西语助手
  • 关闭
hé shù

suma

Las condiciones económicas, sociales y ambientales de las islas Maldivas cambiaron radicalmente en unas horas.

马尔代夫群岛的社会、经济环境条件在小时之内便发生了根本改变。

Existen claras diferencias entre las regiones en relación con el número y la proporción de personas de edad.

在老年人老年人比例方面,各个区域存在着明显的差异。

Su estado de alerta se mide actualmente en semanas y meses, y no en horas y días.

目前需要数周数月时间,不是小时数天,才能将这类武器用于作战。

Estos dos Programas se presentan juntos porque tienen un objetivo común y resultados, indicadores de ejecución y productos comunes.

H.7. 之所一并介绍这两个方案是因为它们具有共同的目标、结果、产出。

Se deberían reunir periódicamente estadísticas por género y datos desglosados por sexo para todos los sectores y categorías de empleo.

一切部门各就业级别都应当经常收集性别统计按性别分列的数据。

Por ejemplo, en el caso del ACNUR es preciso tener en cuenta rubros tales como ajustes, transferencias y el saldo inicial de los fondos.

例如,对于难民专员办事处来说,必须考虑调整、转账期初基金余额等目。

Las instalaciones médicas del OOPS, en particular los servicios de urgencias y rehabilitación, soportan una carga excesiva debido al número cada vez mayor de heridos y mutilados.

工程处下设的医疗中心,特别是急救康复中心由于受伤残疾人不断增加而人满为患。

El Grupo debe establecer, además, indicadores y criterios claramente definidos que reflejen las necesidades de los Estados Miembros con miras a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.

评价小组还应制定反映成员国需要的明确界定的标准千年发展目标。

Se ha aumentado en uno el número de puestos de P-5, mientras que se ha reducido en cinco el número de puestos de nivel de P-4 y categorías especiales.

P-5员额增加1个,而P-4PS职等员额减少了5个。

Se activan equipos de desastre y de investigación y se movilizan expertos para gestionar las consecuencias de la tragedia, que a menudo recibe mucha atención en los días y semanas posteriores.

在灾难发生后,救灾调查队开始奉命行动,专家被派去处理灾难的善后工作,而这些善后工作在其后数天星期里常常受到人们的极大关注。

Se formularon otras propuestas con respecto a la recopilación y vigilancia de los datos, incluida la formulación de los indicadores y criterios que deberían emplearse para vigilar el contenido de los sitios web.

就数据收集监测提出了其他一些建议,其中包括制定拟用于监测网站内容的标准。

El objetivo, los resultados y los indicadores de ejecución de los servicios comunes y conjuntos se describen detalladamente en los documentos relativos al programa y los presupuestos de las organizaciones encargadas de esos servicios.

I.9. 共同事务与合办事务的目标、成果详见各主管组织的方案预算文件。

El representante de la secretaría de la CNUDMI insistió en la necesidad de que el estudio proporcionara información cualitativa detallada respecto de las prácticas comerciales fraudulentas con miras a identificar características comunes e indicadores de planes fraudulentos.

贸易法委员会秘书处代表强调出,研究有必要提供与欺诈性商业做法有关的详细的、量化的信息,确定欺诈骗局的共同特征

Junto con la cancelación de las obligaciones del año anterior y los ingresos por intereses, el total de fondos disponibles para programación ascendía a unos 100 millones de dólares por año, aproximadamente el 10% del total de recursos disponibles.

连同上年度债务注销利息收入,方案制定工作可用资金总额为每年大约1亿美元,约占可用资源总额的10%。

La Comisión Consultiva recomienda que el saldo no comprometido por un valor de 12.819.900 dólares, al igual que otros ingresos y ajustes que ascienden a 5.246.000 dólares, se acrediten a los Estados Miembros según lo habrá de determinar la Asamblea General.

咨询委员会建议,应大会决定的方式将未支配余额12 819 900美元及其他收入调整5 246 000美元记入会员国贷

El cuadro que figura a continuación contiene una lista de los Estados a cuyos gobiernos la Relatora Especial, y también su predecesor, han enviado solicitudes de visita, el año de la solicitud, el número de recordatorios enviados y si se ha recibido una respuesta.

下表列出了特别报告员及其前任已经发出了访问请求函的国家政府名单,提出要求的年份催复通知,及是否收到答复。

Sin embargo, China tiene una proporción menor de niños (21%) que la India (32%) y su tasa de dependencia, es decir, el número de niños y personas de edad por cada 10 personas en edad de trabajar, es de 5, mientras que la tasa de dependencia de la India, es de 6.

然而,中国的儿童人口比例(21%)低于印度的儿童人口比例(32%);中国的扶养比(每10个劳动适龄人扶养的儿童老年人)为5,而印度的扶养比为6。

La presupuestación basada en los resultados es por consiguiente un proceso presupuestario orientado hacia la consecución de resultados en el que la formulación de los programas y la justificación de los recursos abarcan una serie de objetivos definidos con antelación, resultados previstos, indicadores de ejecución y productos que constituyen un “marco lógico”.

按成果编制预算因而是一种注重成果的预算编制过程,在这一过程中,方案的拟定资源的合理安排涉及一组预先确定的目标、预期成果、产出,它们构成一个“逻辑框架”。

La Comisión confía en que se seguirá intentando mejorar la exactitud de las proyecciones, así como de suministrar explicaciones significativas de las variaciones de los recursos extrapresupuestarios, tanto cuando se comparen proyecciones de un bienio con las del siguiente como cuando se analicen las diferencias entre las proyecciones y los valores efectivos.

委员会相信将继续作出努力,在比较一个两年期与下一个两年期的预测数时在分析预测的差异时,能够提高预测的准确性,并对预算外资源方面的差异提供有助益的解释。

En segundo lugar, para contribuir a los aspectos de educación y capacitación necesarios para la protección contra las prácticas fraudulentas, se pidió a la secretaría de la CNUDMI que, en colaboración con expertos, considerara la posibilidad de preparar listas de características comunes e indicadores de planes fraudulentos y que difundiera esa información a las organizaciones nacionales e internacionales.

其次,为了协助为免受欺诈行为的危害而需接受的教育培训,已请贸易法委员会秘书处同专家们一道考虑编写一些清单,其中列出欺诈性做法的共同特征,并向国家国际组织传播这类信息资料。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 和数 的西班牙语例句

用户正在搜索


格言性的, 格栅, 格状结构, 格子, 格子花呢, 格子呢的, , 隔岸观火, 隔板, 隔壁,

相似单词


和善, 和善的, 和尚, 和声, 和声的, 和数, 和顺, 和谈, 和婉, 和我,
hé shù

suma

Las condiciones económicas, sociales y ambientales de las islas Maldivas cambiaron radicalmente en unas horas.

马尔代夫群岛的社会、环境条件在小时之内便发生了根本改变。

Existen claras diferencias entre las regiones en relación con el número y la proporción de personas de edad.

在老年人老年人比例方面,各个区域存在着明显的差异。

Su estado de alerta se mide actualmente en semanas y meses, y no en horas y días.

目前需要数周数月时间,不是小时数天,才能将这类武器用于作战。

Estos dos Programas se presentan juntos porque tienen un objetivo común y resultados, indicadores de ejecución y productos comunes.

H.7. 之所以一并介绍这两个方案是因为它们具有共同的目标、结果、实绩指示产出。

Se deberían reunir periódicamente estadísticas por género y datos desglosados por sexo para todos los sectores y categorías de empleo.

一切部门各就业级别都常收集性别统计按性别分列的数据。

Por ejemplo, en el caso del ACNUR es preciso tener en cuenta rubros tales como ajustes, transferencias y el saldo inicial de los fondos.

例如,对于难民专办事处来说,必须考虑调整、转账期初基金余额等目。

Las instalaciones médicas del OOPS, en particular los servicios de urgencias y rehabilitación, soportan una carga excesiva debido al número cada vez mayor de heridos y mutilados.

工程处下设的医疗中心,特别是急救康复中心由于受伤残疾人不断增加而人满为患。

El Grupo debe establecer, además, indicadores y criterios claramente definidos que reflejen las necesidades de los Estados Miembros con miras a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.

评价小组还制定反国需要的明确界定的指示标准以实现千年发展目标。

Se ha aumentado en uno el número de puestos de P-5, mientras que se ha reducido en cinco el número de puestos de nivel de P-4 y categorías especiales.

P-5增加1个,而P-4PS职等减少了5个。

Se activan equipos de desastre y de investigación y se movilizan expertos para gestionar las consecuencias de la tragedia, que a menudo recibe mucha atención en los días y semanas posteriores.

在灾难发生后,救灾调查队开始奉命行动,专家被派去处理灾难的善后工作,而这些善后工作在其后数天星期里常常受到人们的极大关注。

Se formularon otras propuestas con respecto a la recopilación y vigilancia de los datos, incluida la formulación de los indicadores y criterios que deberían emplearse para vigilar el contenido de los sitios web.

就数据收集监测提出了其他一些建议,其中包括制定拟用于监测网站内容的指示标准。

El objetivo, los resultados y los indicadores de ejecución de los servicios comunes y conjuntos se describen detalladamente en los documentos relativos al programa y los presupuestos de las organizaciones encargadas de esos servicios.

I.9. 共同事务与合办事务的目标、实绩指示详见各主管组织的方案预算文件。

El representante de la secretaría de la CNUDMI insistió en la necesidad de que el estudio proporcionara información cualitativa detallada respecto de las prácticas comerciales fraudulentas con miras a identificar características comunes e indicadores de planes fraudulentos.

贸易法委会秘书处代表强调指出,研究有必要提供与欺诈性商业做法有关的详细的、量化的信息,以确定欺诈骗局的共同特征指示

Junto con la cancelación de las obligaciones del año anterior y los ingresos por intereses, el total de fondos disponibles para programación ascendía a unos 100 millones de dólares por año, aproximadamente el 10% del total de recursos disponibles.

连同上年度债务注销利息收入,方案制定工作可用资金总额为每年大约1亿美元,约占可用资源总额的10%。

La Comisión Consultiva recomienda que el saldo no comprometido por un valor de 12.819.900 dólares, al igual que otros ingresos y ajustes que ascienden a 5.246.000 dólares, se acrediten a los Estados Miembros según lo habrá de determinar la Asamblea General.

咨询委会建议,以大会决定的方式将未支配余额12 819 900美元以及其他收入调整5 246 000美元记入会国贷

El cuadro que figura a continuación contiene una lista de los Estados a cuyos gobiernos la Relatora Especial, y también su predecesor, han enviado solicitudes de visita, el año de la solicitud, el número de recordatorios enviados y si se ha recibido una respuesta.

下表列出了特别报告及其前任已发出了访问请求函的国家政府名单,提出要求的年份催复通知,及是否收到答复。

Sin embargo, China tiene una proporción menor de niños (21%) que la India (32%) y su tasa de dependencia, es decir, el número de niños y personas de edad por cada 10 personas en edad de trabajar, es de 5, mientras que la tasa de dependencia de la India, es de 6.

然而,中国的儿童人口比例(21%)低于印度的儿童人口比例(32%);中国的扶养比(每10个劳动适龄人扶养的儿童老年人)为5,而印度的扶养比为6。

La presupuestación basada en los resultados es por consiguiente un proceso presupuestario orientado hacia la consecución de resultados en el que la formulación de los programas y la justificación de los recursos abarcan una serie de objetivos definidos con antelación, resultados previstos, indicadores de ejecución y productos que constituyen un “marco lógico”.

果编制预算因而是一种注重果的预算编制过程,在这一过程中,方案的拟定资源的合理安排涉及一组预先确定的目标、预期果、实绩指示产出,它们构一个“逻辑框架”。

La Comisión confía en que se seguirá intentando mejorar la exactitud de las proyecciones, así como de suministrar explicaciones significativas de las variaciones de los recursos extrapresupuestarios, tanto cuando se comparen proyecciones de un bienio con las del siguiente como cuando se analicen las diferencias entre las proyecciones y los valores efectivos.

会相信将继续作出努力,在比较一个两年期与下一个两年期的预测数时在分析预测与实现的差异时,能够提高预测的准确性,并对预算外资源方面的差异提供有助益的解释。

En segundo lugar, para contribuir a los aspectos de educación y capacitación necesarios para la protección contra las prácticas fraudulentas, se pidió a la secretaría de la CNUDMI que, en colaboración con expertos, considerara la posibilidad de preparar listas de características comunes e indicadores de planes fraudulentos y que difundiera esa información a las organizaciones nacionales e internacionales.

其次,为了协助为免受欺诈行为的危害而需接受的教育培训,已请贸易法委会秘书处同专家们一道考虑编写一些清单,其中列出欺诈性做法的共同特征指示,并向国家国际组织传播这类信息资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 和数 的西班牙语例句

用户正在搜索


隔片, 隔墙, 隔墙有耳, 隔热, 隔扇, 隔声, 隔夜, 隔音, 隔音符号, 嗝儿,

相似单词


和善, 和善的, 和尚, 和声, 和声的, 和数, 和顺, 和谈, 和婉, 和我,
hé shù

suma

Las condiciones económicas, sociales y ambientales de las islas Maldivas cambiaron radicalmente en unas horas.

马尔代夫群岛的社会、经济环境条件在小时之内便发生了根本改变。

Existen claras diferencias entre las regiones en relación con el número y la proporción de personas de edad.

在老年人老年人比例方面,各个区域存在着明显的差异。

Su estado de alerta se mide actualmente en semanas y meses, y no en horas y días.

目前需要数周数月时间,不是小时数天,才能将这类武器用于作战。

Estos dos Programas se presentan juntos porque tienen un objetivo común y resultados, indicadores de ejecución y productos comunes.

H.7. 之所以一并介绍这两个方案是因为它们具有共同的目标、结果、实绩指示产出。

Se deberían reunir periódicamente estadísticas por género y datos desglosados por sexo para todos los sectores y categorías de empleo.

一切部门各就业级别都应当经常收集性别统计按性别分列的数据。

Por ejemplo, en el caso del ACNUR es preciso tener en cuenta rubros tales como ajustes, transferencias y el saldo inicial de los fondos.

例如,对于难民专员办事,必须考虑调整、转账期初基金余额等目。

Las instalaciones médicas del OOPS, en particular los servicios de urgencias y rehabilitación, soportan una carga excesiva debido al número cada vez mayor de heridos y mutilados.

工程下设的医疗,特别是急救由于受伤残疾人不断增加而人满为患。

El Grupo debe establecer, además, indicadores y criterios claramente definidos que reflejen las necesidades de los Estados Miembros con miras a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.

评价小组还应制定反映成员国需要的明确界定的指示标准以实现千年发展目标。

Se ha aumentado en uno el número de puestos de P-5, mientras que se ha reducido en cinco el número de puestos de nivel de P-4 y categorías especiales.

P-5员额增加1个,而P-4PS职等员额减少了5个。

Se activan equipos de desastre y de investigación y se movilizan expertos para gestionar las consecuencias de la tragedia, que a menudo recibe mucha atención en los días y semanas posteriores.

在灾难发生后,救灾调查队开始奉命行动,专家被派去理灾难的善后工作,而这些善后工作在其后数天星期里常常受到人们的极大关注。

Se formularon otras propuestas con respecto a la recopilación y vigilancia de los datos, incluida la formulación de los indicadores y criterios que deberían emplearse para vigilar el contenido de los sitios web.

就数据收集监测提出了其他一些建议,其包括制定拟用于监测网站内容的指示标准。

El objetivo, los resultados y los indicadores de ejecución de los servicios comunes y conjuntos se describen detalladamente en los documentos relativos al programa y los presupuestos de las organizaciones encargadas de esos servicios.

I.9. 共同事务与合办事务的目标、成果实绩指示详见各主管组织的方案预算文件。

El representante de la secretaría de la CNUDMI insistió en la necesidad de que el estudio proporcionara información cualitativa detallada respecto de las prácticas comerciales fraudulentas con miras a identificar características comunes e indicadores de planes fraudulentos.

贸易法委员会秘书代表强调指出,研究有必要提供与欺诈性商业做法有关的详细的、量化的信息,以确定欺诈骗局的共同特征指示

Junto con la cancelación de las obligaciones del año anterior y los ingresos por intereses, el total de fondos disponibles para programación ascendía a unos 100 millones de dólares por año, aproximadamente el 10% del total de recursos disponibles.

连同上年度债务注销利息收入,方案制定工作可用资金总额为每年大约1亿美元,约占可用资源总额的10%。

La Comisión Consultiva recomienda que el saldo no comprometido por un valor de 12.819.900 dólares, al igual que otros ingresos y ajustes que ascienden a 5.246.000 dólares, se acrediten a los Estados Miembros según lo habrá de determinar la Asamblea General.

咨询委员会建议,应以大会决定的方式将未支配余额12 819 900美元以及其他收入调整5 246 000美元记入会员国贷

El cuadro que figura a continuación contiene una lista de los Estados a cuyos gobiernos la Relatora Especial, y también su predecesor, han enviado solicitudes de visita, el año de la solicitud, el número de recordatorios enviados y si se ha recibido una respuesta.

下表列出了特别报告员及其前任已经发出了访问请求函的国家政府名单,提出要求的年份通知,及是否收到答

Sin embargo, China tiene una proporción menor de niños (21%) que la India (32%) y su tasa de dependencia, es decir, el número de niños y personas de edad por cada 10 personas en edad de trabajar, es de 5, mientras que la tasa de dependencia de la India, es de 6.

然而,国的儿童人口比例(21%)低于印度的儿童人口比例(32%);国的扶养比(每10个劳动适龄人扶养的儿童老年人)为5,而印度的扶养比为6。

La presupuestación basada en los resultados es por consiguiente un proceso presupuestario orientado hacia la consecución de resultados en el que la formulación de los programas y la justificación de los recursos abarcan una serie de objetivos definidos con antelación, resultados previstos, indicadores de ejecución y productos que constituyen un “marco lógico”.

按成果编制预算因而是一种注重成果的预算编制过程,在这一过程,方案的拟定资源的合理安排涉及一组预先确定的目标、预期成果、实绩指示产出,它们构成一个“逻辑框架”。

La Comisión confía en que se seguirá intentando mejorar la exactitud de las proyecciones, así como de suministrar explicaciones significativas de las variaciones de los recursos extrapresupuestarios, tanto cuando se comparen proyecciones de un bienio con las del siguiente como cuando se analicen las diferencias entre las proyecciones y los valores efectivos.

委员会相信将继续作出努力,在比较一个两年期与下一个两年期的预测数时在分析预测与实现的差异时,能够提高预测的准确性,并对预算外资源方面的差异提供有助益的解释。

En segundo lugar, para contribuir a los aspectos de educación y capacitación necesarios para la protección contra las prácticas fraudulentas, se pidió a la secretaría de la CNUDMI que, en colaboración con expertos, considerara la posibilidad de preparar listas de características comunes e indicadores de planes fraudulentos y que difundiera esa información a las organizaciones nacionales e internacionales.

其次,为了协助为免受欺诈行为的危害而需接受的教育培训,已请贸易法委员会秘书同专家们一道考虑编写一些清单,其列出欺诈性做法的共同特征指示,并向国家国际组织传播这类信息资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 和数 的西班牙语例句

用户正在搜索


个人的, 个人电脑, 个人化, 个人计算机, 个人履历, 个人所得税, 个人用品, 个人主义, 个人主义的, 个人主义者,

相似单词


和善, 和善的, 和尚, 和声, 和声的, 和数, 和顺, 和谈, 和婉, 和我,
hé shù

suma

Las condiciones económicas, sociales y ambientales de las islas Maldivas cambiaron radicalmente en unas horas.

马尔代夫群岛的社会、经济环境条件在小时之内便发生了根本改变。

Existen claras diferencias entre las regiones en relación con el número y la proporción de personas de edad.

在老年人老年人比例方面,各区域存在着明显的差异。

Su estado de alerta se mide actualmente en semanas y meses, y no en horas y días.

目前需要数周数月时间,不是小时数天,才能将这类武器用于作战。

Estos dos Programas se presentan juntos porque tienen un objetivo común y resultados, indicadores de ejecución y productos comunes.

H.7. 之所以一并介绍这两方案是们具有共同的目标、结果、实绩指示产出。

Se deberían reunir periódicamente estadísticas por género y datos desglosados por sexo para todos los sectores y categorías de empleo.

一切部门各就业级别都应当经常收集性别统计按性别分列的数据。

Por ejemplo, en el caso del ACNUR es preciso tener en cuenta rubros tales como ajustes, transferencias y el saldo inicial de los fondos.

例如,对于难民专员办事处来说,必须考虑调整、转账期初基金余额等目。

Las instalaciones médicas del OOPS, en particular los servicios de urgencias y rehabilitación, soportan una carga excesiva debido al número cada vez mayor de heridos y mutilados.

工程处下设的医疗中心,特别是急救康复中心由于受伤残疾人不断增加人满患。

El Grupo debe establecer, además, indicadores y criterios claramente definidos que reflejen las necesidades de los Estados Miembros con miras a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.

评价小组还应制定反映成员国需要的明确界定的指示标准以实现千年发展目标。

Se ha aumentado en uno el número de puestos de P-5, mientras que se ha reducido en cinco el número de puestos de nivel de P-4 y categorías especiales.

P-5员额增加1P-4PS职等员额减少了5

Se activan equipos de desastre y de investigación y se movilizan expertos para gestionar las consecuencias de la tragedia, que a menudo recibe mucha atención en los días y semanas posteriores.

在灾难发生后,救灾调查队开始奉命行动,专家被派去处理灾难的善后工作,这些善后工作在其后数天星期里常常受到人们的极大关注。

Se formularon otras propuestas con respecto a la recopilación y vigilancia de los datos, incluida la formulación de los indicadores y criterios que deberían emplearse para vigilar el contenido de los sitios web.

就数据收集监测提出了其他一些建议,其中包括制定拟用于监测网站内容的指示标准。

El objetivo, los resultados y los indicadores de ejecución de los servicios comunes y conjuntos se describen detalladamente en los documentos relativos al programa y los presupuestos de las organizaciones encargadas de esos servicios.

I.9. 共同事务与合办事务的目标、成果实绩指示详见各主管组织的方案预算文件。

El representante de la secretaría de la CNUDMI insistió en la necesidad de que el estudio proporcionara información cualitativa detallada respecto de las prácticas comerciales fraudulentas con miras a identificar características comunes e indicadores de planes fraudulentos.

贸易法委员会秘书处代表强调指出,研究有必要提供与欺诈性商业做法有关的详细的、量化的信息,以确定欺诈骗局的共同特征指示

Junto con la cancelación de las obligaciones del año anterior y los ingresos por intereses, el total de fondos disponibles para programación ascendía a unos 100 millones de dólares por año, aproximadamente el 10% del total de recursos disponibles.

连同上年度债务注销利息收入,方案制定工作可用资金总额每年大约1亿美元,约占可用资源总额的10%。

La Comisión Consultiva recomienda que el saldo no comprometido por un valor de 12.819.900 dólares, al igual que otros ingresos y ajustes que ascienden a 5.246.000 dólares, se acrediten a los Estados Miembros según lo habrá de determinar la Asamblea General.

咨询委员会建议,应以大会决定的方式将未支配余额12 819 900美元以及其他收入调整5 246 000美元记入会员国贷

El cuadro que figura a continuación contiene una lista de los Estados a cuyos gobiernos la Relatora Especial, y también su predecesor, han enviado solicitudes de visita, el año de la solicitud, el número de recordatorios enviados y si se ha recibido una respuesta.

下表列出了特别报告员及其前任已经发出了访问请求函的国家政府名单,提出要求的年份催复通知,及是否收到答复。

Sin embargo, China tiene una proporción menor de niños (21%) que la India (32%) y su tasa de dependencia, es decir, el número de niños y personas de edad por cada 10 personas en edad de trabajar, es de 5, mientras que la tasa de dependencia de la India, es de 6.

,中国的儿童人口比例(21%)低于印度的儿童人口比例(32%);中国的扶养比(每10劳动适龄人扶养的儿童老年人5,印度的扶养比6。

La presupuestación basada en los resultados es por consiguiente un proceso presupuestario orientado hacia la consecución de resultados en el que la formulación de los programas y la justificación de los recursos abarcan una serie de objetivos definidos con antelación, resultados previstos, indicadores de ejecución y productos que constituyen un “marco lógico”.

按成果编制预算是一种注重成果的预算编制过程,在这一过程中,方案的拟定资源的合理安排涉及一组预先确定的目标、预期成果、实绩指示产出,们构成一“逻辑框架”。

La Comisión confía en que se seguirá intentando mejorar la exactitud de las proyecciones, así como de suministrar explicaciones significativas de las variaciones de los recursos extrapresupuestarios, tanto cuando se comparen proyecciones de un bienio con las del siguiente como cuando se analicen las diferencias entre las proyecciones y los valores efectivos.

委员会相信将继续作出努力,在比较一两年期与下一两年期的预测数时在分析预测与实现的差异时,能够提高预测的准确性,并对预算外资源方面的差异提供有助益的解释。

En segundo lugar, para contribuir a los aspectos de educación y capacitación necesarios para la protección contra las prácticas fraudulentas, se pidió a la secretaría de la CNUDMI que, en colaboración con expertos, considerara la posibilidad de preparar listas de características comunes e indicadores de planes fraudulentos y que difundiera esa información a las organizaciones nacionales e internacionales.

其次,了协助免受欺诈行的危害需接受的教育培训,已请贸易法委员会秘书处同专家们一道考虑编写一些清单,其中列出欺诈性做法的共同特征指示,并向国家国际组织传播这类信息资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 和数 的西班牙语例句

用户正在搜索


个子, , 各半, 各奔前程, 各别, 各持己见, 各党派在政府中合作, 各得其所, 各方贺电雪片一样飞来, 各个,

相似单词


和善, 和善的, 和尚, 和声, 和声的, 和数, 和顺, 和谈, 和婉, 和我,
hé shù

suma

Las condiciones económicas, sociales y ambientales de las islas Maldivas cambiaron radicalmente en unas horas.

马尔代夫群岛的社会、经济环境条件在时之内便发生了根本改变。

Existen claras diferencias entre las regiones en relación con el número y la proporción de personas de edad.

在老年人老年人比例方面,各个区域存在着明显的差异。

Su estado de alerta se mide actualmente en semanas y meses, y no en horas y días.

目前需要月时间,不是天,才能将这类武器用于作战。

Estos dos Programas se presentan juntos porque tienen un objetivo común y resultados, indicadores de ejecución y productos comunes.

H.7. 之所以一并介绍这两个方案是因为它们具有共同的目标、结果、实绩指示产出。

Se deberían reunir periódicamente estadísticas por género y datos desglosados por sexo para todos los sectores y categorías de empleo.

一切部门各就业级别都应当经常收集性别按性别分列的据。

Por ejemplo, en el caso del ACNUR es preciso tener en cuenta rubros tales como ajustes, transferencias y el saldo inicial de los fondos.

例如,对于难民专员办事处来说,必须考虑调整、转账期初基金余额等目。

Las instalaciones médicas del OOPS, en particular los servicios de urgencias y rehabilitación, soportan una carga excesiva debido al número cada vez mayor de heridos y mutilados.

工程处下设的医疗中心,特别是急救康复中心由于受伤残疾人不断增加而人满为患。

El Grupo debe establecer, además, indicadores y criterios claramente definidos que reflejen las necesidades de los Estados Miembros con miras a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.

还应制定反映成员国需要的明确界定的指示标准以实现千年发展目标。

Se ha aumentado en uno el número de puestos de P-5, mientras que se ha reducido en cinco el número de puestos de nivel de P-4 y categorías especiales.

P-5员额增加1个,而P-4PS职等员额减少了5个。

Se activan equipos de desastre y de investigación y se movilizan expertos para gestionar las consecuencias de la tragedia, que a menudo recibe mucha atención en los días y semanas posteriores.

在灾难发生后,救灾调查队开始奉命行动,专家被派去处理灾难的善后工作,而这些善后工作在其后星期里常常受到人们的极大关注。

Se formularon otras propuestas con respecto a la recopilación y vigilancia de los datos, incluida la formulación de los indicadores y criterios que deberían emplearse para vigilar el contenido de los sitios web.

据收集监测提出了其他一些建议,其中包括制定拟用于监测网站内容的指示标准。

El objetivo, los resultados y los indicadores de ejecución de los servicios comunes y conjuntos se describen detalladamente en los documentos relativos al programa y los presupuestos de las organizaciones encargadas de esos servicios.

I.9. 共同事务与合办事务的目标、成果实绩指示详见各主管织的方案预算文件。

El representante de la secretaría de la CNUDMI insistió en la necesidad de que el estudio proporcionara información cualitativa detallada respecto de las prácticas comerciales fraudulentas con miras a identificar características comunes e indicadores de planes fraudulentos.

贸易法委员会秘书处代表强调指出,研究有必要提供与欺诈性商业做法有关的详细的、量化的信息,以确定欺诈骗局的共同特征指示

Junto con la cancelación de las obligaciones del año anterior y los ingresos por intereses, el total de fondos disponibles para programación ascendía a unos 100 millones de dólares por año, aproximadamente el 10% del total de recursos disponibles.

连同上年度债务注销利息收入,方案制定工作可用资金总额为每年大约1亿美元,约占可用资源总额的10%。

La Comisión Consultiva recomienda que el saldo no comprometido por un valor de 12.819.900 dólares, al igual que otros ingresos y ajustes que ascienden a 5.246.000 dólares, se acrediten a los Estados Miembros según lo habrá de determinar la Asamblea General.

咨询委员会建议,应以大会决定的方式将未支配余额12 819 900美元以及其他收入调整5 246 000美元记入会员国贷

El cuadro que figura a continuación contiene una lista de los Estados a cuyos gobiernos la Relatora Especial, y también su predecesor, han enviado solicitudes de visita, el año de la solicitud, el número de recordatorios enviados y si se ha recibido una respuesta.

下表列出了特别报告员及其前任已经发出了访问请求函的国家政府名单,提出要求的年份催复通知,及是否收到答复。

Sin embargo, China tiene una proporción menor de niños (21%) que la India (32%) y su tasa de dependencia, es decir, el número de niños y personas de edad por cada 10 personas en edad de trabajar, es de 5, mientras que la tasa de dependencia de la India, es de 6.

然而,中国的儿童人口比例(21%)低于印度的儿童人口比例(32%);中国的扶养比(每10个劳动适龄人扶养的儿童老年人)为5,而印度的扶养比为6。

La presupuestación basada en los resultados es por consiguiente un proceso presupuestario orientado hacia la consecución de resultados en el que la formulación de los programas y la justificación de los recursos abarcan una serie de objetivos definidos con antelación, resultados previstos, indicadores de ejecución y productos que constituyen un “marco lógico”.

按成果编制预算因而是一种注重成果的预算编制过程,在这一过程中,方案的拟定资源的合理安排涉及一预先确定的目标、预期成果、实绩指示产出,它们构成一个“逻辑框架”。

La Comisión confía en que se seguirá intentando mejorar la exactitud de las proyecciones, así como de suministrar explicaciones significativas de las variaciones de los recursos extrapresupuestarios, tanto cuando se comparen proyecciones de un bienio con las del siguiente como cuando se analicen las diferencias entre las proyecciones y los valores efectivos.

委员会相信将继续作出努力,在比较一个两年期与下一个两年期的预测在分析预测与实现的差异时,能够提高预测的准确性,并对预算外资源方面的差异提供有助益的解释。

En segundo lugar, para contribuir a los aspectos de educación y capacitación necesarios para la protección contra las prácticas fraudulentas, se pidió a la secretaría de la CNUDMI que, en colaboración con expertos, considerara la posibilidad de preparar listas de características comunes e indicadores de planes fraudulentos y que difundiera esa información a las organizaciones nacionales e internacionales.

其次,为了协助为免受欺诈行为的危害而需接受的教育培训,已请贸易法委员会秘书处同专家们一道考虑编写一些清单,其中列出欺诈性做法的共同特征指示,并向国家国际织传播这类信息资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 和数 的西班牙语例句

用户正在搜索


各色商品, 各式各样的, 各抒己见, 各位, 各向同性的, 各异的, 各有千秋, 各有所好, 各有所长, 各执一词,

相似单词


和善, 和善的, 和尚, 和声, 和声的, 和数, 和顺, 和谈, 和婉, 和我,
hé shù

suma

Las condiciones económicas, sociales y ambientales de las islas Maldivas cambiaron radicalmente en unas horas.

马尔代夫群岛的社会、经济环境条件在小时之内便发生了根本改变。

Existen claras diferencias entre las regiones en relación con el número y la proporción de personas de edad.

在老年人老年人比例方面,各个区域存在着明显的差异。

Su estado de alerta se mide actualmente en semanas y meses, y no en horas y días.

目前数周数月时间,不是小时数天,才能将这类武器用于作战。

Estos dos Programas se presentan juntos porque tienen un objetivo común y resultados, indicadores de ejecución y productos comunes.

H.7. 之所以一并介绍这两个方案是因为它们具有共同的目标、结果、实绩指示产出。

Se deberían reunir periódicamente estadísticas por género y datos desglosados por sexo para todos los sectores y categorías de empleo.

一切部门各就业应当经常收集性统计按性分列的数据。

Por ejemplo, en el caso del ACNUR es preciso tener en cuenta rubros tales como ajustes, transferencias y el saldo inicial de los fondos.

例如,对于难民专员办事处来说,必须考虑调整、转账期初基金余额等目。

Las instalaciones médicas del OOPS, en particular los servicios de urgencias y rehabilitación, soportan una carga excesiva debido al número cada vez mayor de heridos y mutilados.

工程处下设的医疗中心,特是急救康复中心由于受伤残疾人不断增加而人满为患。

El Grupo debe establecer, además, indicadores y criterios claramente definidos que reflejen las necesidades de los Estados Miembros con miras a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.

评价小组还应制定反映成员的明确界定的指示标准以实现千年发展目标。

Se ha aumentado en uno el número de puestos de P-5, mientras que se ha reducido en cinco el número de puestos de nivel de P-4 y categorías especiales.

P-5员额增加1个,而P-4PS职等员额减少了5个。

Se activan equipos de desastre y de investigación y se movilizan expertos para gestionar las consecuencias de la tragedia, que a menudo recibe mucha atención en los días y semanas posteriores.

在灾难发生后,救灾调查队开始奉命行动,专家被派去处理灾难的善后工作,而这些善后工作在其后数天星期里常常受到人们的极大关注。

Se formularon otras propuestas con respecto a la recopilación y vigilancia de los datos, incluida la formulación de los indicadores y criterios que deberían emplearse para vigilar el contenido de los sitios web.

就数据收集监测提出了其他一些建议,其中包括制定拟用于监测网站内容的指示标准。

El objetivo, los resultados y los indicadores de ejecución de los servicios comunes y conjuntos se describen detalladamente en los documentos relativos al programa y los presupuestos de las organizaciones encargadas de esos servicios.

I.9. 共同事务与合办事务的目标、成果实绩指示详见各主管组织的方案预算文件。

El representante de la secretaría de la CNUDMI insistió en la necesidad de que el estudio proporcionara información cualitativa detallada respecto de las prácticas comerciales fraudulentas con miras a identificar características comunes e indicadores de planes fraudulentos.

贸易法委员会秘书处代表强调指出,研究有必提供与欺诈性商业做法有关的详细的、量化的信息,以确定欺诈骗局的共同特征指示

Junto con la cancelación de las obligaciones del año anterior y los ingresos por intereses, el total de fondos disponibles para programación ascendía a unos 100 millones de dólares por año, aproximadamente el 10% del total de recursos disponibles.

连同上年度债务注销利息收入,方案制定工作可用资金总额为每年大约1亿美元,约占可用资源总额的10%。

La Comisión Consultiva recomienda que el saldo no comprometido por un valor de 12.819.900 dólares, al igual que otros ingresos y ajustes que ascienden a 5.246.000 dólares, se acrediten a los Estados Miembros según lo habrá de determinar la Asamblea General.

咨询委员会建议,应以大会决定的方式将未支配余额12 819 900美元以及其他收入调整5 246 000美元记入会员

El cuadro que figura a continuación contiene una lista de los Estados a cuyos gobiernos la Relatora Especial, y también su predecesor, han enviado solicitudes de visita, el año de la solicitud, el número de recordatorios enviados y si se ha recibido una respuesta.

下表列出了特报告员及其前任已经发出了访问请求函的家政府名单,提出求的年份催复通知,及是否收到答复。

Sin embargo, China tiene una proporción menor de niños (21%) que la India (32%) y su tasa de dependencia, es decir, el número de niños y personas de edad por cada 10 personas en edad de trabajar, es de 5, mientras que la tasa de dependencia de la India, es de 6.

然而,中的儿童人口比例(21%)低于印度的儿童人口比例(32%);中的扶养比(每10个劳动适龄人扶养的儿童老年人)为5,而印度的扶养比为6。

La presupuestación basada en los resultados es por consiguiente un proceso presupuestario orientado hacia la consecución de resultados en el que la formulación de los programas y la justificación de los recursos abarcan una serie de objetivos definidos con antelación, resultados previstos, indicadores de ejecución y productos que constituyen un “marco lógico”.

按成果编制预算因而是一种注重成果的预算编制过程,在这一过程中,方案的拟定资源的合理安排涉及一组预先确定的目标、预期成果、实绩指示产出,它们构成一个“逻辑框架”。

La Comisión confía en que se seguirá intentando mejorar la exactitud de las proyecciones, así como de suministrar explicaciones significativas de las variaciones de los recursos extrapresupuestarios, tanto cuando se comparen proyecciones de un bienio con las del siguiente como cuando se analicen las diferencias entre las proyecciones y los valores efectivos.

委员会相信将继续作出努力,在比较一个两年期与下一个两年期的预测数时在分析预测与实现的差异时,能够提高预测的准确性,并对预算外资源方面的差异提供有助益的解释。

En segundo lugar, para contribuir a los aspectos de educación y capacitación necesarios para la protección contra las prácticas fraudulentas, se pidió a la secretaría de la CNUDMI que, en colaboración con expertos, considerara la posibilidad de preparar listas de características comunes e indicadores de planes fraudulentos y que difundiera esa información a las organizaciones nacionales e internacionales.

其次,为了协助为免受欺诈行为的危害而接受的教育培训,已请贸易法委员会秘书处同专家们一道考虑编写一些清单,其中列出欺诈性做法的共同特征指示,并向际组织传播这类信息资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 和数 的西班牙语例句

用户正在搜索


给(病人)做临终圣事, 给(动词)变位, 给(梨)装铧, 给(马)钉掌, 给…报酬, 给…标注日期, 给…不及格, 给…带来不便, 给…戴花冠, 给…戴口络,

相似单词


和善, 和善的, 和尚, 和声, 和声的, 和数, 和顺, 和谈, 和婉, 和我,
hé shù

suma

Las condiciones económicas, sociales y ambientales de las islas Maldivas cambiaron radicalmente en unas horas.

代夫群岛的社会、经济环境条件在小时之内便发生了根本改变。

Existen claras diferencias entre las regiones en relación con el número y la proporción de personas de edad.

在老年人老年人比例方面,各个区域存在着明显的差异。

Su estado de alerta se mide actualmente en semanas y meses, y no en horas y días.

目前需要数周数月时间,不是小时数天,才能将这类武器用于作战。

Estos dos Programas se presentan juntos porque tienen un objetivo común y resultados, indicadores de ejecución y productos comunes.

H.7. 之所以一并介绍这两个方案是因为它们具有共同的目标、结果、实绩指示产出。

Se deberían reunir periódicamente estadísticas por género y datos desglosados por sexo para todos los sectores y categorías de empleo.

一切部门各就业级别都应当经常收集性别统计按性别分列的数据。

Por ejemplo, en el caso del ACNUR es preciso tener en cuenta rubros tales como ajustes, transferencias y el saldo inicial de los fondos.

例如,对于难民专员办事处来说,必须考虑调整、转账期初基金余额等目。

Las instalaciones médicas del OOPS, en particular los servicios de urgencias y rehabilitación, soportan una carga excesiva debido al número cada vez mayor de heridos y mutilados.

工程处下设的医疗中心,特别是急救康复中心由于受伤残疾人不断增加而人满为患。

El Grupo debe establecer, además, indicadores y criterios claramente definidos que reflejen las necesidades de los Estados Miembros con miras a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.

评价小组还应制定反映成员国需要的明确界定的指示标准以实现千年发展目标。

Se ha aumentado en uno el número de puestos de P-5, mientras que se ha reducido en cinco el número de puestos de nivel de P-4 y categorías especiales.

P-5员额增加1个,而P-4PS职等员额减少了5个。

Se activan equipos de desastre y de investigación y se movilizan expertos para gestionar las consecuencias de la tragedia, que a menudo recibe mucha atención en los días y semanas posteriores.

在灾难发生后,救灾调查队开始奉命行动,专家被派去处理灾难的善后工作,而这些善后工作在其后数天星期里常常受到人们的极大关注。

Se formularon otras propuestas con respecto a la recopilación y vigilancia de los datos, incluida la formulación de los indicadores y criterios que deberían emplearse para vigilar el contenido de los sitios web.

就数据收集提出了其他一些建议,其中包括制定拟用于监内容的指示标准。

El objetivo, los resultados y los indicadores de ejecución de los servicios comunes y conjuntos se describen detalladamente en los documentos relativos al programa y los presupuestos de las organizaciones encargadas de esos servicios.

I.9. 共同事务与合办事务的目标、成果实绩指示详见各主管组织的方案预算文件。

El representante de la secretaría de la CNUDMI insistió en la necesidad de que el estudio proporcionara información cualitativa detallada respecto de las prácticas comerciales fraudulentas con miras a identificar características comunes e indicadores de planes fraudulentos.

贸易法委员会秘书处代表强调指出,研究有必要提供与欺诈性商业做法有关的详细的、量化的信息,以确定欺诈骗局的共同特征指示

Junto con la cancelación de las obligaciones del año anterior y los ingresos por intereses, el total de fondos disponibles para programación ascendía a unos 100 millones de dólares por año, aproximadamente el 10% del total de recursos disponibles.

连同上年度债务注销利息收入,方案制定工作可用资金总额为每年大约1亿美元,约占可用资源总额的10%。

La Comisión Consultiva recomienda que el saldo no comprometido por un valor de 12.819.900 dólares, al igual que otros ingresos y ajustes que ascienden a 5.246.000 dólares, se acrediten a los Estados Miembros según lo habrá de determinar la Asamblea General.

咨询委员会建议,应以大会决定的方式将未支配余额12 819 900美元以及其他收入调整5 246 000美元记入会员国贷

El cuadro que figura a continuación contiene una lista de los Estados a cuyos gobiernos la Relatora Especial, y también su predecesor, han enviado solicitudes de visita, el año de la solicitud, el número de recordatorios enviados y si se ha recibido una respuesta.

下表列出了特别报告员及其前任已经发出了访问请求函的国家政府名单,提出要求的年份催复通知,及是否收到答复。

Sin embargo, China tiene una proporción menor de niños (21%) que la India (32%) y su tasa de dependencia, es decir, el número de niños y personas de edad por cada 10 personas en edad de trabajar, es de 5, mientras que la tasa de dependencia de la India, es de 6.

然而,中国的儿童人口比例(21%)低于印度的儿童人口比例(32%);中国的扶养比(每10个劳动适龄人扶养的儿童老年人)为5,而印度的扶养比为6。

La presupuestación basada en los resultados es por consiguiente un proceso presupuestario orientado hacia la consecución de resultados en el que la formulación de los programas y la justificación de los recursos abarcan una serie de objetivos definidos con antelación, resultados previstos, indicadores de ejecución y productos que constituyen un “marco lógico”.

按成果编制预算因而是一种注重成果的预算编制过程,在这一过程中,方案的拟定资源的合理安排涉及一组预先确定的目标、预期成果、实绩指示产出,它们构成一个“逻辑框架”。

La Comisión confía en que se seguirá intentando mejorar la exactitud de las proyecciones, así como de suministrar explicaciones significativas de las variaciones de los recursos extrapresupuestarios, tanto cuando se comparen proyecciones de un bienio con las del siguiente como cuando se analicen las diferencias entre las proyecciones y los valores efectivos.

委员会相信将继续作出努力,在比较一个两年期与下一个两年期的预数时在分析预与实现的差异时,能够提高预的准确性,并对预算外资源方面的差异提供有助益的解释。

En segundo lugar, para contribuir a los aspectos de educación y capacitación necesarios para la protección contra las prácticas fraudulentas, se pidió a la secretaría de la CNUDMI que, en colaboración con expertos, considerara la posibilidad de preparar listas de características comunes e indicadores de planes fraudulentos y que difundiera esa información a las organizaciones nacionales e internacionales.

其次,为了协助为免受欺诈行为的危害而需接受的教育培训,已请贸易法委员会秘书处同专家们一道考虑编写一些清单,其中列出欺诈性做法的共同特征指示,并向国家国际组织传播这类信息资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 和数 的西班牙语例句

用户正在搜索


给…施催眠术, 给…施洗礼, 给…添加香味, 给…添煤, 给…贴标签, 给…涂清漆, 给…文身, 给…洗脑, 给…消毒, 给…以合法地位,

相似单词


和善, 和善的, 和尚, 和声, 和声的, 和数, 和顺, 和谈, 和婉, 和我,
hé shù

suma

Las condiciones económicas, sociales y ambientales de las islas Maldivas cambiaron radicalmente en unas horas.

马尔代夫群岛社会、经济环境条件在小时之内便发生了根本改变。

Existen claras diferencias entre las regiones en relación con el número y la proporción de personas de edad.

在老年人老年人比例方面,各个区域存在着差异。

Su estado de alerta se mide actualmente en semanas y meses, y no en horas y días.

目前需要数周数月时间,不是小时数天,才能将这类武器用于战。

Estos dos Programas se presentan juntos porque tienen un objetivo común y resultados, indicadores de ejecución y productos comunes.

H.7. 之所以一并介绍这两个方案是因为它们具有共同目标、结果、实绩指示产出。

Se deberían reunir periódicamente estadísticas por género y datos desglosados por sexo para todos los sectores y categorías de empleo.

一切部门各就业级别都应当经常收集性别统计按性别分列数据。

Por ejemplo, en el caso del ACNUR es preciso tener en cuenta rubros tales como ajustes, transferencias y el saldo inicial de los fondos.

例如,对于难民专员办事处来说,必须考虑调整、转账期初基金余额等目。

Las instalaciones médicas del OOPS, en particular los servicios de urgencias y rehabilitación, soportan una carga excesiva debido al número cada vez mayor de heridos y mutilados.

程处下设医疗中心,特别是急救康复中心由于受伤残疾人不断增加而人满为患。

El Grupo debe establecer, además, indicadores y criterios claramente definidos que reflejen las necesidades de los Estados Miembros con miras a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.

评价小组还应制定反映成员国需要确界定指示标准以实现千年发展目标。

Se ha aumentado en uno el número de puestos de P-5, mientras que se ha reducido en cinco el número de puestos de nivel de P-4 y categorías especiales.

P-5员额增加1个,而P-4PS职等员额减少了5个。

Se activan equipos de desastre y de investigación y se movilizan expertos para gestionar las consecuencias de la tragedia, que a menudo recibe mucha atención en los días y semanas posteriores.

在灾难发生,救灾调查队开始奉命行动,专家被派去处理灾难,而这些善在其数天星期里常常受到人们极大关注。

Se formularon otras propuestas con respecto a la recopilación y vigilancia de los datos, incluida la formulación de los indicadores y criterios que deberían emplearse para vigilar el contenido de los sitios web.

就数据收集监测提出了其他一些建议,其中包括制定拟用于监测网站内容指示标准。

El objetivo, los resultados y los indicadores de ejecución de los servicios comunes y conjuntos se describen detalladamente en los documentos relativos al programa y los presupuestos de las organizaciones encargadas de esos servicios.

I.9. 共同事务与合办事务目标、成果实绩指示详见各主管组织方案预算文件。

El representante de la secretaría de la CNUDMI insistió en la necesidad de que el estudio proporcionara información cualitativa detallada respecto de las prácticas comerciales fraudulentas con miras a identificar características comunes e indicadores de planes fraudulentos.

贸易法委员会秘书处代表强调指出,研究有必要提供与欺诈性商业做法有关详细、量化信息,以确定欺诈骗局共同特征指示

Junto con la cancelación de las obligaciones del año anterior y los ingresos por intereses, el total de fondos disponibles para programación ascendía a unos 100 millones de dólares por año, aproximadamente el 10% del total de recursos disponibles.

连同上年度债务注销利息收入,方案制定可用资金总额为每年大约1亿美元,约占可用资源总额10%。

La Comisión Consultiva recomienda que el saldo no comprometido por un valor de 12.819.900 dólares, al igual que otros ingresos y ajustes que ascienden a 5.246.000 dólares, se acrediten a los Estados Miembros según lo habrá de determinar la Asamblea General.

咨询委员会建议,应以大会决定方式将未支配余额12 819 900美元以及其他收入调整5 246 000美元记入会员国贷

El cuadro que figura a continuación contiene una lista de los Estados a cuyos gobiernos la Relatora Especial, y también su predecesor, han enviado solicitudes de visita, el año de la solicitud, el número de recordatorios enviados y si se ha recibido una respuesta.

下表列出了特别报告员及其前任已经发出了访问请求函国家政府名单,提出要求年份催复通知,及是否收到答复。

Sin embargo, China tiene una proporción menor de niños (21%) que la India (32%) y su tasa de dependencia, es decir, el número de niños y personas de edad por cada 10 personas en edad de trabajar, es de 5, mientras que la tasa de dependencia de la India, es de 6.

然而,中国儿童人口比例(21%)低于印度儿童人口比例(32%);中国扶养比(每10个劳动适龄人扶养儿童老年人)为5,而印度扶养比为6。

La presupuestación basada en los resultados es por consiguiente un proceso presupuestario orientado hacia la consecución de resultados en el que la formulación de los programas y la justificación de los recursos abarcan una serie de objetivos definidos con antelación, resultados previstos, indicadores de ejecución y productos que constituyen un “marco lógico”.

按成果编制预算因而是一种注重成果预算编制过程,在这一过程中,方案拟定资源合理安排涉及一组预先确定目标、预期成果、实绩指示产出,它们构成一个“逻辑框架”。

La Comisión confía en que se seguirá intentando mejorar la exactitud de las proyecciones, así como de suministrar explicaciones significativas de las variaciones de los recursos extrapresupuestarios, tanto cuando se comparen proyecciones de un bienio con las del siguiente como cuando se analicen las diferencias entre las proyecciones y los valores efectivos.

委员会相信将继续出努力,在比较一个两年期与下一个两年期预测数时在分析预测与实现差异时,能够提高预测准确性,并对预算外资源方面差异提供有助益解释。

En segundo lugar, para contribuir a los aspectos de educación y capacitación necesarios para la protección contra las prácticas fraudulentas, se pidió a la secretaría de la CNUDMI que, en colaboración con expertos, considerara la posibilidad de preparar listas de características comunes e indicadores de planes fraudulentos y que difundiera esa información a las organizaciones nacionales e internacionales.

其次,为了协助为免受欺诈行为危害而需接受教育培训,已请贸易法委员会秘书处同专家们一道考虑编写一些清单,其中列出欺诈性做法共同特征指示,并向国家国际组织传播这类信息资料。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 和数 的西班牙语例句

用户正在搜索


给抚恤金、养老金或奖学金, 给看的, 给客人安排住宿, 给盲人引路的孩子, 给门装锁, 给你饶两个, 给牛角尖套上木球, 给人好感的, 给人深刻印象的, 给水喝,

相似单词


和善, 和善的, 和尚, 和声, 和声的, 和数, 和顺, 和谈, 和婉, 和我,
hé shù

suma

Las condiciones económicas, sociales y ambientales de las islas Maldivas cambiaron radicalmente en unas horas.

马尔代夫群岛的社会、经济环境条件在小时之内便发生了根本改变。

Existen claras diferencias entre las regiones en relación con el número y la proporción de personas de edad.

在老年人老年人比例方面,各个在着明显的差异。

Su estado de alerta se mide actualmente en semanas y meses, y no en horas y días.

目前需要月时间,不是小时,才能将这类武器用于作战。

Estos dos Programas se presentan juntos porque tienen un objetivo común y resultados, indicadores de ejecución y productos comunes.

H.7. 之所以一并介绍这两个方案是因为它们具有共同的目标、结果、实绩指示产出。

Se deberían reunir periódicamente estadísticas por género y datos desglosados por sexo para todos los sectores y categorías de empleo.

一切部门各就业级别都应当经常收集性别统计按性别分列的据。

Por ejemplo, en el caso del ACNUR es preciso tener en cuenta rubros tales como ajustes, transferencias y el saldo inicial de los fondos.

例如,对于难民专员办事处来说,必须考虑调整、转账期初基金余额等目。

Las instalaciones médicas del OOPS, en particular los servicios de urgencias y rehabilitación, soportan una carga excesiva debido al número cada vez mayor de heridos y mutilados.

工程处下设的医疗中心,特别是急救康复中心由于受伤残疾人不断增加而人满为患。

El Grupo debe establecer, además, indicadores y criterios claramente definidos que reflejen las necesidades de los Estados Miembros con miras a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.

评价小组还应制定反映成员国需要的明确界定的指示标准以实现千年发展目标。

Se ha aumentado en uno el número de puestos de P-5, mientras que se ha reducido en cinco el número de puestos de nivel de P-4 y categorías especiales.

P-5员额增加1个,而P-4PS职等员额减少了5个。

Se activan equipos de desastre y de investigación y se movilizan expertos para gestionar las consecuencias de la tragedia, que a menudo recibe mucha atención en los días y semanas posteriores.

在灾难发生,救灾调查队开始奉命行动,专家被派去处理灾难的善工作,而这些善工作在其星期里常常受到人们的极大关注。

Se formularon otras propuestas con respecto a la recopilación y vigilancia de los datos, incluida la formulación de los indicadores y criterios que deberían emplearse para vigilar el contenido de los sitios web.

据收集监测提出了其他一些建议,其中包括制定拟用于监测网站内容的指示标准。

El objetivo, los resultados y los indicadores de ejecución de los servicios comunes y conjuntos se describen detalladamente en los documentos relativos al programa y los presupuestos de las organizaciones encargadas de esos servicios.

I.9. 共同事务与合办事务的目标、成果实绩指示详见各主管组织的方案预算文件。

El representante de la secretaría de la CNUDMI insistió en la necesidad de que el estudio proporcionara información cualitativa detallada respecto de las prácticas comerciales fraudulentas con miras a identificar características comunes e indicadores de planes fraudulentos.

贸易法委员会秘书处代表强调指出,研究有必要提供与欺诈性商业做法有关的详细的、量化的信息,以确定欺诈骗局的共同特征指示

Junto con la cancelación de las obligaciones del año anterior y los ingresos por intereses, el total de fondos disponibles para programación ascendía a unos 100 millones de dólares por año, aproximadamente el 10% del total de recursos disponibles.

连同上年度债务注销利息收入,方案制定工作可用资金总额为每年大约1亿美元,约占可用资源总额的10%。

La Comisión Consultiva recomienda que el saldo no comprometido por un valor de 12.819.900 dólares, al igual que otros ingresos y ajustes que ascienden a 5.246.000 dólares, se acrediten a los Estados Miembros según lo habrá de determinar la Asamblea General.

咨询委员会建议,应以大会决定的方式将未支配余额12 819 900美元以及其他收入调整5 246 000美元记入会员国贷

El cuadro que figura a continuación contiene una lista de los Estados a cuyos gobiernos la Relatora Especial, y también su predecesor, han enviado solicitudes de visita, el año de la solicitud, el número de recordatorios enviados y si se ha recibido una respuesta.

下表列出了特别报告员及其前任已经发出了访问请求函的国家政府名单,提出要求的年份催复通知,及是否收到答复。

Sin embargo, China tiene una proporción menor de niños (21%) que la India (32%) y su tasa de dependencia, es decir, el número de niños y personas de edad por cada 10 personas en edad de trabajar, es de 5, mientras que la tasa de dependencia de la India, es de 6.

然而,中国的儿童人口比例(21%)低于印度的儿童人口比例(32%);中国的扶养比(每10个劳动适龄人扶养的儿童老年人)为5,而印度的扶养比为6。

La presupuestación basada en los resultados es por consiguiente un proceso presupuestario orientado hacia la consecución de resultados en el que la formulación de los programas y la justificación de los recursos abarcan una serie de objetivos definidos con antelación, resultados previstos, indicadores de ejecución y productos que constituyen un “marco lógico”.

按成果编制预算因而是一种注重成果的预算编制过程,在这一过程中,方案的拟定资源的合理安排涉及一组预先确定的目标、预期成果、实绩指示产出,它们构成一个“逻辑框架”。

La Comisión confía en que se seguirá intentando mejorar la exactitud de las proyecciones, así como de suministrar explicaciones significativas de las variaciones de los recursos extrapresupuestarios, tanto cuando se comparen proyecciones de un bienio con las del siguiente como cuando se analicen las diferencias entre las proyecciones y los valores efectivos.

委员会相信将继续作出努力,在比较一个两年期与下一个两年期的预测在分析预测与实现的差异时,能够提高预测的准确性,并对预算外资源方面的差异提供有助益的解释。

En segundo lugar, para contribuir a los aspectos de educación y capacitación necesarios para la protección contra las prácticas fraudulentas, se pidió a la secretaría de la CNUDMI que, en colaboración con expertos, considerara la posibilidad de preparar listas de características comunes e indicadores de planes fraudulentos y que difundiera esa información a las organizaciones nacionales e internacionales.

其次,为了协助为免受欺诈行为的危害而需接受的教育培训,已请贸易法委员会秘书处同专家们一道考虑编写一些清单,其中列出欺诈性做法的共同特征指示,并向国家国际组织传播这类信息资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 和数 的西班牙语例句

用户正在搜索


给与的, 给与灵感的, 给与荣誉, 给与者, 给予, 给予帮助的, 给予坚决的支持, 给予特权, 给予希望, 给予镇静剂,

相似单词


和善, 和善的, 和尚, 和声, 和声的, 和数, 和顺, 和谈, 和婉, 和我,