La cuestión también es motivo de preocupación para los países vecinos, por su naturaleza transfronteriza.
鉴于酸雨问题具有越界性质,因此它亦引起了其国家
关注。
periferia
www.francochinois.com 版 权 所 有La cuestión también es motivo de preocupación para los países vecinos, por su naturaleza transfronteriza.
鉴于酸雨问题具有越界性质,因此它亦引起了其国家
关注。
La princesa del reino vecino organiza un gran baile e invita a todos los príncipes de los alredores.
邻国公主组织了一场盛大
舞会,邀请了
国家所有
王子。
Bumrungrad Hospital, una empresa de servicios de salud, ha
Bumrungrad医院是一家保健服务公司,向国家扩展了服务。
Ya existen sistemas de ese tipo para los Estados situados en el océano Pacífico o que limitan con él.
太平洋中或国家已经有了这种
统。
Un millón de personas tuvieron que abandonar sus tierras a mediados del siglo XX y refugiarse en los países vecinos.
在20世纪中期,100万巴勒斯坦人被迫离开己
土地,流亡到
国家。
La intención es conectar el asentamiento con Jerusalén occidental, cercando así a Jerusalén oriental y separándolo de sus alrededores palestinos naturales.
其意图是将该定居点与西耶路撒冷连接起来,从而将被占领东耶路撒冷包围起来,切断它与其
然
巴勒斯坦
然
境
。
En ese sentido, destacó que era necesario tener en cuenta los vínculos entre las ciudades, sus zonas circundantes y otras zonas.
关于这一点,她强调说,城市、城市地区和内地之间
相互关
必须加以考虑。
Instamos enérgicamente a la comunidad internacional y a los países vecinos a que les den caza y los desarmen, dondequiera que huyan.
我们强烈敦促国际社会和国家,不论他们跑到何处,都要追捕他们,并解除他们
武装。
Varios oradores también informaron a la Conferencia de las dificultades que esos Estados habían afrontado en sus actividades en materia de desarme.
有些发言者还向会议介绍了新近摆脱冲突国家和冲突地区
国家在开展裁军工作上遇到
种种困难。
Aún cuando a menudo se encuentra esta situación en las zonas urbanas y zonas vecinas, sin embargo se siente particularmente en las zonas rurales.
虽然这种情况常常在城市和地区出现,但这却是农村地区
特点。
Durante varios decenios los conflictos en el Sudán han sido tanto la causa como el efecto de la violencia e inestabilidad de países vecinos.
几十年来,苏丹冲突一直是
国家暴力和不稳定
原因和结果。
Peace Child Sierra Leona: Sheky Syl Kamara ha logrado financiar unos tres proyectos de desarrollo impulsado por jóvenes en Freetown y sus alrededores.
和平儿童国际塞拉利昂分会:Sheky Syl Kamara尽力赞助了三个在首都弗里敦及其进行
“青年领导
发展”项目。
Los Estados vecinos necesitarán entender el proceso, apoyarlo y —no menos importante— sentirse tranquilos por la forma en que se lleve a cabo el mismo.
国家必须理解并支持该一进程,该一进程
演进方式也必须能使这些国家放心。
La policía civil asesoró y supervisó la labor de la Policía Nacional de Liberia, que se ocupó de proporcionar seguridad perimétrica en los centros de inscripción.
合国民警对在登记中心负责
安全
利比里亚国家警察提供咨询和监测。
En una escala temporal diferente, el almacenamiento de combustible nuclear usado fundamentalmente excluye todo uso futuro de la tierra en las proximidades del lugar de almacenamiento.
在不同时段范畴内,那些曾用于存储使用过
核能源
场址及其
地区
土地今后实际上已无法再派任何用场。
Las propuestas del Ministerio tenían en cuenta el equilibrio geográfico pero, según comunicó, fueron descartadas en favor de las escuelas situadas en Monrovia y sus alrededores.
教育部建议考虑到地域平衡问题,但教育部指出,令人遗憾
是,这类建议没有被采纳,结果只有设在蒙罗维亚内和
学校受益。
La continuación de la construcción del muro por Israel es un intento de ampliar sus asentamientos, en particular alrededor y a través de la Jerusalén oriental ocupada.
以色列继续修建隔离墙是企图扩建其定居点,尤其是在被占领东耶路撒冷
及整个地区内扩建。
La fuerza multinacional y las fuerzas de seguridad han intensificado mucho las campañas contra los rebeldes en Bagdad y sus alrededores, así como en el Iraq occidental.
多国部队和伊拉克安全部队在巴格达市区及和伊拉克西部大大加强了镇压叛乱
行动。
Las PYMES se sienten más inclinadas a invertir en el extranjero para apoyar canales comerciales y operar más cerca de su país, a menudo en países vecinos.
中小型企业更倾向于为了支持贸易渠道而在国外投资,并在离母国较近地方,往往是在
国家开展业务。
El Gobierno de Israel anunció que pondría en libertad a 900 prisioneros y que se retiraría de cinco ciudades de la Ribera Occidental y de las zonas circundantes.
以色列政府宣布,它将释放900名犯人并从5个西岸城市和地区撤出。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
periferia
www.francochinois.com 版 权 所 有La cuestión también es motivo de preocupación para los países vecinos, por su naturaleza transfronteriza.
鉴于酸雨问题具有越界性质,因此它亦引起了其周边国家的关注。
La princesa del reino vecino organiza un gran baile e invita a todos los príncipes de los alredores.
邻国的公主组织了一场盛大的舞会,邀请了周边国家所有的王子。
Bumrungrad Hospital, una empresa de servicios de salud, ha
Bumrungrad医院是一家保健服务公司,向周边国家扩展了服务。
Ya existen sistemas de ese tipo para los Estados situados en el océano Pacífico o que limitan con él.
太平洋中或周边的国家已经有了这种系统。
Un millón de personas tuvieron que abandonar sus tierras a mediados del siglo XX y refugiarse en los países vecinos.
在20世纪中期,100万巴勒斯坦离开自己的土地,流亡到周边国家。
La intención es conectar el asentamiento con Jerusalén occidental, cercando así a Jerusalén oriental y separándolo de sus alrededores palestinos naturales.
其意图是将该定居点与西耶路撒冷连接起来,从而将占领的东耶路撒冷包围起来,切断它与其周边的自然的巴勒斯坦周边自然
境的联系。
En ese sentido, destacó que era necesario tener en cuenta los vínculos entre las ciudades, sus zonas circundantes y otras zonas.
关于这一点,她强调说,城市、城市周边地区和内地之间的相互关系必须加以考虑。
Instamos enérgicamente a la comunidad internacional y a los países vecinos a que les den caza y los desarmen, dondequiera que huyan.
我强烈敦促国际社会和周边国家,不论
跑到何处,都要追捕
,并解
的武装。
Varios oradores también informaron a la Conferencia de las dificultades que esos Estados habían afrontado en sus actividades en materia de desarme.
有些发言者还向会议介绍了新近摆脱冲突的国家和冲突地区的周边国家在开展裁军工作上遇到的种种困难。
Aún cuando a menudo se encuentra esta situación en las zonas urbanas y zonas vecinas, sin embargo se siente particularmente en las zonas rurales.
虽然这种情况常常在城市和周边地区出现,但这却是农村地区的特点。
Durante varios decenios los conflictos en el Sudán han sido tanto la causa como el efecto de la violencia e inestabilidad de países vecinos.
几十年来,苏丹的冲突一直是周边国家暴力和不稳定的原因和结果。
Peace Child Sierra Leona: Sheky Syl Kamara ha logrado financiar unos tres proyectos de desarrollo impulsado por jóvenes en Freetown y sus alrededores.
和平儿童国际塞拉利昂分会:Sheky Syl Kamara尽力赞助了三个在首都弗里敦及其周边进行的“青年领导的发展”项目。
Los Estados vecinos necesitarán entender el proceso, apoyarlo y —no menos importante— sentirse tranquilos por la forma en que se lleve a cabo el mismo.
周边国家必须理解并支持该一进程,该一进程的演进方式也必须能使这些国家放心。
La policía civil asesoró y supervisó la labor de la Policía Nacional de Liberia, que se ocupó de proporcionar seguridad perimétrica en los centros de inscripción.
联合国民警对在登记中心负责周边安全的利比里亚国家警察提供咨询和监测。
En una escala temporal diferente, el almacenamiento de combustible nuclear usado fundamentalmente excluye todo uso futuro de la tierra en las proximidades del lugar de almacenamiento.
在不同的时段范畴内,那些曾用于存储使用过的核能源的场址及其周边地区的土地今后实际上已无法再派任何用场。
Las propuestas del Ministerio tenían en cuenta el equilibrio geográfico pero, según comunicó, fueron descartadas en favor de las escuelas situadas en Monrovia y sus alrededores.
教育部的建议考虑到地域平衡问题,但教育部指出,令遗憾的是,这类建议没有
采纳,结果只有设在蒙罗维亚内和周边的学校受益。
La continuación de la construcción del muro por Israel es un intento de ampliar sus asentamientos, en particular alrededor y a través de la Jerusalén oriental ocupada.
以色列继续修建隔离墙是企图扩建其定居点,尤其是在占领的东耶路撒冷周边及整个地区内扩建。
La fuerza multinacional y las fuerzas de seguridad han intensificado mucho las campañas contra los rebeldes en Bagdad y sus alrededores, así como en el Iraq occidental.
多国部队和伊拉克安全部队在巴格达市区及周边和伊拉克西部大大加强了镇压叛乱的行动。
Las PYMES se sienten más inclinadas a invertir en el extranjero para apoyar canales comerciales y operar más cerca de su país, a menudo en países vecinos.
中小型企业更倾向于为了支持贸易渠道而在国外投资,并在离母国较近的地方,往往是在周边国家开展业务。
El Gobierno de Israel anunció que pondría en libertad a 900 prisioneros y que se retiraría de cinco ciudades de la Ribera Occidental y de las zonas circundantes.
以色列政府宣布,它将释放900名犯并从5个西岸城市和周边地区撤出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
periferia
www.francochinois.com 版 权 所 有La cuestión también es motivo de preocupación para los países vecinos, por su naturaleza transfronteriza.
鉴于酸雨问题具有越界性质,因此它亦引周边国家
关注。
La princesa del reino vecino organiza un gran baile e invita a todos los príncipes de los alredores.
邻国公主组织
一场盛大
舞会,邀请
周边国家所有
王子。
Bumrungrad Hospital, una empresa de servicios de salud, ha
Bumrungrad医院是一家保健服务公司,向周边国家扩展服务。
Ya existen sistemas de ese tipo para los Estados situados en el océano Pacífico o que limitan con él.
太平洋中或周边国家已经有
这种系统。
Un millón de personas tuvieron que abandonar sus tierras a mediados del siglo XX y refugiarse en los países vecinos.
在20世纪中期,100万巴勒斯坦人被迫离开自己土地,流亡到周边国家。
La intención es conectar el asentamiento con Jerusalén occidental, cercando así a Jerusalén oriental y separándolo de sus alrededores palestinos naturales.
意图是将该定居点与西耶路撒冷连接
来,从而将被占领
东耶路撒冷包围
来,切断它与
周边
自然
巴勒斯坦周边自然
境
联系。
En ese sentido, destacó que era necesario tener en cuenta los vínculos entre las ciudades, sus zonas circundantes y otras zonas.
关于这一点,她强调说,城市、城市周边地区和内地之间相互关系必须加以考虑。
Instamos enérgicamente a la comunidad internacional y a los países vecinos a que les den caza y los desarmen, dondequiera que huyan.
我们强烈敦促国际社会和周边国家,不论他们跑到何处,都要追捕他们,并解除他们武装。
Varios oradores también informaron a la Conferencia de las dificultades que esos Estados habían afrontado en sus actividades en materia de desarme.
有些发言者还向会议介绍新近摆脱
突
国家和
突地区
周边国家在开展裁军工作上遇到
种种困难。
Aún cuando a menudo se encuentra esta situación en las zonas urbanas y zonas vecinas, sin embargo se siente particularmente en las zonas rurales.
虽然这种情况常常在城市和周边地区出现,但这却是农村地区特点。
Durante varios decenios los conflictos en el Sudán han sido tanto la causa como el efecto de la violencia e inestabilidad de países vecinos.
几十年来,苏突一直是周边国家暴力和不稳定
原因和结果。
Peace Child Sierra Leona: Sheky Syl Kamara ha logrado financiar unos tres proyectos de desarrollo impulsado por jóvenes en Freetown y sus alrededores.
和平儿童国际塞拉利昂分会:Sheky Syl Kamara尽力赞助三个在首都弗里敦及
周边进行
“青年领导
发展”项目。
Los Estados vecinos necesitarán entender el proceso, apoyarlo y —no menos importante— sentirse tranquilos por la forma en que se lleve a cabo el mismo.
周边国家必须理解并支持该一进程,该一进程演进方式也必须能使这些国家放心。
La policía civil asesoró y supervisó la labor de la Policía Nacional de Liberia, que se ocupó de proporcionar seguridad perimétrica en los centros de inscripción.
联合国民警对在登记中心负责周边安全利比里亚国家警察提供咨询和监测。
En una escala temporal diferente, el almacenamiento de combustible nuclear usado fundamentalmente excluye todo uso futuro de la tierra en las proximidades del lugar de almacenamiento.
在不同时段范畴内,那些曾用于存储使用过
核能源
场址及
周边地区
土地今后实际上已无法再派任何用场。
Las propuestas del Ministerio tenían en cuenta el equilibrio geográfico pero, según comunicó, fueron descartadas en favor de las escuelas situadas en Monrovia y sus alrededores.
教育部建议考虑到地域平衡问题,但教育部指出,令人遗憾
是,这类建议没有被采纳,结果只有设在蒙罗维亚内和周边
学校受益。
La continuación de la construcción del muro por Israel es un intento de ampliar sus asentamientos, en particular alrededor y a través de la Jerusalén oriental ocupada.
以色列继续修建隔离墙是企图扩建定居点,尤
是在被占领
东耶路撒冷周边及整个地区内扩建。
La fuerza multinacional y las fuerzas de seguridad han intensificado mucho las campañas contra los rebeldes en Bagdad y sus alrededores, así como en el Iraq occidental.
多国部队和伊拉克安全部队在巴格达市区及周边和伊拉克西部大大加强镇压叛乱
行动。
Las PYMES se sienten más inclinadas a invertir en el extranjero para apoyar canales comerciales y operar más cerca de su país, a menudo en países vecinos.
中小型企业更倾向于为支持贸易渠道而在国外投资,并在离母国较近
地方,往往是在周边国家开展业务。
El Gobierno de Israel anunció que pondría en libertad a 900 prisioneros y que se retiraría de cinco ciudades de la Ribera Occidental y de las zonas circundantes.
以色列政府宣布,它将释放900名犯人并从5个西岸城市和周边地区撤出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
periferia
www.francochinois.com 版 权 所 有La cuestión también es motivo de preocupación para los países vecinos, por su naturaleza transfronteriza.
鉴于酸雨问题具有越界性质,因此它亦引起了其周边国家。
La princesa del reino vecino organiza un gran baile e invita a todos los príncipes de los alredores.
国
公主组织了一场盛大
舞会,邀请了周边国家所有
王子。
Bumrungrad Hospital, una empresa de servicios de salud, ha
Bumrungrad医院是一家保健服务公司,向周边国家扩展了服务。
Ya existen sistemas de ese tipo para los Estados situados en el océano Pacífico o que limitan con él.
太平洋中或周边国家已经有了这种系统。
Un millón de personas tuvieron que abandonar sus tierras a mediados del siglo XX y refugiarse en los países vecinos.
在20世纪中期,100万巴勒斯坦人被迫离开自己土地,流亡到周边国家。
La intención es conectar el asentamiento con Jerusalén occidental, cercando así a Jerusalén oriental y separándolo de sus alrededores palestinos naturales.
其意图是将该定居与西耶路撒冷连接起来,从而将被占领
东耶路撒冷包围起来,切断它与其周边
自然
巴勒斯坦周边自然
境
联系。
En ese sentido, destacó que era necesario tener en cuenta los vínculos entre las ciudades, sus zonas circundantes y otras zonas.
于这一
,她强调说,城市、城市周边地区和内地之间
相互
系必须加以考虑。
Instamos enérgicamente a la comunidad internacional y a los países vecinos a que les den caza y los desarmen, dondequiera que huyan.
我们强烈敦促国际社会和周边国家,不论他们跑到何处,都要追捕他们,并解除他们武装。
Varios oradores también informaron a la Conferencia de las dificultades que esos Estados habían afrontado en sus actividades en materia de desarme.
有些发言者还向会议介绍了新近摆脱冲突国家和冲突地区
周边国家在开展裁军工作上遇到
种种困难。
Aún cuando a menudo se encuentra esta situación en las zonas urbanas y zonas vecinas, sin embargo se siente particularmente en las zonas rurales.
虽然这种情况常常在城市和周边地区出现,但这却是农村地区。
Durante varios decenios los conflictos en el Sudán han sido tanto la causa como el efecto de la violencia e inestabilidad de países vecinos.
几十年来,苏丹冲突一直是周边国家暴力和不稳定
原因和结果。
Peace Child Sierra Leona: Sheky Syl Kamara ha logrado financiar unos tres proyectos de desarrollo impulsado por jóvenes en Freetown y sus alrededores.
和平儿童国际塞拉利昂分会:Sheky Syl Kamara尽力赞助了三个在首都弗里敦及其周边进行“青年领导
发展”项目。
Los Estados vecinos necesitarán entender el proceso, apoyarlo y —no menos importante— sentirse tranquilos por la forma en que se lleve a cabo el mismo.
周边国家必须理解并支持该一进程,该一进程演进方式也必须能使这些国家放心。
La policía civil asesoró y supervisó la labor de la Policía Nacional de Liberia, que se ocupó de proporcionar seguridad perimétrica en los centros de inscripción.
联合国民警对在登记中心负责周边安全利比里亚国家警察提供咨询和监测。
En una escala temporal diferente, el almacenamiento de combustible nuclear usado fundamentalmente excluye todo uso futuro de la tierra en las proximidades del lugar de almacenamiento.
在不同时段范畴内,那些曾用于存储使用过
核能源
场址及其周边地区
土地今后实际上已无法再派任何用场。
Las propuestas del Ministerio tenían en cuenta el equilibrio geográfico pero, según comunicó, fueron descartadas en favor de las escuelas situadas en Monrovia y sus alrededores.
教育部建议考虑到地域平衡问题,但教育部指出,令人遗憾
是,这类建议没有被采纳,结果只有设在蒙罗维亚内和周边
学校受益。
La continuación de la construcción del muro por Israel es un intento de ampliar sus asentamientos, en particular alrededor y a través de la Jerusalén oriental ocupada.
以色列继续修建隔离墙是企图扩建其定居,尤其是在被占领
东耶路撒冷周边及整个地区内扩建。
La fuerza multinacional y las fuerzas de seguridad han intensificado mucho las campañas contra los rebeldes en Bagdad y sus alrededores, así como en el Iraq occidental.
多国部队和伊拉克安全部队在巴格达市区及周边和伊拉克西部大大加强了镇压叛乱行动。
Las PYMES se sienten más inclinadas a invertir en el extranjero para apoyar canales comerciales y operar más cerca de su país, a menudo en países vecinos.
中小型企业更倾向于为了支持贸易渠道而在国外投资,并在离母国较近地方,往往是在周边国家开展业务。
El Gobierno de Israel anunció que pondría en libertad a 900 prisioneros y que se retiraría de cinco ciudades de la Ribera Occidental y de las zonas circundantes.
以色列政府宣布,它将释放900名犯人并从5个西岸城市和周边地区撤出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
periferia
www.francochinois.com 版 权 所 有La cuestión también es motivo de preocupación para los países vecinos, por su naturaleza transfronteriza.
鉴于酸雨问题具有越界性质,因引起了其周边国家的关注。
La princesa del reino vecino organiza un gran baile e invita a todos los príncipes de los alredores.
邻国的公主组织了场盛大的舞会,邀请了周边国家所有的王子。
Bumrungrad Hospital, una empresa de servicios de salud, ha
Bumrungrad医院家保健服务公司,向周边国家扩展了服务。
Ya existen sistemas de ese tipo para los Estados situados en el océano Pacífico o que limitan con él.
太平洋中或周边的国家已经有了这种系统。
Un millón de personas tuvieron que abandonar sus tierras a mediados del siglo XX y refugiarse en los países vecinos.
在20世纪中期,100万巴勒斯坦人被迫离开自己的土地,流亡到周边国家。
La intención es conectar el asentamiento con Jerusalén occidental, cercando así a Jerusalén oriental y separándolo de sus alrededores palestinos naturales.
其意图将该定居点与西耶路撒冷连接起来,从而将被占领的东耶路撒冷包围起来,切断
与其周边的自然的巴勒斯坦周边自然
境的联系。
En ese sentido, destacó que era necesario tener en cuenta los vínculos entre las ciudades, sus zonas circundantes y otras zonas.
关于这点,她强调说,城市、城市周边地区和内地之间的相互关系必须加以考虑。
Instamos enérgicamente a la comunidad internacional y a los países vecinos a que les den caza y los desarmen, dondequiera que huyan.
我们强烈敦促国际社会和周边国家,不论他们跑到何处,都要追捕他们,并解除他们的武装。
Varios oradores también informaron a la Conferencia de las dificultades que esos Estados habían afrontado en sus actividades en materia de desarme.
有些发言者还向会议介绍了新近摆脱冲突的国家和冲突地区的周边国家在开展裁军工作上遇到的种种困难。
Aún cuando a menudo se encuentra esta situación en las zonas urbanas y zonas vecinas, sin embargo se siente particularmente en las zonas rurales.
虽然这种情况常常在城市和周边地区出现,但这却农村地区的特点。
Durante varios decenios los conflictos en el Sudán han sido tanto la causa como el efecto de la violencia e inestabilidad de países vecinos.
几十年来,苏丹的冲突周边国家暴力和不稳定的原因和结果。
Peace Child Sierra Leona: Sheky Syl Kamara ha logrado financiar unos tres proyectos de desarrollo impulsado por jóvenes en Freetown y sus alrededores.
和平儿童国际塞拉利昂分会:Sheky Syl Kamara尽力赞助了三个在首都弗里敦及其周边进行的“青年领导的发展”项目。
Los Estados vecinos necesitarán entender el proceso, apoyarlo y —no menos importante— sentirse tranquilos por la forma en que se lleve a cabo el mismo.
周边国家必须理解并支持该进程,该
进程的演进方式也必须能使这些国家放心。
La policía civil asesoró y supervisó la labor de la Policía Nacional de Liberia, que se ocupó de proporcionar seguridad perimétrica en los centros de inscripción.
联合国民警对在登记中心负责周边安全的利比里亚国家警察提供咨询和监测。
En una escala temporal diferente, el almacenamiento de combustible nuclear usado fundamentalmente excluye todo uso futuro de la tierra en las proximidades del lugar de almacenamiento.
在不同的时段范畴内,那些曾用于存储使用过的核能源的场址及其周边地区的土地今后实际上已无法再派任何用场。
Las propuestas del Ministerio tenían en cuenta el equilibrio geográfico pero, según comunicó, fueron descartadas en favor de las escuelas situadas en Monrovia y sus alrededores.
教育部的建议考虑到地域平衡问题,但教育部指出,令人遗憾的,这类建议没有被采纳,结果只有设在蒙罗维亚内和周边的学校受益。
La continuación de la construcción del muro por Israel es un intento de ampliar sus asentamientos, en particular alrededor y a través de la Jerusalén oriental ocupada.
以色列继续修建隔离墙企图扩建其定居点,尤其
在被占领的东耶路撒冷周边及整个地区内扩建。
La fuerza multinacional y las fuerzas de seguridad han intensificado mucho las campañas contra los rebeldes en Bagdad y sus alrededores, así como en el Iraq occidental.
多国部队和伊拉克安全部队在巴格达市区及周边和伊拉克西部大大加强了镇压叛乱的行动。
Las PYMES se sienten más inclinadas a invertir en el extranjero para apoyar canales comerciales y operar más cerca de su país, a menudo en países vecinos.
中小型企业更倾向于为了支持贸易渠道而在国外投资,并在离母国较近的地方,往往在周边国家开展业务。
El Gobierno de Israel anunció que pondría en libertad a 900 prisioneros y que se retiraría de cinco ciudades de la Ribera Occidental y de las zonas circundantes.
以色列政府宣布,将释放900名犯人并从5个西岸城市和周边地区撤出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
periferia
www.francochinois.com 版 权 所 有La cuestión también es motivo de preocupación para los países vecinos, por su naturaleza transfronteriza.
鉴于酸雨问题具有越界性质,因此亦引起了其
边国家的关注。
La princesa del reino vecino organiza un gran baile e invita a todos los príncipes de los alredores.
邻国的公主组织了一场盛大的舞会,邀请了边国家所有的王子。
Bumrungrad Hospital, una empresa de servicios de salud, ha
Bumrungrad医院是一家保健服务公司,向边国家扩展了服务。
Ya existen sistemas de ese tipo para los Estados situados en el océano Pacífico o que limitan con él.
太平洋中或边的国家已经有了这种系统。
Un millón de personas tuvieron que abandonar sus tierras a mediados del siglo XX y refugiarse en los países vecinos.
在20世纪中期,100万巴勒斯坦人被迫离开自己的土地,流亡到边国家。
La intención es conectar el asentamiento con Jerusalén occidental, cercando así a Jerusalén oriental y separándolo de sus alrededores palestinos naturales.
其意图是将该定居点西耶路撒冷连接起来,从而将被占领的东耶路撒冷包围起来,切
其
边的自然的巴勒斯坦
边自然
境的联系。
En ese sentido, destacó que era necesario tener en cuenta los vínculos entre las ciudades, sus zonas circundantes y otras zonas.
关于这一点,她强调说,、
边地区和内地之间的相互关系必须加以考虑。
Instamos enérgicamente a la comunidad internacional y a los países vecinos a que les den caza y los desarmen, dondequiera que huyan.
我们强烈敦促国际社会和边国家,不论他们跑到何处,都要追捕他们,并解除他们的武装。
Varios oradores también informaron a la Conferencia de las dificultades que esos Estados habían afrontado en sus actividades en materia de desarme.
有些发言者还向会议介绍了新近摆脱冲突的国家和冲突地区的边国家在开展裁军工作上遇到的种种困难。
Aún cuando a menudo se encuentra esta situación en las zonas urbanas y zonas vecinas, sin embargo se siente particularmente en las zonas rurales.
虽然这种情况常常在和
边地区出现,但这却是农村地区的特点。
Durante varios decenios los conflictos en el Sudán han sido tanto la causa como el efecto de la violencia e inestabilidad de países vecinos.
几十年来,苏丹的冲突一直是边国家暴力和不稳定的原因和结果。
Peace Child Sierra Leona: Sheky Syl Kamara ha logrado financiar unos tres proyectos de desarrollo impulsado por jóvenes en Freetown y sus alrededores.
和平儿童国际塞拉利昂分会:Sheky Syl Kamara尽力赞助了三个在首都弗里敦及其边进行的“青年领导的发展”项目。
Los Estados vecinos necesitarán entender el proceso, apoyarlo y —no menos importante— sentirse tranquilos por la forma en que se lleve a cabo el mismo.
边国家必须理解并支持该一进程,该一进程的演进方式也必须能使这些国家放心。
La policía civil asesoró y supervisó la labor de la Policía Nacional de Liberia, que se ocupó de proporcionar seguridad perimétrica en los centros de inscripción.
联合国民警对在登记中心负责边安全的利比里亚国家警察提供咨询和监测。
En una escala temporal diferente, el almacenamiento de combustible nuclear usado fundamentalmente excluye todo uso futuro de la tierra en las proximidades del lugar de almacenamiento.
在不同的时段范畴内,那些曾用于存储使用过的核能源的场址及其边地区的土地今后实际上已无法再派任何用场。
Las propuestas del Ministerio tenían en cuenta el equilibrio geográfico pero, según comunicó, fueron descartadas en favor de las escuelas situadas en Monrovia y sus alrededores.
教育部的建议考虑到地域平衡问题,但教育部指出,令人遗憾的是,这类建议没有被采纳,结果只有设在蒙罗维亚内和边的学校受益。
La continuación de la construcción del muro por Israel es un intento de ampliar sus asentamientos, en particular alrededor y a través de la Jerusalén oriental ocupada.
以色列继续修建隔离墙是企图扩建其定居点,尤其是在被占领的东耶路撒冷边及整个地区内扩建。
La fuerza multinacional y las fuerzas de seguridad han intensificado mucho las campañas contra los rebeldes en Bagdad y sus alrededores, así como en el Iraq occidental.
多国部队和伊拉克安全部队在巴格达区及
边和伊拉克西部大大加强了镇压叛乱的行动。
Las PYMES se sienten más inclinadas a invertir en el extranjero para apoyar canales comerciales y operar más cerca de su país, a menudo en países vecinos.
中小型企业更倾向于为了支持贸易渠道而在国外投资,并在离母国较近的地方,往往是在边国家开展业务。
El Gobierno de Israel anunció que pondría en libertad a 900 prisioneros y que se retiraría de cinco ciudades de la Ribera Occidental y de las zonas circundantes.
以色列政府宣布,将释放900名犯人并从5个西岸
和
边地区撤出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
periferia
www.francochinois.com 版 权 所 有La cuestión también es motivo de preocupación para los países vecinos, por su naturaleza transfronteriza.
鉴于酸雨问题具有越界性质,因此它亦引起了其周家
关注。
La princesa del reino vecino organiza un gran baile e invita a todos los príncipes de los alredores.
邻公主组织了一场盛大
舞会,邀请了周
家所有
王子。
Bumrungrad Hospital, una empresa de servicios de salud, ha
Bumrungrad医院是一家保健服务公司,向周家扩展了服务。
Ya existen sistemas de ese tipo para los Estados situados en el océano Pacífico o que limitan con él.
太平洋中或周家已经有了这种系统。
Un millón de personas tuvieron que abandonar sus tierras a mediados del siglo XX y refugiarse en los países vecinos.
在20世纪中期,100万巴勒斯坦人被迫离开自己土地,流亡到周
家。
La intención es conectar el asentamiento con Jerusalén occidental, cercando así a Jerusalén oriental y separándolo de sus alrededores palestinos naturales.
其意图是将该定居点与西耶路撒冷连接起来,从而将被占领东耶路撒冷包围起来,切断它与其周
自然
巴勒斯坦周
自然
境
联系。
En ese sentido, destacó que era necesario tener en cuenta los vínculos entre las ciudades, sus zonas circundantes y otras zonas.
关于这一点,她强调说,城市、城市周地区和内地之间
相互关系必须加以考虑。
Instamos enérgicamente a la comunidad internacional y a los países vecinos a que les den caza y los desarmen, dondequiera que huyan.
我们强烈敦促际社会和周
家,不论他们跑到何处,都要追捕他们,并解除他们
武装。
Varios oradores también informaron a la Conferencia de las dificultades que esos Estados habían afrontado en sus actividades en materia de desarme.
有些发言者还向会议介绍了新近摆脱家和
地区
周
家在开展裁军工作上遇到
种种困难。
Aún cuando a menudo se encuentra esta situación en las zonas urbanas y zonas vecinas, sin embargo se siente particularmente en las zonas rurales.
虽然这种情况常常在城市和周地区出现,但这却是农村地区
特点。
Durante varios decenios los conflictos en el Sudán han sido tanto la causa como el efecto de la violencia e inestabilidad de países vecinos.
几十年来,苏丹一直是周
家暴力和不稳定
原因和结果。
Peace Child Sierra Leona: Sheky Syl Kamara ha logrado financiar unos tres proyectos de desarrollo impulsado por jóvenes en Freetown y sus alrededores.
和平儿童际塞拉利昂分会:Sheky Syl Kamara尽力赞助了三个在首都弗里敦及其周
进行
“青年领导
发展”项目。
Los Estados vecinos necesitarán entender el proceso, apoyarlo y —no menos importante— sentirse tranquilos por la forma en que se lleve a cabo el mismo.
周家必须理解并支持该一进程,该一进程
演进方式也必须能使这些
家放心。
La policía civil asesoró y supervisó la labor de la Policía Nacional de Liberia, que se ocupó de proporcionar seguridad perimétrica en los centros de inscripción.
联合民警对在登记中心负责周
安全
利比里亚
家警察提供咨询和监测。
En una escala temporal diferente, el almacenamiento de combustible nuclear usado fundamentalmente excluye todo uso futuro de la tierra en las proximidades del lugar de almacenamiento.
在不同时段范畴内,那些曾用于存储使用过
核能源
场址及其周
地区
土地今后实际上已无法再派任何用场。
Las propuestas del Ministerio tenían en cuenta el equilibrio geográfico pero, según comunicó, fueron descartadas en favor de las escuelas situadas en Monrovia y sus alrededores.
教育部建议考虑到地域平衡问题,但教育部指出,令人遗憾
是,这类建议没有被采纳,结果只有设在蒙罗维亚内和周
学校受益。
La continuación de la construcción del muro por Israel es un intento de ampliar sus asentamientos, en particular alrededor y a través de la Jerusalén oriental ocupada.
以色列继续修建隔离墙是企图扩建其定居点,尤其是在被占领东耶路撒冷周
及整个地区内扩建。
La fuerza multinacional y las fuerzas de seguridad han intensificado mucho las campañas contra los rebeldes en Bagdad y sus alrededores, así como en el Iraq occidental.
多部队和伊拉克安全部队在巴格达市区及周
和伊拉克西部大大加强了镇压叛乱
行动。
Las PYMES se sienten más inclinadas a invertir en el extranjero para apoyar canales comerciales y operar más cerca de su país, a menudo en países vecinos.
中小型企业更倾向于为了支持贸易渠道而在外投资,并在离母
较近
地方,往往是在周
家开展业务。
El Gobierno de Israel anunció que pondría en libertad a 900 prisioneros y que se retiraría de cinco ciudades de la Ribera Occidental y de las zonas circundantes.
以色列政府宣布,它将释放900名犯人并从5个西岸城市和周地区撤出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
periferia
www.francochinois.com 版 权 所 有La cuestión también es motivo de preocupación para los países vecinos, por su naturaleza transfronteriza.
鉴于酸雨问题具有越界性质,因此它亦引起了其周边国家的关注。
La princesa del reino vecino organiza un gran baile e invita a todos los príncipes de los alredores.
邻国的公主组织了一场盛大的舞会,邀请了周边国家所有的王子。
Bumrungrad Hospital, una empresa de servicios de salud, ha
Bumrungrad医院是一家保健服务公司,向周边国家扩展了服务。
Ya existen sistemas de ese tipo para los Estados situados en el océano Pacífico o que limitan con él.
太平洋中或周边的国家已经有了这种系统。
Un millón de personas tuvieron que abandonar sus tierras a mediados del siglo XX y refugiarse en los países vecinos.
在20世纪中期,100万巴勒斯坦人迫离开自己的土地,流亡到周边国家。
La intención es conectar el asentamiento con Jerusalén occidental, cercando así a Jerusalén oriental y separándolo de sus alrededores palestinos naturales.
其意图是该定居点与西耶路撒冷连接起来,从
占领的东耶路撒冷包围起来,切断它与其周边的自然的巴勒斯坦周边自然
境的联系。
En ese sentido, destacó que era necesario tener en cuenta los vínculos entre las ciudades, sus zonas circundantes y otras zonas.
关于这一点,她强调说,城市、城市周边地区和内地之间的相互关系以考虑。
Instamos enérgicamente a la comunidad internacional y a los países vecinos a que les den caza y los desarmen, dondequiera que huyan.
我们强烈敦促国际社会和周边国家,不论他们跑到何处,都要追捕他们,并解除他们的武装。
Varios oradores también informaron a la Conferencia de las dificultades que esos Estados habían afrontado en sus actividades en materia de desarme.
有些发言者还向会议介绍了新近摆脱冲突的国家和冲突地区的周边国家在开展裁军工作上遇到的种种困难。
Aún cuando a menudo se encuentra esta situación en las zonas urbanas y zonas vecinas, sin embargo se siente particularmente en las zonas rurales.
虽然这种情况常常在城市和周边地区出现,但这却是农村地区的特点。
Durante varios decenios los conflictos en el Sudán han sido tanto la causa como el efecto de la violencia e inestabilidad de países vecinos.
几十年来,苏丹的冲突一直是周边国家暴力和不稳定的原因和结果。
Peace Child Sierra Leona: Sheky Syl Kamara ha logrado financiar unos tres proyectos de desarrollo impulsado por jóvenes en Freetown y sus alrededores.
和平儿童国际塞拉利昂分会:Sheky Syl Kamara尽力赞助了三个在首都弗里敦及其周边进行的“青年领导的发展”项目。
Los Estados vecinos necesitarán entender el proceso, apoyarlo y —no menos importante— sentirse tranquilos por la forma en que se lleve a cabo el mismo.
周边国家理解并支持该一进程,该一进程的演进方式也
能使这些国家放心。
La policía civil asesoró y supervisó la labor de la Policía Nacional de Liberia, que se ocupó de proporcionar seguridad perimétrica en los centros de inscripción.
联合国民警对在登记中心负责周边安全的利比里亚国家警察提供咨询和监测。
En una escala temporal diferente, el almacenamiento de combustible nuclear usado fundamentalmente excluye todo uso futuro de la tierra en las proximidades del lugar de almacenamiento.
在不同的时段范畴内,那些曾用于存储使用过的核能源的场址及其周边地区的土地今后实际上已无法再派任何用场。
Las propuestas del Ministerio tenían en cuenta el equilibrio geográfico pero, según comunicó, fueron descartadas en favor de las escuelas situadas en Monrovia y sus alrededores.
教育部的建议考虑到地域平衡问题,但教育部指出,令人遗憾的是,这类建议没有采纳,结果只有设在蒙罗维亚内和周边的学校受益。
La continuación de la construcción del muro por Israel es un intento de ampliar sus asentamientos, en particular alrededor y a través de la Jerusalén oriental ocupada.
以色列继续修建隔离墙是企图扩建其定居点,尤其是在占领的东耶路撒冷周边及整个地区内扩建。
La fuerza multinacional y las fuerzas de seguridad han intensificado mucho las campañas contra los rebeldes en Bagdad y sus alrededores, así como en el Iraq occidental.
多国部队和伊拉克安全部队在巴格达市区及周边和伊拉克西部大大强了镇压叛乱的行动。
Las PYMES se sienten más inclinadas a invertir en el extranjero para apoyar canales comerciales y operar más cerca de su país, a menudo en países vecinos.
中小型企业更倾向于为了支持贸易渠道在国外投资,并在离母国较近的地方,往往是在周边国家开展业务。
El Gobierno de Israel anunció que pondría en libertad a 900 prisioneros y que se retiraría de cinco ciudades de la Ribera Occidental y de las zonas circundantes.
以色列政府宣布,它释放900名犯人并从5个西岸城市和周边地区撤出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
periferia
www.francochinois.com 版 权 所 有La cuestión también es motivo de preocupación para los países vecinos, por su naturaleza transfronteriza.
鉴于酸雨问题具有越界性质,因此它亦引起了其周边国家的关注。
La princesa del reino vecino organiza un gran baile e invita a todos los príncipes de los alredores.
邻国的公主组织了一场盛大的舞会,邀请了周边国家所有的王子。
Bumrungrad Hospital, una empresa de servicios de salud, ha
Bumrungrad医院是一家保健服务公司,向周边国家扩展了服务。
Ya existen sistemas de ese tipo para los Estados situados en el océano Pacífico o que limitan con él.
太洋中或周边的国家已经有了这种系统。
Un millón de personas tuvieron que abandonar sus tierras a mediados del siglo XX y refugiarse en los países vecinos.
在20世纪中期,100万巴勒斯坦人被迫离开自己的土地,流亡到周边国家。
La intención es conectar el asentamiento con Jerusalén occidental, cercando así a Jerusalén oriental y separándolo de sus alrededores palestinos naturales.
其意图是将该定居点与西耶路撒冷连接起来,从而将被占领的东耶路撒冷包围起来,切断它与其周边的自然的巴勒斯坦周边自然境的联系。
En ese sentido, destacó que era necesario tener en cuenta los vínculos entre las ciudades, sus zonas circundantes y otras zonas.
关于这一点,她强调说,城市、城市周边地区内地之间的相互关系必须加以考虑。
Instamos enérgicamente a la comunidad internacional y a los países vecinos a que les den caza y los desarmen, dondequiera que huyan.
我们强烈敦促国际社会周边国家,不论他们跑到何处,都要追捕他们,并解除他们的武装。
Varios oradores también informaron a la Conferencia de las dificultades que esos Estados habían afrontado en sus actividades en materia de desarme.
有些发言者还向会议介绍了新近摆脱冲突的国家冲突地区的周边国家在开展裁军工作上遇到的种种困难。
Aún cuando a menudo se encuentra esta situación en las zonas urbanas y zonas vecinas, sin embargo se siente particularmente en las zonas rurales.
虽然这种情况常常在城市周边地区出现,但这却是农村地区的特点。
Durante varios decenios los conflictos en el Sudán han sido tanto la causa como el efecto de la violencia e inestabilidad de países vecinos.
几十年来,苏丹的冲突一直是周边国家暴力不稳定的原因
结
。
Peace Child Sierra Leona: Sheky Syl Kamara ha logrado financiar unos tres proyectos de desarrollo impulsado por jóvenes en Freetown y sus alrededores.
儿童国际塞拉利昂分会:Sheky Syl Kamara尽力赞助了三个在首都弗里敦及其周边进行的“青年领导的发展”项目。
Los Estados vecinos necesitarán entender el proceso, apoyarlo y —no menos importante— sentirse tranquilos por la forma en que se lleve a cabo el mismo.
周边国家必须理解并支持该一进程,该一进程的演进方式也必须能使这些国家放心。
La policía civil asesoró y supervisó la labor de la Policía Nacional de Liberia, que se ocupó de proporcionar seguridad perimétrica en los centros de inscripción.
联合国民警对在登记中心负责周边安全的利比里亚国家警察提供咨询监测。
En una escala temporal diferente, el almacenamiento de combustible nuclear usado fundamentalmente excluye todo uso futuro de la tierra en las proximidades del lugar de almacenamiento.
在不同的时段范畴内,那些曾用于存储使用过的核能源的场址及其周边地区的土地今后实际上已无法再派任何用场。
Las propuestas del Ministerio tenían en cuenta el equilibrio geográfico pero, según comunicó, fueron descartadas en favor de las escuelas situadas en Monrovia y sus alrededores.
教育部的建议考虑到地域衡问题,但教育部指出,令人遗憾的是,这类建议没有被采纳,结
只有设在蒙罗维亚内
周边的学校受益。
La continuación de la construcción del muro por Israel es un intento de ampliar sus asentamientos, en particular alrededor y a través de la Jerusalén oriental ocupada.
以色列继续修建隔离墙是企图扩建其定居点,尤其是在被占领的东耶路撒冷周边及整个地区内扩建。
La fuerza multinacional y las fuerzas de seguridad han intensificado mucho las campañas contra los rebeldes en Bagdad y sus alrededores, así como en el Iraq occidental.
多国部队伊拉克安全部队在巴格达市区及周边
伊拉克西部大大加强了镇压叛乱的行动。
Las PYMES se sienten más inclinadas a invertir en el extranjero para apoyar canales comerciales y operar más cerca de su país, a menudo en países vecinos.
中小型企业更倾向于为了支持贸易渠道而在国外投资,并在离母国较近的地方,往往是在周边国家开展业务。
El Gobierno de Israel anunció que pondría en libertad a 900 prisioneros y que se retiraría de cinco ciudades de la Ribera Occidental y de las zonas circundantes.
以色列政府宣布,它将释放900名犯人并从5个西岸城市周边地区撤出。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。