西语助手
  • 关闭

多重的

添加到生词本

El Comité abordó la situación de las mujeres pertenecientes a grupos vulnerables y examinó casos de discriminación múltiple.

委员会讨论了弱势问题以及多重歧视问题。

El análisis anterior pone de relieve los múltiples problemas que afronta el desarrollo de la economía palestina.

上述分析突出了巴勒斯坦发展努力所面临多重挑战。

Sin embargo, no le preocupaba la existencia de situaciones en que la misma materia era objeto de una clasificación múltiple.

但是,他不会因为同一案由事项遇到多重分类情况而感到不安。

En efecto, vivimos en un mundo cada vez más interdependiente que afronta amenazas y retos múltiples.

事实上,我们生活在一个面临着多重威胁及挑战日益相互依存世界。

Tiene en cuenta el hecho de que el desarrollo nacional de cualquier país está impulsado por múltiples fuerzas sociales.

它考虑到,任何国家发展都是由多重社会力量推动

Sin embargo, debido al carácter múltiple de esos problemas, el continente necesitaba la solidaridad de sus asociados en el desarrollo.

然而,由于问题多重性,非洲国家需要各发展伙伴发扬团结精神。

Cada vez es más frecuente que el personal humanitario participe junto con unidades militares en misiones integradas de carácter multidisciplinario.

多重任务综合性特团中,人道主义工作人员同军事单位一同部署,这种情况也越来越多。

A continuación se describen los problemas particulares a los que se enfrentan algunos grupos de mujeres que sufren de múltiples discriminaciones.

下文概述了遭受多重歧视一些面临特殊问题。

El Relator Especial reconoció que, a menudo, el derecho de la mujer a una vivienda adecuada es violado en razón de múltiples discriminaciones.

特别报告员意识到,由于多重歧视,适足住房权往往受到侵害。

Dados los múltiples problemas que enfrenta la humanidad, es fundamental aprobar un instrumento jurídico internacional sobre la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos.

在当前全人类面临多重挑战情况下,通过一项国际法律文件规定外层空间和平用途是非常重要

Los ingresos obtenidos en la primera mitad del bienio en curso indican que estas medidas han logrado estabilizar el largo descenso de los ingresos de esta actividad.

但两年上半表明,多重倡议实行成功地稳定了业务收下降趋势。

Un hito en las medidas de prevención es el establecimiento de estos equipos de protección del niño que han elaborado distintos programas dirigidos por la comunidad para la comunidad.

在预防措施方面一个里程碑,是设立了儿童保护工作队,参与由社区管理和为社区管理多重方案工作。

Su participación en los programas de empleo y el acceso a los recursos se ve restringido por las exigencias que les imponen sus múltiples funciones como trabajadoras y cuidadoras.

这类女,由于作为劳动者和扶养人多重身份,加就业计划和获取资源机会受到限制。

A raíz de las múltiples facetas de su papel de madres, esposas y trabajadoras, con mucha frecuencia las mujeres se esfuerzan más que sus contrapartes masculinos por conservar un trabajo.

由于女作为母亲、妻子和职工多重角色,她们总要比男同事付出更多努力才能完成其工作。

La serie del Informe mundial sobre los asentamientos humanos aprovecha las múltiples redes de investigadores para obtener detalles específicos y minuciosos de todo el mundo para incorporarlos en los temas prioritarios.

在编写《关于人类住区全球性报告》系列时,利用从研究人员多重网络获得全世界详尽信息阐明优先主题。

La misión del Consejo de Seguridad a Haití obedeció al agravamiento de la crisis en el país debido a innumerables problemas que aquejan a Haití y a sus ciudadanos desde hace mucho tiempo.

安全理事会代表团是对海地危机加深作出反应,是海地及其人民以来所面临多重问题结果。

Un ejemplo de ello era la situación de grupos particulares de mujeres que sufrían múltiples formas de discriminación y exclusión por motivos de raza, etnia, edad y clase, así como por su sexo.

一个例子是,基于诸如种族、族裔、年龄和阶级以及性别理由,面临多重形式歧视和排斥特定处境。

El Japón espera que este proyecto de recolección de armas se verá coronado por el éxito y podrá servir de modelo para responder a las múltiples necesidades de las comunidades en materia de desarrollo.

日本希望这个武器收缴项目获得成功,并能够作为范例,满足当地社区在发展方面多重需求。

Estos recursos son indispensables para permitir a la ONUCI cumplir eficazmente las múltiples funciones que le ha confiado el Consejo y para asegurar la protección y la seguridad del personal de las Naciones Unidas.

有了这些资源,联科行动才能有效履行安理会赋予多重职责,才能确保联合国人员安全与保障。

También han indicado, en particular los de las misiones más grandes, que los investigadores residentes serían sumamente útiles, ya que podrían atender una gran variedad de cuestiones y asesorar a los administradores sobre ellas con la mayor rapidez.

管理人员,特别是规模较大管理人员,还指出,驻地调查员用处极大,因为他们能够尽早地、更妥善地处理复杂多重问题并且建议管理人员应如何处理这些问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多重的 的西班牙语例句

用户正在搜索


大批人群, 大披肩, 大片, 大片的乌云, 大片坍塌, 大平原, 大葡萄园, 大瀑布, 大气, 大气层,

相似单词


多种多样, 多种经营, 多种所有制经济, 多种颜色的, 多种族的, 多重的, 多重国籍, 多重人格, 多足纲, 多足纲的,

El Comité abordó la situación de las mujeres pertenecientes a grupos vulnerables y examinó casos de discriminación múltiple.

委员会讨论了弱势群体妇女问题以及多重歧视问题。

El análisis anterior pone de relieve los múltiples problemas que afronta el desarrollo de la economía palestina.

上述分析突出了巴勒斯坦发展努力所面临多重挑战。

Sin embargo, no le preocupaba la existencia de situaciones en que la misma materia era objeto de una clasificación múltiple.

但是,他不会因为同一案遇到多重分类情况而感到不安。

En efecto, vivimos en un mundo cada vez más interdependiente que afronta amenazas y retos múltiples.

实上,我们生活在一个面临着多重威胁及挑战日益相互依存世界。

Tiene en cuenta el hecho de que el desarrollo nacional de cualquier país está impulsado por múltiples fuerzas sociales.

它考虑到,任何国家发展都是多重社会力量推动

Sin embargo, debido al carácter múltiple de esos problemas, el continente necesitaba la solidaridad de sus asociados en el desarrollo.

然而,于问题多重性,非洲国家需要各发展伙伴发扬团结精神。

Cada vez es más frecuente que el personal humanitario participe junto con unidades militares en misiones integradas de carácter multidisciplinario.

多重任务综合性特团中,人道主义工作人员同军单位一同部署,这种情况也越来越多。

A continuación se describen los problemas particulares a los que se enfrentan algunos grupos de mujeres que sufren de múltiples discriminaciones.

概述了遭受多重歧视一些妇女群体面临特殊问题。

El Relator Especial reconoció que, a menudo, el derecho de la mujer a una vivienda adecuada es violado en razón de múltiples discriminaciones.

特别报告员意识到,多重歧视,妇女适足住房权往往受到侵害。

Dados los múltiples problemas que enfrenta la humanidad, es fundamental aprobar un instrumento jurídico internacional sobre la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos.

在当前全体人类面临多重挑战情况下,通过一国际法件规定外层空间和平用途是非常重要

Los ingresos obtenidos en la primera mitad del bienio en curso indican que estas medidas han logrado estabilizar el largo descenso de los ingresos de esta actividad.

但两年期上半期收入表明,多重倡议实行成功地稳定了业务收入长期下降趋势。

Un hito en las medidas de prevención es el establecimiento de estos equipos de protección del niño que han elaborado distintos programas dirigidos por la comunidad para la comunidad.

在预防措施方面一个里程碑,是设立了儿童保护工作队,参与社区管理和为社区管理多重方案工作。

Su participación en los programas de empleo y el acceso a los recursos se ve restringido por las exigencias que les imponen sus múltiples funciones como trabajadoras y cuidadoras.

这类妇女,于作为劳动者和扶养人多重身份,加入就业计划和获取资源机会受到限制。

A raíz de las múltiples facetas de su papel de madres, esposas y trabajadoras, con mucha frecuencia las mujeres se esfuerzan más que sus contrapartes masculinos por conservar un trabajo.

于妇女作为母亲、妻子和职工多重角色,她们总要比男同付出更多努力才能完成其工作。

La serie del Informe mundial sobre los asentamientos humanos aprovecha las múltiples redes de investigadores para obtener detalles específicos y minuciosos de todo el mundo para incorporarlos en los temas prioritarios.

在编写《关于人类住区全球性报告》系列时,利用从研究人员多重网络获得全世界详尽信息阐明优先主题。

La misión del Consejo de Seguridad a Haití obedeció al agravamiento de la crisis en el país debido a innumerables problemas que aquejan a Haití y a sus ciudadanos desde hace mucho tiempo.

安全理会代表团是对海地危机加深作出反应,是海地及其人民长期以来所面临多重问题结果。

Un ejemplo de ello era la situación de grupos particulares de mujeres que sufrían múltiples formas de discriminación y exclusión por motivos de raza, etnia, edad y clase, así como por su sexo.

一个例子是,基于诸如种族、族裔、年龄和阶级以及性别,面临多重形式歧视和排斥特定群体妇女处境。

El Japón espera que este proyecto de recolección de armas se verá coronado por el éxito y podrá servir de modelo para responder a las múltiples necesidades de las comunidades en materia de desarrollo.

日本希望这个武器收缴目获得成功,并能够作为范例,满足当地社区在发展方面多重需求。

Estos recursos son indispensables para permitir a la ONUCI cumplir eficazmente las múltiples funciones que le ha confiado el Consejo y para asegurar la protección y la seguridad del personal de las Naciones Unidas.

有了这些资源,联科行动才能有效履行安理会赋予多重职责,才能确保联合国人员安全与保障。

También han indicado, en particular los de las misiones más grandes, que los investigadores residentes serían sumamente útiles, ya que podrían atender una gran variedad de cuestiones y asesorar a los administradores sobre ellas con la mayor rapidez.

管理人员,特别是规模较大管理人员,还指出,驻地调查员用处极大,因为他们能够尽早地、更妥善地处理复杂多重问题并且建议管理人员应如何处理这些问题。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多重的 的西班牙语例句

用户正在搜索


大声咀嚼, 大失所望, 大师, 大师傅, 大师级的, 大十二弦琴, 大使, 大使官邸, 大使馆, 大使馆人员,

相似单词


多种多样, 多种经营, 多种所有制经济, 多种颜色的, 多种族的, 多重的, 多重国籍, 多重人格, 多足纲, 多足纲的,

El Comité abordó la situación de las mujeres pertenecientes a grupos vulnerables y examinó casos de discriminación múltiple.

委员会讨论了弱势群体妇女问题以及多重歧视问题。

El análisis anterior pone de relieve los múltiples problemas que afronta el desarrollo de la economía palestina.

上述分析突出了坦发展努力所面临多重挑战。

Sin embargo, no le preocupaba la existencia de situaciones en que la misma materia era objeto de una clasificación múltiple.

但是,他不会因为同一案由事项遇到多重分类情况而感到不安。

En efecto, vivimos en un mundo cada vez más interdependiente que afronta amenazas y retos múltiples.

事实上,我们生活在一个面临着多重威胁及挑战日益相互依存世界。

Tiene en cuenta el hecho de que el desarrollo nacional de cualquier país está impulsado por múltiples fuerzas sociales.

它考虑到,任何国家发展都是由多重社会力量推动

Sin embargo, debido al carácter múltiple de esos problemas, el continente necesitaba la solidaridad de sus asociados en el desarrollo.

然而,由于问题多重性,非洲国家需要各发展伙伴发扬团结精神。

Cada vez es más frecuente que el personal humanitario participe junto con unidades militares en misiones integradas de carácter multidisciplinario.

多重任务综合性特团中,人道主义工作人员同军事单位一同部署,这种情况也越来越多。

A continuación se describen los problemas particulares a los que se enfrentan algunos grupos de mujeres que sufren de múltiples discriminaciones.

下文概述了遭受多重歧视一些妇女群体面临特殊问题。

El Relator Especial reconoció que, a menudo, el derecho de la mujer a una vivienda adecuada es violado en razón de múltiples discriminaciones.

特别报告员意识到,由于多重歧视,妇女适足住房权往往受到侵害。

Dados los múltiples problemas que enfrenta la humanidad, es fundamental aprobar un instrumento jurídico internacional sobre la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos.

在当前全体人类面临多重挑战情况下,通过一项国际法律文件规定外层空间和平用途是非常重要

Los ingresos obtenidos en la primera mitad del bienio en curso indican que estas medidas han logrado estabilizar el largo descenso de los ingresos de esta actividad.

但两年收入表明,多重倡议实行成功地稳定了业务收入长下降趋势。

Un hito en las medidas de prevención es el establecimiento de estos equipos de protección del niño que han elaborado distintos programas dirigidos por la comunidad para la comunidad.

在预防措施方面一个里程碑,是设立了儿童保护工作队,参与由社区管理和为社区管理多重方案工作。

Su participación en los programas de empleo y el acceso a los recursos se ve restringido por las exigencias que les imponen sus múltiples funciones como trabajadoras y cuidadoras.

这类妇女,由于作为劳动者和扶养人多重身份,加入就业计划和获取资源机会受到限制。

A raíz de las múltiples facetas de su papel de madres, esposas y trabajadoras, con mucha frecuencia las mujeres se esfuerzan más que sus contrapartes masculinos por conservar un trabajo.

由于妇女作为母亲、妻子和职工多重角色,她们总要比男同事付出更多努力才能完成其工作。

La serie del Informe mundial sobre los asentamientos humanos aprovecha las múltiples redes de investigadores para obtener detalles específicos y minuciosos de todo el mundo para incorporarlos en los temas prioritarios.

在编写《关于人类住区全球性报告》系列时,利用从研究人员多重网络获得全世界详尽信息阐明优先主题。

La misión del Consejo de Seguridad a Haití obedeció al agravamiento de la crisis en el país debido a innumerables problemas que aquejan a Haití y a sus ciudadanos desde hace mucho tiempo.

安全理事会代表团是对海地危机加深作出反应,是海地及其人民长以来所面临多重问题结果。

Un ejemplo de ello era la situación de grupos particulares de mujeres que sufrían múltiples formas de discriminación y exclusión por motivos de raza, etnia, edad y clase, así como por su sexo.

一个例子是,基于诸如种族、族裔、年龄和阶级以及性别理由,面临多重形式歧视和排斥特定群体妇女处境。

El Japón espera que este proyecto de recolección de armas se verá coronado por el éxito y podrá servir de modelo para responder a las múltiples necesidades de las comunidades en materia de desarrollo.

日本希望这个武器收缴项目获得成功,并能够作为范例,满足当地社区在发展方面多重需求。

Estos recursos son indispensables para permitir a la ONUCI cumplir eficazmente las múltiples funciones que le ha confiado el Consejo y para asegurar la protección y la seguridad del personal de las Naciones Unidas.

有了这些资源,联科行动才能有效履行安理会赋予多重职责,才能确保联合国人员安全与保障。

También han indicado, en particular los de las misiones más grandes, que los investigadores residentes serían sumamente útiles, ya que podrían atender una gran variedad de cuestiones y asesorar a los administradores sobre ellas con la mayor rapidez.

管理人员,特别是规模较大管理人员,还指出,驻地调查员用处极大,因为他们能够尽早地、更妥善地处理复杂多重问题并且建议管理人员应如何处理这些问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多重的 的西班牙语例句

用户正在搜索


大帅, 大水, 大水槽, 大水池, 大水塘, 大肆的宣传广告, 大肆攻击, 大肆渲染, 大蒜, 大踏步,

相似单词


多种多样, 多种经营, 多种所有制经济, 多种颜色的, 多种族的, 多重的, 多重国籍, 多重人格, 多足纲, 多足纲的,

El Comité abordó la situación de las mujeres pertenecientes a grupos vulnerables y examinó casos de discriminación múltiple.

委员会讨论了弱势群体妇女问题歧视问题。

El análisis anterior pone de relieve los múltiples problemas que afronta el desarrollo de la economía palestina.

上述分析突出了巴勒斯坦发展努力所面临挑战。

Sin embargo, no le preocupaba la existencia de situaciones en que la misma materia era objeto de una clasificación múltiple.

但是,他不会因为同一案由事项遇到分类情况而感到不安。

En efecto, vivimos en un mundo cada vez más interdependiente que afronta amenazas y retos múltiples.

事实上,我们生活在一个面临着威胁挑战日益相互依存世界。

Tiene en cuenta el hecho de que el desarrollo nacional de cualquier país está impulsado por múltiples fuerzas sociales.

它考虑到,任何国家发展都是由社会力量推动

Sin embargo, debido al carácter múltiple de esos problemas, el continente necesitaba la solidaridad de sus asociados en el desarrollo.

然而,由于问题性,非洲国家需要各发展伙伴发扬团结精神。

Cada vez es más frecuente que el personal humanitario participe junto con unidades militares en misiones integradas de carácter multidisciplinario.

任务综合性特团中,人道主义工作人员同军事单位一同部署,这种情况也越来越

A continuación se describen los problemas particulares a los que se enfrentan algunos grupos de mujeres que sufren de múltiples discriminaciones.

下文概述了遭受歧视一些妇女群体面临特殊问题。

El Relator Especial reconoció que, a menudo, el derecho de la mujer a una vivienda adecuada es violado en razón de múltiples discriminaciones.

特别报告员意识到,由于歧视,妇女适足住房权往往受到侵害。

Dados los múltiples problemas que enfrenta la humanidad, es fundamental aprobar un instrumento jurídico internacional sobre la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos.

在当前全体人类面临挑战情况下,通过一项国际法律文件规外层空间和平用途是非常重要

Los ingresos obtenidos en la primera mitad del bienio en curso indican que estas medidas han logrado estabilizar el largo descenso de los ingresos de esta actividad.

但两年期上半期收入表明,倡议实行成功了业务收入长期下降趋势。

Un hito en las medidas de prevención es el establecimiento de estos equipos de protección del niño que han elaborado distintos programas dirigidos por la comunidad para la comunidad.

在预防措施方面一个里程碑,是设立了儿童保护工作队,参与由社区管理和为社区管理方案工作。

Su participación en los programas de empleo y el acceso a los recursos se ve restringido por las exigencias que les imponen sus múltiples funciones como trabajadoras y cuidadoras.

这类妇女,由于作为劳动者和扶养人身份,加入就业计划和获取资源机会受到限制。

A raíz de las múltiples facetas de su papel de madres, esposas y trabajadoras, con mucha frecuencia las mujeres se esfuerzan más que sus contrapartes masculinos por conservar un trabajo.

由于妇女作为母亲、妻子和职工角色,她们总要比男同事付出更努力才能完成其工作。

La serie del Informe mundial sobre los asentamientos humanos aprovecha las múltiples redes de investigadores para obtener detalles específicos y minuciosos de todo el mundo para incorporarlos en los temas prioritarios.

在编写《关于人类住区全球性报告》系列时,利用从研究人员网络获得全世界详尽信息阐明优先主题。

La misión del Consejo de Seguridad a Haití obedeció al agravamiento de la crisis en el país debido a innumerables problemas que aquejan a Haití y a sus ciudadanos desde hace mucho tiempo.

安全理事会代表团是对海危机加深作出反应,是海其人民长期来所面临问题结果。

Un ejemplo de ello era la situación de grupos particulares de mujeres que sufrían múltiples formas de discriminación y exclusión por motivos de raza, etnia, edad y clase, así como por su sexo.

一个例子是,基于诸如种族、族裔、年龄和阶级性别理由,面临形式歧视和排斥群体妇女处境。

El Japón espera que este proyecto de recolección de armas se verá coronado por el éxito y podrá servir de modelo para responder a las múltiples necesidades de las comunidades en materia de desarrollo.

日本希望这个武器收缴项目获得成功,并能够作为范例,满足当社区在发展方面需求。

Estos recursos son indispensables para permitir a la ONUCI cumplir eficazmente las múltiples funciones que le ha confiado el Consejo y para asegurar la protección y la seguridad del personal de las Naciones Unidas.

有了这些资源,联科行动才能有效履行安理会赋予职责,才能确保联合国人员安全与保障。

También han indicado, en particular los de las misiones más grandes, que los investigadores residentes serían sumamente útiles, ya que podrían atender una gran variedad de cuestiones y asesorar a los administradores sobre ellas con la mayor rapidez.

管理人员,特别是规模较大管理人员,还指出,驻调查员用处极大,因为他们能够尽早、更妥善处理复杂问题并且建议管理人员应如何处理这些问题。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多重的 的西班牙语例句

用户正在搜索


大头棒, 大头钉, 大头针, 大屠杀, 大团圆, 大腿, 大腿的上方, 大碗, 大王, 大网袋,

相似单词


多种多样, 多种经营, 多种所有制经济, 多种颜色的, 多种族的, 多重的, 多重国籍, 多重人格, 多足纲, 多足纲的,

El Comité abordó la situación de las mujeres pertenecientes a grupos vulnerables y examinó casos de discriminación múltiple.

委员会讨论了弱势群体妇女问题以及多重歧视问题。

El análisis anterior pone de relieve los múltiples problemas que afronta el desarrollo de la economía palestina.

上述分析突出了巴勒斯坦发展努力所面临多重挑战。

Sin embargo, no le preocupaba la existencia de situaciones en que la misma materia era objeto de una clasificación múltiple.

但是,他不会因为同一案由事项遇到多重而感到不安。

En efecto, vivimos en un mundo cada vez más interdependiente que afronta amenazas y retos múltiples.

事实上,我们生活在一个面临着多重威胁及挑战日益相互依存世界。

Tiene en cuenta el hecho de que el desarrollo nacional de cualquier país está impulsado por múltiples fuerzas sociales.

它考虑到,任何国家发展都是由多重社会力量推动

Sin embargo, debido al carácter múltiple de esos problemas, el continente necesitaba la solidaridad de sus asociados en el desarrollo.

然而,由于问题多重性,非洲国家需要各发展伙伴发扬团结精神。

Cada vez es más frecuente que el personal humanitario participe junto con unidades militares en misiones integradas de carácter multidisciplinario.

多重任务综合性特团中,人道主义工作人员同军事单位一同部署,这种也越来越多。

A continuación se describen los problemas particulares a los que se enfrentan algunos grupos de mujeres que sufren de múltiples discriminaciones.

文概述了遭受多重歧视一些妇女群体面临特殊问题。

El Relator Especial reconoció que, a menudo, el derecho de la mujer a una vivienda adecuada es violado en razón de múltiples discriminaciones.

特别报告员意识到,由于多重歧视,妇女适足住房权往往受到侵害。

Dados los múltiples problemas que enfrenta la humanidad, es fundamental aprobar un instrumento jurídico internacional sobre la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos.

在当前全体人面临多重挑战过一项国际法律文件规定外层空间和平用途是非常重要

Los ingresos obtenidos en la primera mitad del bienio en curso indican que estas medidas han logrado estabilizar el largo descenso de los ingresos de esta actividad.

但两年期上半期收入表明,多重倡议实行成功地稳定了业务收入长期趋势。

Un hito en las medidas de prevención es el establecimiento de estos equipos de protección del niño que han elaborado distintos programas dirigidos por la comunidad para la comunidad.

在预防措施方面一个里程碑,是设立了儿童保护工作队,参与由社区管理和为社区管理多重方案工作。

Su participación en los programas de empleo y el acceso a los recursos se ve restringido por las exigencias que les imponen sus múltiples funciones como trabajadoras y cuidadoras.

妇女,由于作为劳动者和扶养人多重身份,加入就业计划和获取资源机会受到限制。

A raíz de las múltiples facetas de su papel de madres, esposas y trabajadoras, con mucha frecuencia las mujeres se esfuerzan más que sus contrapartes masculinos por conservar un trabajo.

由于妇女作为母亲、妻子和职工多重角色,她们总要比男同事付出更多努力才能完成其工作。

La serie del Informe mundial sobre los asentamientos humanos aprovecha las múltiples redes de investigadores para obtener detalles específicos y minuciosos de todo el mundo para incorporarlos en los temas prioritarios.

在编写《关于人住区全球性报告》系列时,利用从研究人员多重网络获得全世界详尽信息阐明优先主题。

La misión del Consejo de Seguridad a Haití obedeció al agravamiento de la crisis en el país debido a innumerables problemas que aquejan a Haití y a sus ciudadanos desde hace mucho tiempo.

安全理事会代表团是对海地危机加深作出反应,是海地及其人民长期以来所面临多重问题结果。

Un ejemplo de ello era la situación de grupos particulares de mujeres que sufrían múltiples formas de discriminación y exclusión por motivos de raza, etnia, edad y clase, así como por su sexo.

一个例子是,基于诸如种族、族裔、年龄和阶级以及性别理由,面临多重形式歧视和排斥特定群体妇女处境。

El Japón espera que este proyecto de recolección de armas se verá coronado por el éxito y podrá servir de modelo para responder a las múltiples necesidades de las comunidades en materia de desarrollo.

日本希望这个武器收缴项目获得成功,并能够作为范例,满足当地社区在发展方面多重需求。

Estos recursos son indispensables para permitir a la ONUCI cumplir eficazmente las múltiples funciones que le ha confiado el Consejo y para asegurar la protección y la seguridad del personal de las Naciones Unidas.

有了这些资源,联科行动才能有效履行安理会赋予多重职责,才能确保联合国人员安全与保障。

También han indicado, en particular los de las misiones más grandes, que los investigadores residentes serían sumamente útiles, ya que podrían atender una gran variedad de cuestiones y asesorar a los administradores sobre ellas con la mayor rapidez.

管理人员,特别是规模较大管理人员,还指出,驻地调查员用处极大,因为他们能够尽早地、更妥善地处理复杂多重问题并且建议管理人员应如何处理这些问题。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多重的 的西班牙语例句

用户正在搜索


大显身手, 大显神通, 大相径庭, 大香肠, 大箱, 大象, 大象鼻子, 大小, 大小便, 大小正合适,

相似单词


多种多样, 多种经营, 多种所有制经济, 多种颜色的, 多种族的, 多重的, 多重国籍, 多重人格, 多足纲, 多足纲的,

El Comité abordó la situación de las mujeres pertenecientes a grupos vulnerables y examinó casos de discriminación múltiple.

委员会讨论了弱势群体妇女以及多重歧视

El análisis anterior pone de relieve los múltiples problemas que afronta el desarrollo de la economía palestina.

述分析突出了巴勒斯坦发展努力所面临多重挑战。

Sin embargo, no le preocupaba la existencia de situaciones en que la misma materia era objeto de una clasificación múltiple.

但是,他不会因为同一案由事项遇到多重分类情况而感到不安。

En efecto, vivimos en un mundo cada vez más interdependiente que afronta amenazas y retos múltiples.

事实,我们生活在一个面临着多重威胁及挑战日益相互依存世界。

Tiene en cuenta el hecho de que el desarrollo nacional de cualquier país está impulsado por múltiples fuerzas sociales.

它考虑到,任何国家发展都是由多重社会力量推动

Sin embargo, debido al carácter múltiple de esos problemas, el continente necesitaba la solidaridad de sus asociados en el desarrollo.

然而,由于多重性,非洲国家需要各发展伙伴发扬团结精神。

Cada vez es más frecuente que el personal humanitario participe junto con unidades militares en misiones integradas de carácter multidisciplinario.

多重任务综合性特团中,人道主义工作人员同军事单位一同部署,这种情况也越来越多。

A continuación se describen los problemas particulares a los que se enfrentan algunos grupos de mujeres que sufren de múltiples discriminaciones.

下文概述了遭受多重歧视一些妇女群体面临特殊

El Relator Especial reconoció que, a menudo, el derecho de la mujer a una vivienda adecuada es violado en razón de múltiples discriminaciones.

特别报告员意识到,由于多重歧视,妇女适足住房权往往受到侵害。

Dados los múltiples problemas que enfrenta la humanidad, es fundamental aprobar un instrumento jurídico internacional sobre la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos.

在当前全体人类面临多重挑战情况下,通过一项国际法律文件规定外层空间和平用途是非常重要

Los ingresos obtenidos en la primera mitad del bienio en curso indican que estas medidas han logrado estabilizar el largo descenso de los ingresos de esta actividad.

但两年期半期收入表明,多重实行成功地稳定了业务收入长期下降趋势。

Un hito en las medidas de prevención es el establecimiento de estos equipos de protección del niño que han elaborado distintos programas dirigidos por la comunidad para la comunidad.

在预防措施方面一个里程碑,是设立了儿童保护工作队,参与由社区管理和为社区管理多重方案工作。

Su participación en los programas de empleo y el acceso a los recursos se ve restringido por las exigencias que les imponen sus múltiples funciones como trabajadoras y cuidadoras.

这类妇女,由于作为劳动者和扶养人多重身份,加入就业计划和获取资源机会受到限制。

A raíz de las múltiples facetas de su papel de madres, esposas y trabajadoras, con mucha frecuencia las mujeres se esfuerzan más que sus contrapartes masculinos por conservar un trabajo.

由于妇女作为母亲、妻子和职工多重角色,她们总要比男同事付出更多努力才能完成其工作。

La serie del Informe mundial sobre los asentamientos humanos aprovecha las múltiples redes de investigadores para obtener detalles específicos y minuciosos de todo el mundo para incorporarlos en los temas prioritarios.

在编写《关于人类住区全球性报告》系列时,利用从研究人员多重网络获得全世界详尽信息阐明优先主

La misión del Consejo de Seguridad a Haití obedeció al agravamiento de la crisis en el país debido a innumerables problemas que aquejan a Haití y a sus ciudadanos desde hace mucho tiempo.

安全理事会代表团是对海地危机加深作出反应,是海地及其人民长期以来所面临多重结果。

Un ejemplo de ello era la situación de grupos particulares de mujeres que sufrían múltiples formas de discriminación y exclusión por motivos de raza, etnia, edad y clase, así como por su sexo.

一个例子是,基于诸如种族、族裔、年龄和阶级以及性别理由,面临多重形式歧视和排斥特定群体妇女处境。

El Japón espera que este proyecto de recolección de armas se verá coronado por el éxito y podrá servir de modelo para responder a las múltiples necesidades de las comunidades en materia de desarrollo.

日本希望这个武器收缴项目获得成功,并能够作为范例,满足当地社区在发展方面多重需求。

Estos recursos son indispensables para permitir a la ONUCI cumplir eficazmente las múltiples funciones que le ha confiado el Consejo y para asegurar la protección y la seguridad del personal de las Naciones Unidas.

有了这些资源,联科行动才能有效履行安理会赋予多重职责,才能确保联合国人员安全与保障。

También han indicado, en particular los de las misiones más grandes, que los investigadores residentes serían sumamente útiles, ya que podrían atender una gran variedad de cuestiones y asesorar a los administradores sobre ellas con la mayor rapidez.

管理人员,特别是规模较大管理人员,还指出,驻地调查员用处极大,因为他们能够尽早地、更妥善地处理复杂多重并且建管理人员应如何处理这些

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多重的 的西班牙语例句

用户正在搜索


大兴水利, 大兴土木, 大熊座, 大选, 大学, 大学本科生, 大学的, 大学教师, 大学生, 大学校务委员会,

相似单词


多种多样, 多种经营, 多种所有制经济, 多种颜色的, 多种族的, 多重的, 多重国籍, 多重人格, 多足纲, 多足纲的,

El Comité abordó la situación de las mujeres pertenecientes a grupos vulnerables y examinó casos de discriminación múltiple.

委员会讨论了弱势群体妇女问题以及多重歧视问题。

El análisis anterior pone de relieve los múltiples problemas que afronta el desarrollo de la economía palestina.

上述分析突出了巴勒斯坦发展努力所面临多重挑战。

Sin embargo, no le preocupaba la existencia de situaciones en que la misma materia era objeto de una clasificación múltiple.

但是,他不会因为同一案由事项遇多重分类情况而感不安。

En efecto, vivimos en un mundo cada vez más interdependiente que afronta amenazas y retos múltiples.

事实上,我们生活在一个面临着多重威胁及挑战日益相互依存世界。

Tiene en cuenta el hecho de que el desarrollo nacional de cualquier país está impulsado por múltiples fuerzas sociales.

它考虑国家发展都是由多重社会力量推动

Sin embargo, debido al carácter múltiple de esos problemas, el continente necesitaba la solidaridad de sus asociados en el desarrollo.

然而,由于问题多重性,非洲国家需要各发展伙伴发扬团结精神。

Cada vez es más frecuente que el personal humanitario participe junto con unidades militares en misiones integradas de carácter multidisciplinario.

多重综合性特团中,人道主义工作人员同军事单位一同部署,这种情况也越来越多。

A continuación se describen los problemas particulares a los que se enfrentan algunos grupos de mujeres que sufren de múltiples discriminaciones.

下文概述了遭受多重歧视一些妇女群体面临特殊问题。

El Relator Especial reconoció que, a menudo, el derecho de la mujer a una vivienda adecuada es violado en razón de múltiples discriminaciones.

员意识,由于多重歧视,妇女适足住房权往往受侵害。

Dados los múltiples problemas que enfrenta la humanidad, es fundamental aprobar un instrumento jurídico internacional sobre la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos.

在当前全体人类面临多重挑战情况下,通过一项国际法律文件规定外层空间和平用途是非常重要

Los ingresos obtenidos en la primera mitad del bienio en curso indican que estas medidas han logrado estabilizar el largo descenso de los ingresos de esta actividad.

但两年期上半期收入表明,多重倡议实行成功地稳定了业务收入长期下降趋势。

Un hito en las medidas de prevención es el establecimiento de estos equipos de protección del niño que han elaborado distintos programas dirigidos por la comunidad para la comunidad.

在预防措施方面一个里程碑,是设立了儿童保护工作队,参与由社区管理和为社区管理多重方案工作。

Su participación en los programas de empleo y el acceso a los recursos se ve restringido por las exigencias que les imponen sus múltiples funciones como trabajadoras y cuidadoras.

这类妇女,由于作为劳动者和扶养人多重身份,加入就业计划和获取资源机会受限制。

A raíz de las múltiples facetas de su papel de madres, esposas y trabajadoras, con mucha frecuencia las mujeres se esfuerzan más que sus contrapartes masculinos por conservar un trabajo.

由于妇女作为母亲、妻子和职工多重角色,她们总要比男同事付出更多努力才能完成其工作。

La serie del Informe mundial sobre los asentamientos humanos aprovecha las múltiples redes de investigadores para obtener detalles específicos y minuciosos de todo el mundo para incorporarlos en los temas prioritarios.

在编写《关于人类住区全球性》系列时,利用从研究人员多重网络获得全世界详尽信息阐明优先主题。

La misión del Consejo de Seguridad a Haití obedeció al agravamiento de la crisis en el país debido a innumerables problemas que aquejan a Haití y a sus ciudadanos desde hace mucho tiempo.

安全理事会代表团是对海地危机加深作出反应,是海地及其人民长期以来所面临多重问题结果。

Un ejemplo de ello era la situación de grupos particulares de mujeres que sufrían múltiples formas de discriminación y exclusión por motivos de raza, etnia, edad y clase, así como por su sexo.

一个例子是,基于诸如种族、族裔、年龄和阶级以及性理由,面临多重形式歧视和排斥特定群体妇女处境。

El Japón espera que este proyecto de recolección de armas se verá coronado por el éxito y podrá servir de modelo para responder a las múltiples necesidades de las comunidades en materia de desarrollo.

日本希望这个武器收缴项目获得成功,并能够作为范例,满足当地社区在发展方面多重需求。

Estos recursos son indispensables para permitir a la ONUCI cumplir eficazmente las múltiples funciones que le ha confiado el Consejo y para asegurar la protección y la seguridad del personal de las Naciones Unidas.

有了这些资源,联科行动才能有效履行安理会赋予多重职责,才能确保联合国人员安全与保障。

También han indicado, en particular los de las misiones más grandes, que los investigadores residentes serían sumamente útiles, ya que podrían atender una gran variedad de cuestiones y asesorar a los administradores sobre ellas con la mayor rapidez.

管理人员,特是规模较大管理人员,还指出,驻地调查员用处极大,因为他们能够尽早地、更妥善地处理复杂多重问题并且建议管理人员应如处理这些问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多重的 的西班牙语例句

用户正在搜索


大要, 大爷, 大一生, 大一统的, 大衣, 大义, 大意, 大音乐家或指挥家, 大雨, 大雨倾盆,

相似单词


多种多样, 多种经营, 多种所有制经济, 多种颜色的, 多种族的, 多重的, 多重国籍, 多重人格, 多足纲, 多足纲的,

El Comité abordó la situación de las mujeres pertenecientes a grupos vulnerables y examinó casos de discriminación múltiple.

委员会讨论了弱势群体妇女问题以及多重歧视问题。

El análisis anterior pone de relieve los múltiples problemas que afronta el desarrollo de la economía palestina.

上述分析突出了巴勒斯坦努力所面临多重挑战。

Sin embargo, no le preocupaba la existencia de situaciones en que la misma materia era objeto de una clasificación múltiple.

但是,他不会因为同一案由事项遇到多重分类情况而感到不安。

En efecto, vivimos en un mundo cada vez más interdependiente que afronta amenazas y retos múltiples.

事实上,我们生活在一个面临着多重威胁及挑战日益相互依存世界。

Tiene en cuenta el hecho de que el desarrollo nacional de cualquier país está impulsado por múltiples fuerzas sociales.

它考虑到,任何国家是由多重社会力量推动

Sin embargo, debido al carácter múltiple de esos problemas, el continente necesitaba la solidaridad de sus asociados en el desarrollo.

然而,由于问题多重性,非洲国家需要各伙伴扬团结精神。

Cada vez es más frecuente que el personal humanitario participe junto con unidades militares en misiones integradas de carácter multidisciplinario.

多重任务综合性团中,人道主义工作人员同军事单位一同部署,这种情况也越来越多。

A continuación se describen los problemas particulares a los que se enfrentan algunos grupos de mujeres que sufren de múltiples discriminaciones.

下文概述了遭受多重歧视一些妇女群体面临问题。

El Relator Especial reconoció que, a menudo, el derecho de la mujer a una vivienda adecuada es violado en razón de múltiples discriminaciones.

别报告员意识到,由于多重歧视,妇女适足住房权往往受到侵害。

Dados los múltiples problemas que enfrenta la humanidad, es fundamental aprobar un instrumento jurídico internacional sobre la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos.

在当前全体人类面临多重挑战情况下,通过一项国际法律文件规定外层空间和平用途是非常重要

Los ingresos obtenidos en la primera mitad del bienio en curso indican que estas medidas han logrado estabilizar el largo descenso de los ingresos de esta actividad.

但两年期上半期收入表明,多重倡议实行成功地稳定了业务收入长期下降趋势。

Un hito en las medidas de prevención es el establecimiento de estos equipos de protección del niño que han elaborado distintos programas dirigidos por la comunidad para la comunidad.

在预防措施方面一个里程碑,是设立了儿童保护工作队,参与由社区管理和为社区管理多重方案工作。

Su participación en los programas de empleo y el acceso a los recursos se ve restringido por las exigencias que les imponen sus múltiples funciones como trabajadoras y cuidadoras.

这类妇女,由于作为劳动者和扶养人多重身份,加入就业计划和获取资源机会受到限制。

A raíz de las múltiples facetas de su papel de madres, esposas y trabajadoras, con mucha frecuencia las mujeres se esfuerzan más que sus contrapartes masculinos por conservar un trabajo.

由于妇女作为母亲、妻子和职工多重角色,她们总要比男同事付出更多努力才能完成其工作。

La serie del Informe mundial sobre los asentamientos humanos aprovecha las múltiples redes de investigadores para obtener detalles específicos y minuciosos de todo el mundo para incorporarlos en los temas prioritarios.

在编写《关于人类住区全球性报告》系列时,利用从研究人员多重网络获得全世界详尽信息阐明优先主题。

La misión del Consejo de Seguridad a Haití obedeció al agravamiento de la crisis en el país debido a innumerables problemas que aquejan a Haití y a sus ciudadanos desde hace mucho tiempo.

安全理事会代表团是对海地危机加深作出反应,是海地及其人民长期以来所面临多重问题结果。

Un ejemplo de ello era la situación de grupos particulares de mujeres que sufrían múltiples formas de discriminación y exclusión por motivos de raza, etnia, edad y clase, así como por su sexo.

一个例子是,基于诸如种族、族裔、年龄和阶级以及性别理由,面临多重形式歧视和排斥定群体妇女处境。

El Japón espera que este proyecto de recolección de armas se verá coronado por el éxito y podrá servir de modelo para responder a las múltiples necesidades de las comunidades en materia de desarrollo.

日本希望这个武器收缴项目获得成功,并能够作为范例,满足当地社区在方面多重需求。

Estos recursos son indispensables para permitir a la ONUCI cumplir eficazmente las múltiples funciones que le ha confiado el Consejo y para asegurar la protección y la seguridad del personal de las Naciones Unidas.

有了这些资源,联科行动才能有效履行安理会赋予多重职责,才能确保联合国人员安全与保障。

También han indicado, en particular los de las misiones más grandes, que los investigadores residentes serían sumamente útiles, ya que podrían atender una gran variedad de cuestiones y asesorar a los administradores sobre ellas con la mayor rapidez.

管理人员,别是规模较大管理人员,还指出,驻地调查员用处极大,因为他们能够尽早地、更妥善地处理复杂多重问题并且建议管理人员应如何处理这些问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多重的 的西班牙语例句

用户正在搜索


大枕头, 大志, 大治, 大众, 大众传媒, 大众的, 大众化, 大众化的, 大众市场, 大众市场的,

相似单词


多种多样, 多种经营, 多种所有制经济, 多种颜色的, 多种族的, 多重的, 多重国籍, 多重人格, 多足纲, 多足纲的,

El Comité abordó la situación de las mujeres pertenecientes a grupos vulnerables y examinó casos de discriminación múltiple.

委员会讨论了弱势群体妇女问题以及多重歧视问题。

El análisis anterior pone de relieve los múltiples problemas que afronta el desarrollo de la economía palestina.

上述分析突出了巴勒斯坦发展努力所多重挑战。

Sin embargo, no le preocupaba la existencia de situaciones en que la misma materia era objeto de una clasificación múltiple.

但是,他不会因为同案由事项遇到多重分类情况而感到不安。

En efecto, vivimos en un mundo cada vez más interdependiente que afronta amenazas y retos múltiples.

事实上,我们生活临着多重威胁及挑战日益相互依存世界。

Tiene en cuenta el hecho de que el desarrollo nacional de cualquier país está impulsado por múltiples fuerzas sociales.

它考虑到,任何国家发展都是由多重社会力量推动

Sin embargo, debido al carácter múltiple de esos problemas, el continente necesitaba la solidaridad de sus asociados en el desarrollo.

然而,由于问题多重性,非洲国家需要各发展伙伴发扬团结精神。

Cada vez es más frecuente que el personal humanitario participe junto con unidades militares en misiones integradas de carácter multidisciplinario.

多重任务综合性特团中,人道主义工作人员同军事单位同部署,这种情况也越来越多。

A continuación se describen los problemas particulares a los que se enfrentan algunos grupos de mujeres que sufren de múltiples discriminaciones.

下文概述了遭受多重歧视些妇女群体特殊问题。

El Relator Especial reconoció que, a menudo, el derecho de la mujer a una vivienda adecuada es violado en razón de múltiples discriminaciones.

特别报告员意识到,由于多重歧视,妇女适足住房权往往受到

Dados los múltiples problemas que enfrenta la humanidad, es fundamental aprobar un instrumento jurídico internacional sobre la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos.

当前全体人类多重挑战情况下,通过项国际法律文件规定外层空间和平用途是非常重要

Los ingresos obtenidos en la primera mitad del bienio en curso indican que estas medidas han logrado estabilizar el largo descenso de los ingresos de esta actividad.

但两年期上半期收入表明,多重倡议实行成功地稳定了业务收入长期下降趋势。

Un hito en las medidas de prevención es el establecimiento de estos equipos de protección del niño que han elaborado distintos programas dirigidos por la comunidad para la comunidad.

预防措施方里程碑,是设立了儿童保护工作队,参与由社区管理和为社区管理多重方案工作。

Su participación en los programas de empleo y el acceso a los recursos se ve restringido por las exigencias que les imponen sus múltiples funciones como trabajadoras y cuidadoras.

这类妇女,由于作为劳动者和扶养人多重身份,加入就业计划和获取资源机会受到限制。

A raíz de las múltiples facetas de su papel de madres, esposas y trabajadoras, con mucha frecuencia las mujeres se esfuerzan más que sus contrapartes masculinos por conservar un trabajo.

由于妇女作为母亲、妻子和职工多重角色,她们总要比男同事付出更多努力才能完成其工作。

La serie del Informe mundial sobre los asentamientos humanos aprovecha las múltiples redes de investigadores para obtener detalles específicos y minuciosos de todo el mundo para incorporarlos en los temas prioritarios.

编写《关于人类住区全球性报告》系列时,利用从研究人员多重网络获得全世界详尽信息阐明优先主题。

La misión del Consejo de Seguridad a Haití obedeció al agravamiento de la crisis en el país debido a innumerables problemas que aquejan a Haití y a sus ciudadanos desde hace mucho tiempo.

安全理事会代表团是对海地危机加深作出反应,是海地及其人民长期以来所多重问题结果。

Un ejemplo de ello era la situación de grupos particulares de mujeres que sufrían múltiples formas de discriminación y exclusión por motivos de raza, etnia, edad y clase, así como por su sexo.

例子是,基于诸如种族、族裔、年龄和阶级以及性别理由,多重形式歧视和排斥特定群体妇女处境。

El Japón espera que este proyecto de recolección de armas se verá coronado por el éxito y podrá servir de modelo para responder a las múltiples necesidades de las comunidades en materia de desarrollo.

日本希望这武器收缴项目获得成功,并能够作为范例,满足当地社区发展方多重需求。

Estos recursos son indispensables para permitir a la ONUCI cumplir eficazmente las múltiples funciones que le ha confiado el Consejo y para asegurar la protección y la seguridad del personal de las Naciones Unidas.

有了这些资源,联科行动才能有效履行安理会赋予多重职责,才能确保联合国人员安全与保障。

También han indicado, en particular los de las misiones más grandes, que los investigadores residentes serían sumamente útiles, ya que podrían atender una gran variedad de cuestiones y asesorar a los administradores sobre ellas con la mayor rapidez.

管理人员,特别是规模较大管理人员,还指出,驻地调查员用处极大,因为他们能够尽早地、更妥善地处理复杂多重问题并且建议管理人员应如何处理这些问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多重的 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 歹徒, , 逮捕, 逮捕证, 逮住, , 代办, 代办所, 代笔,

相似单词


多种多样, 多种经营, 多种所有制经济, 多种颜色的, 多种族的, 多重的, 多重国籍, 多重人格, 多足纲, 多足纲的,