁就不关我们的
。
Por consiguiente, esta parte de la denuncia del autor es incompatible con las disposiciones del Pacto y, en consecuencia, inadmisible ratione materiae con arreglo al artículo 3 del Protocolo Facultativo.
因此,提交这一部分的指控不符合《公约》的规定,因此,根据《任择议定书》第三条,就
,不可受理。
Por estas razones, el Comité considera que estas denuncias son incompatibles con las disposiciones del Pacto y, en consecuencia, inadmisibles ratione materiae a tenor del artículo 3 del Protocolo Facultativo.
为此,委员会认为,这些指控不符合《公约》的规定,因此就,不符合《任择议定书》第三条的受理条件。
Este aspecto de la comunicación del autor está al margen del ámbito de aplicación del párrafo 1 del artículo 14 y no puede, por tanto, acogerse ratione materiae al artículo 3 del Protocolo Facultativo.
提交的这一部分不属于第十四条第1款的适用范围,因此根据《任择议定书》第三条的规定就
不可受理。
En cuanto al ámbito de aplicación ratione materiae, el proyecto contiene disposiciones adicionales que prevén que los Estados Signatarios harán una declaración por la que se comprometerán a aplicar la nueva convención a los instrumentos relativos al comercio internacional que la han precedido en el tiempo.
关于公约草案就的适用范围,该草案载有一些补充条款,规定缔约国作出一项声明,在声明中承诺将该新的公约适用于其之前的各项有关贸易的国际
书。
El hecho de que el tribunal basara su dictamen en el aspecto juvenil del testigo de 21 años, mencionado por el autor para fundamentar su reclamación, está al margen del ámbito de aplicación del párrafo 3 d) del artículo 14, y por tanto no puede acogerse ratione materiae al artículo 3 del Protocolo Facultativo.
提交提到的法院倚赖21周岁证
所谓年轻的相貌
支持其诉求不属于第十四条第3款(丁)项的适用范围,因此根据《任择议定书》第三条的规定就
可予受理。
El Comité considera que las demás denuncias del autor tienen suficiente fundamento a efectos de la admisibilidad, y por tanto declara que la comunicación es admisible por cuanto plantea cuestiones en relación con los párrafos 1, 2, 3 c) y e) y 5 del artículo 14, el párrafo 1 del artículo 9 y el artículo 7 del Pacto.
6 委员会认为,提交的其它指控为可否受理的目的得到充分的证实,根据《任择议定书》第三条的规定就
可予受理。 因此就
提出的问题适用于《公约》第十四条第1、2、3款(丙)项和(戊)项、第5款;第九条第1款;和第七条的规定,宣布
可予受理。
Si bien no se objetó nada contra esta línea de actuación, se expresó el parecer de que el mero hecho de tratar de resolver esta cuestión en una guía para la promulgación de un nuevo texto del artículo 7 de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje podía condicionar el examen de la posibilidad de preparar un protocolo de enmienda de la Convención de Nueva York.
虽然对该行动方针没有提出异议,但是仍然有认为,仅仅试图在《贸易法委员会仲裁示范法》新的第7条草案颁行指南中
处理这一问题这件
本身就会影响到审议《纽约公约》可能的修正议定书。
El Estado Parte estima que algunas de las alegaciones del autor son inadmisibles ratione materiae: los derechos protegidos por el artículo 2 del Pacto son de carácter accesorio y no independiente; el artículo 10 no guarda relación con las denuncias sobre la restricción del acceso a abogados y documentos jurídicos; y como no se ha substanciado una acusación penal contra el autor, y dado que ni la petición de clemencia ni la presentación de nuevas pruebas constituyen una "defensa", en el sentido del apartado b) del párrafo 3 del artículo 14 del Pacto, éste no se aplica al caso del autor.
5 缔约国认为,提交的某些指控就
是不可受理的:《公约》第二条所保护的权利的本质是附属权利,无法独立存在;第十条与限制与律师联络和查阅法律
件的指控无关;由于提交
未被控刑
犯罪,
且请求赦免或根据新证据提出上诉并不是《公约》第十四条第三款(乙)项含意内的“辩护手段”,因此对提交
不适用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
encontrar un puesto y ocuparlo
Así pues, ratione materiae, la Convención sería aplicable a los instrumentos internacionales que la han precedido en el tiempo.
就事而言,公约将适用于先前各项国际文书。
De hecho, la intolerancia no quedará atrás de la noche a la mañana.
确,抛弃不容忍不是一夜之间就能做到
事。
En consecuencia, esta parte de la comunicación es inadmisible ratione materiae con arreglo al artículo 3 del Protocolo Facultativo.
因此,这一部分来文,就事而言,不符合《议
书》第三条
受理条件。
Por lo tanto, el Comité considera esta denuncia inadmisible ratione materiae de conformidad con el artículo 3 del Protocolo Facultativo.
因此委员会认为,根《
议
书》第三条,就事而言,这项指控不可受理。
Si se estima,no hará eso.
如果他知道自爱话,就不会干那种事了。
No cometamos el error de creer que si las amenazas ocurren lejos no son de nuestra incumbencia.
我们不错误地认为,如果威胁发生在远离我们
地方,这些威胁就不关我们
事。
Por consiguiente, esta parte de la denuncia del autor es incompatible con las disposiciones del Pacto y, en consecuencia, inadmisible ratione materiae con arreglo al artículo 3 del Protocolo Facultativo.
因此,提交人这一部分指控不符合《公约》
,因此,根
《
议
书》第三条,就事而言,不可受理。
Por estas razones, el Comité considera que estas denuncias son incompatibles con las disposiciones del Pacto y, en consecuencia, inadmisibles ratione materiae a tenor del artículo 3 del Protocolo Facultativo.
为此,委员会认为,这些指控不符合《公约》,因此就事而言,不符合《
议
书》第三条
受理条件。
Este aspecto de la comunicación del autor está al margen del ámbito de aplicación del párrafo 1 del artículo 14 y no puede, por tanto, acogerse ratione materiae al artículo 3 del Protocolo Facultativo.
提交人来文这一部分不属于第十四条第1款
适用范围,因此根
《
议
书》第三条
就事而言不可受理。
En cuanto al ámbito de aplicación ratione materiae, el proyecto contiene disposiciones adicionales que prevén que los Estados Signatarios harán una declaración por la que se comprometerán a aplicar la nueva convención a los instrumentos relativos al comercio internacional que la han precedido en el tiempo.
关于公约草案就事而言适用范围,该草案载有一些补充条款,
缔约国作出一项声明,在声明中承诺将该新
公约适用于其之前
各项有关贸易
国际文书。
El hecho de que el tribunal basara su dictamen en el aspecto juvenil del testigo de 21 años, mencionado por el autor para fundamentar su reclamación, está al margen del ámbito de aplicación del párrafo 3 d) del artículo 14, y por tanto no puede acogerse ratione materiae al artículo 3 del Protocolo Facultativo.
提交人提到法院倚赖21周岁证人所谓年轻
相貌来支持其诉求不属于第十四条第3款(丁)项
适用范围,因此根
《
议
书》第三条
就事而言可予受理。
El Comité considera que las demás denuncias del autor tienen suficiente fundamento a efectos de la admisibilidad, y por tanto declara que la comunicación es admisible por cuanto plantea cuestiones en relación con los párrafos 1, 2, 3 c) y e) y 5 del artículo 14, el párrafo 1 del artículo 9 y el artículo 7 del Pacto.
6 委员会认为,提交人其它指控为可否受理
目
得到充分
证实,根
《
议
书》第三条
就事而言可予受理。 因此就来文提出
问题适用于《公约》第十四条第1、2、3款(丙)项和(戊)项、第5款;第九条第1款;和第七条
,宣布来文可予受理。
Si bien no se objetó nada contra esta línea de actuación, se expresó el parecer de que el mero hecho de tratar de resolver esta cuestión en una guía para la promulgación de un nuevo texto del artículo 7 de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje podía condicionar el examen de la posibilidad de preparar un protocolo de enmienda de la Convención de Nueva York.
虽然对该行动方针没有提出异议,但是仍然有人认为,仅仅试图在《贸易法委员会仲裁示范法》新第7条草案颁行指南中来处理这一问题这件事本身就会影响到审议《纽约公约》可能
修正议
书。
El Estado Parte estima que algunas de las alegaciones del autor son inadmisibles ratione materiae: los derechos protegidos por el artículo 2 del Pacto son de carácter accesorio y no independiente; el artículo 10 no guarda relación con las denuncias sobre la restricción del acceso a abogados y documentos jurídicos; y como no se ha substanciado una acusación penal contra el autor, y dado que ni la petición de clemencia ni la presentación de nuevas pruebas constituyen una "defensa", en el sentido del apartado b) del párrafo 3 del artículo 14 del Pacto, éste no se aplica al caso del autor.
5 缔约国认为,提交人某些指控就事而言是不可受理
:《公约》第二条所保护
权利
本质是附属权利,无法独立存在;第十条与限制与律师联络和查阅法律文件
指控无关;由于提交人未被控刑事犯罪,而且请求赦免或根
新证
提出上诉并不是《公约》第十四条第三款(乙)项含意内
“辩护手段”,因此对提交人不适用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
encontrar un puesto y ocuparlo
Así pues, ratione materiae, la Convención sería aplicable a los instrumentos internacionales que la han precedido en el tiempo.
事而言,公约将适用于先前的各项国际文书。
De hecho, la intolerancia no quedará atrás de la noche a la mañana.
的确,抛弃容忍
是一夜之间
能做到的事。
En consecuencia, esta parte de la comunicación es inadmisible ratione materiae con arreglo al artículo 3 del Protocolo Facultativo.
因此,这一部分来文,事而言,
符合《任择议定书》第三条规定的
理条件。
Por lo tanto, el Comité considera esta denuncia inadmisible ratione materiae de conformidad con el artículo 3 del Protocolo Facultativo.
因此委员会认为,根据《任择议定书》第三条,事而言,这项指控
理。
Si se estima,no hará eso.
如果他知道自爱的话,会干那种事了。
No cometamos el error de creer que si las amenazas ocurren lejos no son de nuestra incumbencia.
我们错误地认为,如果
发生在远离我们的地方,这些
关我们的事。
Por consiguiente, esta parte de la denuncia del autor es incompatible con las disposiciones del Pacto y, en consecuencia, inadmisible ratione materiae con arreglo al artículo 3 del Protocolo Facultativo.
因此,提交人这一部分的指控符合《公约》的规定,因此,根据《任择议定书》第三条,
事而言,
理。
Por estas razones, el Comité considera que estas denuncias son incompatibles con las disposiciones del Pacto y, en consecuencia, inadmisibles ratione materiae a tenor del artículo 3 del Protocolo Facultativo.
为此,委员会认为,这些指控符合《公约》的规定,因此
事而言,
符合《任择议定书》第三条的
理条件。
Este aspecto de la comunicación del autor está al margen del ámbito de aplicación del párrafo 1 del artículo 14 y no puede, por tanto, acogerse ratione materiae al artículo 3 del Protocolo Facultativo.
提交人来文的这一部分属于第十四条第1款的适用范围,因此根据《任择议定书》第三条的规定
事而言
理。
En cuanto al ámbito de aplicación ratione materiae, el proyecto contiene disposiciones adicionales que prevén que los Estados Signatarios harán una declaración por la que se comprometerán a aplicar la nueva convención a los instrumentos relativos al comercio internacional que la han precedido en el tiempo.
关于公约草案事而言的适用范围,该草案载有一些补充条款,规定缔约国作出一项声明,在声明中承诺将该新的公约适用于其之前的各项有关贸易的国际文书。
El hecho de que el tribunal basara su dictamen en el aspecto juvenil del testigo de 21 años, mencionado por el autor para fundamentar su reclamación, está al margen del ámbito de aplicación del párrafo 3 d) del artículo 14, y por tanto no puede acogerse ratione materiae al artículo 3 del Protocolo Facultativo.
提交人提到的法院倚赖21周岁证人所谓年轻的相貌来支持其诉求属于第十四条第3款(丁)项的适用范围,因此根据《任择议定书》第三条的规定
事而言
予
理。
El Comité considera que las demás denuncias del autor tienen suficiente fundamento a efectos de la admisibilidad, y por tanto declara que la comunicación es admisible por cuanto plantea cuestiones en relación con los párrafos 1, 2, 3 c) y e) y 5 del artículo 14, el párrafo 1 del artículo 9 y el artículo 7 del Pacto.
6 委员会认为,提交人的其它指控为否
理的目的得到充分的证实,根据《任择议定书》第三条的规定
事而言
予
理。 因此
来文提出的问题适用于《公约》第十四条第1、2、3款(丙)项和(戊)项、第5款;第九条第1款;和第七条的规定,宣布来文
予
理。
Si bien no se objetó nada contra esta línea de actuación, se expresó el parecer de que el mero hecho de tratar de resolver esta cuestión en una guía para la promulgación de un nuevo texto del artículo 7 de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje podía condicionar el examen de la posibilidad de preparar un protocolo de enmienda de la Convención de Nueva York.
虽然对该行动方针没有提出异议,但是仍然有人认为,仅仅试图在《贸易法委员会仲裁示范法》新的第7条草案颁行指南中来处理这一问题这件事本身会影响到审议《纽约公约》
能的修正议定书。
El Estado Parte estima que algunas de las alegaciones del autor son inadmisibles ratione materiae: los derechos protegidos por el artículo 2 del Pacto son de carácter accesorio y no independiente; el artículo 10 no guarda relación con las denuncias sobre la restricción del acceso a abogados y documentos jurídicos; y como no se ha substanciado una acusación penal contra el autor, y dado que ni la petición de clemencia ni la presentación de nuevas pruebas constituyen una "defensa", en el sentido del apartado b) del párrafo 3 del artículo 14 del Pacto, éste no se aplica al caso del autor.
5 缔约国认为,提交人的某些指控事而言是
理的:《公约》第二条所保护的权利的本质是附属权利,无法独立存在;第十条与限制与律师联络和查阅法律文件的指控无关;由于提交人未被控刑事犯罪,而且请求赦免或根据新证据提出上诉并
是《公约》第十四条第三款(乙)项含意内的“辩护手段”,因此对提交人
适用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
encontrar un puesto y ocuparlo
Así pues, ratione materiae, la Convención sería aplicable a los instrumentos internacionales que la han precedido en el tiempo.
就事而言,公约将适用于先前的各项国际文书。
De hecho, la intolerancia no quedará atrás de la noche a la mañana.
的确,抛弃容忍
是一夜之间就能做到的事。
En consecuencia, esta parte de la comunicación es inadmisible ratione materiae con arreglo al artículo 3 del Protocolo Facultativo.
因此,这一部分来文,就事而言,符合《任择议定书》第三条规定的受理条件。
Por lo tanto, el Comité considera esta denuncia inadmisible ratione materiae de conformidad con el artículo 3 del Protocolo Facultativo.
因此委员会认为,根据《任择议定书》第三条,就事而言,这项指控可受理。
Si se estima,no hará eso.
如果他知道自爱的话,就会干那种事了。
No cometamos el error de creer que si las amenazas ocurren lejos no son de nuestra incumbencia.
认为,如果威胁发生在远离
的
方,这些威胁就
关
的事。
Por consiguiente, esta parte de la denuncia del autor es incompatible con las disposiciones del Pacto y, en consecuencia, inadmisible ratione materiae con arreglo al artículo 3 del Protocolo Facultativo.
因此,提交人这一部分的指控符合《公约》的规定,因此,根据《任择议定书》第三条,就事而言,
可受理。
Por estas razones, el Comité considera que estas denuncias son incompatibles con las disposiciones del Pacto y, en consecuencia, inadmisibles ratione materiae a tenor del artículo 3 del Protocolo Facultativo.
为此,委员会认为,这些指控符合《公约》的规定,因此就事而言,
符合《任择议定书》第三条的受理条件。
Este aspecto de la comunicación del autor está al margen del ámbito de aplicación del párrafo 1 del artículo 14 y no puede, por tanto, acogerse ratione materiae al artículo 3 del Protocolo Facultativo.
提交人来文的这一部分属于第十四条第1款的适用范围,因此根据《任择议定书》第三条的规定就事而言
可受理。
En cuanto al ámbito de aplicación ratione materiae, el proyecto contiene disposiciones adicionales que prevén que los Estados Signatarios harán una declaración por la que se comprometerán a aplicar la nueva convención a los instrumentos relativos al comercio internacional que la han precedido en el tiempo.
关于公约草案就事而言的适用范围,该草案载有一些补充条款,规定缔约国作出一项声明,在声明中承诺将该新的公约适用于其之前的各项有关贸易的国际文书。
El hecho de que el tribunal basara su dictamen en el aspecto juvenil del testigo de 21 años, mencionado por el autor para fundamentar su reclamación, está al margen del ámbito de aplicación del párrafo 3 d) del artículo 14, y por tanto no puede acogerse ratione materiae al artículo 3 del Protocolo Facultativo.
提交人提到的法院倚赖21周岁证人所谓年轻的相貌来支持其诉求属于第十四条第3款(丁)项的适用范围,因此根据《任择议定书》第三条的规定就事而言可予受理。
El Comité considera que las demás denuncias del autor tienen suficiente fundamento a efectos de la admisibilidad, y por tanto declara que la comunicación es admisible por cuanto plantea cuestiones en relación con los párrafos 1, 2, 3 c) y e) y 5 del artículo 14, el párrafo 1 del artículo 9 y el artículo 7 del Pacto.
6 委员会认为,提交人的其它指控为可否受理的目的得到充分的证实,根据《任择议定书》第三条的规定就事而言可予受理。 因此就来文提出的问题适用于《公约》第十四条第1、2、3款(丙)项和(戊)项、第5款;第九条第1款;和第七条的规定,宣布来文可予受理。
Si bien no se objetó nada contra esta línea de actuación, se expresó el parecer de que el mero hecho de tratar de resolver esta cuestión en una guía para la promulgación de un nuevo texto del artículo 7 de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje podía condicionar el examen de la posibilidad de preparar un protocolo de enmienda de la Convención de Nueva York.
虽然对该行动方针没有提出异议,但是仍然有人认为,仅仅试图在《贸易法委员会仲裁示范法》新的第7条草案颁行指南中来处理这一问题这件事本身就会影响到审议《纽约公约》可能的修正议定书。
El Estado Parte estima que algunas de las alegaciones del autor son inadmisibles ratione materiae: los derechos protegidos por el artículo 2 del Pacto son de carácter accesorio y no independiente; el artículo 10 no guarda relación con las denuncias sobre la restricción del acceso a abogados y documentos jurídicos; y como no se ha substanciado una acusación penal contra el autor, y dado que ni la petición de clemencia ni la presentación de nuevas pruebas constituyen una "defensa", en el sentido del apartado b) del párrafo 3 del artículo 14 del Pacto, éste no se aplica al caso del autor.
5 缔约国认为,提交人的某些指控就事而言是可受理的:《公约》第二条所保护的权利的本质是附属权利,无法独立存在;第十条与限制与律师联络和查阅法律文件的指控无关;由于提交人未被控刑事犯罪,而且请求赦免或根据新证据提出上诉并
是《公约》第十四条第三款(乙)项含意内的“辩护手段”,因此对提交人
适用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。