西语助手
  • 关闭
xiàng xià

hacia abajo

Al tercer hijo le dejó como herencia una casa campestre.

作为第三子,他得到了一栋的房子作为遗产。

Se reconoce a la familia extensa en línea ascendente y descendente.

承认扩大的家庭,既可以上代,也可以代扩大。

En tal sentido, se invita al Presidente a que informe sobre ello en la próxima Reunión Ministerial Anual.

在此,邀请主席随部长级年报告。

Por primera vez en cinco decenios hemos tenido una transición del poder pacífica de un Gobierno a otro.

来,我们第一次从一个政府一个政府进行了和平的权力移交。

El desarme nuclear debería ser un proceso justo y razonable de reducción gradual hacia un equilibrio tendente a la baja.

核裁军应遵循公正合理、逐步削减、平衡的原则。

En la opción 1 se tienen en cuenta todos los países cuyas asignaciones anuales iniciales de la partida 1.1.1 del TRAC aumentaron o disminuyeron.

选择1考虑到与初始的年度核心预算资源调拨目标项目1.1.1专用款相比上或调整过的所有国家。

Irreversibilidad y verificabilidad (medidas 5 y 6): para mantener la credibilidad de la iniciativa, la eliminación de las armas nucleares sólo debe avanzar en una dirección: a la baja.

不可逆性与可核查性(步骤5和6):为了维护承诺的公信力,消除核武器工作的进展方有一个:

A ello siguió una espiral de caída que se autoalimentaba, en la que el crecimiento de la deuda restringía todavía más la inversión, la diversificación y el crecimiento de la renta.

出现了的恶性循环,增加的债务进一步限制了投资、多样化发展和收入增长。

Su delegación pide a la División para el Adelanto de la Mujer que prosiga con empeño su tarea y refleje esas cuestiones en el informe que presente al próximo período de sesiones de la Asamblea Genera.

苏丹代表团呼吁提高妇女地位司继续这方面的努力,并在提交的报告中反映上述问题。

La disminución de los recursos necesarios refleja el modelo de gastos actual y la revisión a la baja del cálculo del número de miembros que tendrán derecho al pago de los gastos de viaje y dietas en el bienio 2006-2007.

所需经费减少反映了现有支出状况以及对2006-2007两年期内可享受旅费和生活津贴的委员的假定人数所作的调整。

La Asamblea reiteró esa invitación en posteriores períodos de sesiones y en cada ocasión pidió al Secretario General que le informara en el período de sesiones subsiguiente sobre la aplicación de la resolución pertinente (resoluciones 931 (X), 1050 (XI) y 1154 (XII)).

议均提出同样要求,而且每次都请秘书长就有关决议的执行情况,议提出报告(第931(X)、1050(XI)和1154(XII)号决议)。

Aunque esta tendencia a la baja es positiva, el hecho de que se produzcan retornos asistidos subraya la necesidad de reforzar el sistema de verificación de su carácter voluntario por conducto de la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) y en el marco del Mecanismo de Gestión y Coordinación.

虽然这种的趋势是正面的,但出现了协助返回的事例凸现出需要通过国际移徙组织和既定的管理协调机制框架来加强自愿性的核查制度。

La Comisión mencionó asimismo cierta incertidumbre respecto de la línea fronteriza alrededor de Zalambessa y el comienzo de la línea que corre a lo largo del Muna hasta que se junta con el Enda Dashim, en el punto 21, y dijo que oportunamente daría al equipo encargado de la demarcación las directrices apropiadas.

委员又提到,关于Zalambessa周围的边界线,以及从Muna河延伸,直至在21号界点与Enda Dashim衔接的界线的起点,仍有某些不确定之处,并表示将在必要时候标界小组发出适当指示。

En el caso de algunos proyectos como el de educación superior, las actividades programáticas deberían avanzar a la próxima etapa con un enfoque más decidido en la institucionalización de las pruebas en una institución regional, la normalización de las pruebas en toda la región utilizando el sistema y los procedimientos establecidos, y el ajuste de las políticas y normas educacionales.

对一些项目,如高等教育,方案活动一个阶段进展时应该更加注重将测试制度化,使之成为一个区域机构,利用已有的制度和程序在全区域将测试标准化,并调整教育政策和标准。

La pobreza extrema, la degradación de los recursos naturales y los cambios del medio ambiente a nivel mundial se combinan en una perniciosa espiral descendente que puede socavar todos los esfuerzos de desarrollo y agravar las posibles amenazas de conflicto e inseguridad a todos los niveles, en particular mediante el aumento de la vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo.

极端贫困,自然资源的退化和全球环境的变化加在一起,形成了一个恶性的循环,影响到所有的发展努力而且在个级别上增大了冲突和不安全性的潜在威胁,包括增大那些小岛屿发展中国家的脆弱性。

El punto medio ponderado que figura en el cuadro 4 es la suma de los factores población, condición de Miembro y cuota ponderados, y el límite ponderado se calcula sumando o restando un 15% (pero debe abarcar como mínimo un tramo de 415 puntos por encima y por debajo (4,8 multiplicado por 86,37), debiendo ser el límite superior de 1.209 puntos como mínimo (14 multiplicado por 86,37).

表4的加权中点显示加权的籍因素、人口因素和费因素之和,加权幅度按上和15%(但不少于上和415点(4.8 × 86.37)计算,上限不少于1 209点(14 × 86.37)。

En relación con la primera propuesta se presentaron dos opciones: a) tener en cuenta a todos los países recogiendo revisiones al alza o a la baja respecto de su asignación inicial anual con cargo a la partida 1.1.1 del TRAC; o b) considerar únicamente a los países en los que había revisiones al alza de su asignación inicial anual, con cargo a la partida 1.1.1 del TRAC.

在第一个建议中,列出了两种选择:(a) 考虑到与初始年度核心预算资源调拨目标项目1.1.1专用款相比上或调整过的所有国家;或(b) 考虑与初始年度核心预算资源调拨目标项目1.1.1专用款相比上调整过的国家。

Este cambio se sugirió a raíz de las reservas expresadas en el sentido de que el proyecto de artículo 6, al ser leído junto con las definiciones pertinentes, preveía la utilización de una tecnología que permitiría transferir el documento electrónico de transporte a lo largo de la cadena de negociación, con la posibilidad de que quedaran así excluidas algunas tecnologías que no suponían entregar ningún documento, como los sistemas basados en la inscripción registral.

之所以提出这一修改,是因为担心第6条草案如果与有关的定义一并加以理解的话,就意味着使用一种可据以沿着转让链传递电子记录的技术,从而有可能排除某些非令牌技术,例如登记制度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 向下 的西班牙语例句

用户正在搜索


偶遇, , 藕断丝连, 藕粉, , 怄气, , 趴伏在地, 趴在地下, ,

相似单词


向他学, 向往, 向往幸福的新生活, 向西, 向西方, 向下, 向下的, 向下地, 向下弯曲的, 向斜,
xiàng xià

hacia abajo

Al tercer hijo le dejó como herencia una casa campestre.

为第三子,他得到了一栋房子为遗产。

Se reconoce a la familia extensa en línea ascendente y descendente.

承认扩大家庭,既可以上代,也可以代扩大。

En tal sentido, se invita al Presidente a que informe sobre ello en la próxima Reunión Ministerial Anual.

在此,邀请主席随后一届部长级年会

Por primera vez en cinco decenios hemos tenido una transición del poder pacífica de un Gobierno a otro.

,我们第一次从一个政府一个政府进行了和平权力移交。

El desarme nuclear debería ser un proceso justo y razonable de reducción gradual hacia un equilibrio tendente a la baja.

核裁军应遵循公正合理、逐步削减、平衡原则。

En la opción 1 se tienen en cuenta todos los países cuyas asignaciones anuales iniciales de la partida 1.1.1 del TRAC aumentaron o disminuyeron.

选择1考虑到与初始年度核心预算资源调拨目标项目1.1.1专用款相比上或调整过所有国家。

Irreversibilidad y verificabilidad (medidas 5 y 6): para mantener la credibilidad de la iniciativa, la eliminación de las armas nucleares sólo debe avanzar en una dirección: a la baja.

不可逆性与可核查性(步骤5和6):为了维护承诺公信力,消除核武器工进展方有一个:

A ello siguió una espiral de caída que se autoalimentaba, en la que el crecimiento de la deuda restringía todavía más la inversión, la diversificación y el crecimiento de la renta.

随后出现了恶性循环,增加债务进一步限制了投资、多样化发展和收入增长。

Su delegación pide a la División para el Adelanto de la Mujer que prosiga con empeño su tarea y refleje esas cuestiones en el informe que presente al próximo período de sesiones de la Asamblea Genera.

苏丹代表团呼吁提高妇女地位司继续这方面努力,并在届大会提交中反映上述问题。

La disminución de los recursos necesarios refleja el modelo de gastos actual y la revisión a la baja del cálculo del número de miembros que tendrán derecho al pago de los gastos de viaje y dietas en el bienio 2006-2007.

所需经费减少反映了现有支出状况以及对2006-2007两年期内可享受旅费和生活津贴委员假定人数所调整。

La Asamblea reiteró esa invitación en posteriores períodos de sesiones y en cada ocasión pidió al Secretario General que le informara en el período de sesiones subsiguiente sobre la aplicación de la resolución pertinente (resoluciones 931 (X), 1050 (XI) y 1154 (XII)).

大会其后各届会议均提出同样要求,而且每次都请秘书长就有关决议执行情况,届会议提出(第931(X)、1050(XI)和1154(XII)号决议)。

Aunque esta tendencia a la baja es positiva, el hecho de que se produzcan retornos asistidos subraya la necesidad de reforzar el sistema de verificación de su carácter voluntario por conducto de la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) y en el marco del Mecanismo de Gestión y Coordinación.

虽然这种趋势是正面,但出现了协助返回事例凸现出需要通过国际移徙组织和既定管理协调机制框架加强自愿性核查制度。

La Comisión mencionó asimismo cierta incertidumbre respecto de la línea fronteriza alrededor de Zalambessa y el comienzo de la línea que corre a lo largo del Muna hasta que se junta con el Enda Dashim, en el punto 21, y dijo que oportunamente daría al equipo encargado de la demarcación las directrices apropiadas.

委员会又提到,关于Zalambessa周围边界线,以及从Muna河延伸,直至在21号界点与Enda Dashim衔接界线起点,仍有某些不确定之处,并表示将在必要时候标界小组发出适当指示。

En el caso de algunos proyectos como el de educación superior, las actividades programáticas deberían avanzar a la próxima etapa con un enfoque más decidido en la institucionalización de las pruebas en una institución regional, la normalización de las pruebas en toda la región utilizando el sistema y los procedimientos establecidos, y el ajuste de las políticas y normas educacionales.

对一些项目,如高等教育,方案活动一个阶段进展时应该更加注重将测试制度化,使之成为一个区域机构,利用已有制度和程序在全区域将测试标准化,并调整教育政策和标准。

La pobreza extrema, la degradación de los recursos naturales y los cambios del medio ambiente a nivel mundial se combinan en una perniciosa espiral descendente que puede socavar todos los esfuerzos de desarrollo y agravar las posibles amenazas de conflicto e inseguridad a todos los niveles, en particular mediante el aumento de la vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo.

极端贫困,自然资源退化和全球环境变化加在一起,形成了一个恶性循环,影响到所有发展努力而且在各个级别上增大了冲突和不安全性潜在威胁,包括增大那些小岛屿发展中国家脆弱性。

El punto medio ponderado que figura en el cuadro 4 es la suma de los factores población, condición de Miembro y cuota ponderados, y el límite ponderado se calcula sumando o restando un 15% (pero debe abarcar como mínimo un tramo de 415 puntos por encima y por debajo (4,8 multiplicado por 86,37), debiendo ser el límite superior de 1.209 puntos como mínimo (14 multiplicado por 86,37).

表4加权中点显示加权会籍因素、人口因素和会费因素之和,加权幅度按上和15%(但不少于上和415点(4.8 × 86.37)计算,上限不少于1 209点(14 × 86.37)。

En relación con la primera propuesta se presentaron dos opciones: a) tener en cuenta a todos los países recogiendo revisiones al alza o a la baja respecto de su asignación inicial anual con cargo a la partida 1.1.1 del TRAC; o b) considerar únicamente a los países en los que había revisiones al alza de su asignación inicial anual, con cargo a la partida 1.1.1 del TRAC.

在第一个建议中,列出了两种选择:(a) 考虑到与初始年度核心预算资源调拨目标项目1.1.1专用款相比上或调整过所有国家;或(b) 考虑与初始年度核心预算资源调拨目标项目1.1.1专用款相比上调整过国家。

Este cambio se sugirió a raíz de las reservas expresadas en el sentido de que el proyecto de artículo 6, al ser leído junto con las definiciones pertinentes, preveía la utilización de una tecnología que permitiría transferir el documento electrónico de transporte a lo largo de la cadena de negociación, con la posibilidad de que quedaran así excluidas algunas tecnologías que no suponían entregar ningún documento, como los sistemas basados en la inscripción registral.

之所以提出这一修改,是因为担心第6条草案如果与有关定义一并加以理解话,就意味着使用一种可据以沿着转让链传递电子记录技术,从而有可能排除某些非令牌技术,例如登记制度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 向下 的西班牙语例句

用户正在搜索


怕生, 怕事, 怕是, 怕死, 怕羞, 怕羞的, 怕痒的, , 拍板, 拍板成交,

相似单词


向他学, 向往, 向往幸福的新生活, 向西, 向西方, 向下, 向下的, 向下地, 向下弯曲的, 向斜,
xiàng xià

hacia abajo

Al tercer hijo le dejó como herencia una casa campestre.

作为第三子,他得到了一栋向下的房子作为遗产。

Se reconoce a la familia extensa en línea ascendente y descendente.

承认扩大的家庭,既可以向上代,也可以向下代扩大。

En tal sentido, se invita al Presidente a que informe sobre ello en la próxima Reunión Ministerial Anual.

在此,邀请主席随后向下一届部长级年会报告。

Por primera vez en cinco decenios hemos tenido una transición del poder pacífica de un Gobierno a otro.

来,我们第一次从一个政府向下一个政府进行了平的权力移交。

El desarme nuclear debería ser un proceso justo y razonable de reducción gradual hacia un equilibrio tendente a la baja.

核裁军应遵循公正合理、逐步削减、向下平衡的原则。

En la opción 1 se tienen en cuenta todos los países cuyas asignaciones anuales iniciales de la partida 1.1.1 del TRAC aumentaron o disminuyeron.

选择1考虑到与初始的年度核心预算资源调拨目标项目1.1.1专用款相比向上或向下调整过的所有家。

Irreversibilidad y verificabilidad (medidas 5 y 6): para mantener la credibilidad de la iniciativa, la eliminación de las armas nucleares sólo debe avanzar en una dirección: a la baja.

不可逆性与可核查性(步骤56):为了维护承诺的公信力,消除核武器工作的进展方向有一个:向下

A ello siguió una espiral de caída que se autoalimentaba, en la que el crecimiento de la deuda restringía todavía más la inversión, la diversificación y el crecimiento de la renta.

随后出现了向下的恶性循环,增加的债务进一步限制了投资、多样化发展增长。

Su delegación pide a la División para el Adelanto de la Mujer que prosiga con empeño su tarea y refleje esas cuestiones en el informe que presente al próximo período de sesiones de la Asamblea Genera.

苏丹代表团呼吁提高妇女地位司继续这方面的努力,并在向下届大会提交的报告中反映上述问题。

La disminución de los recursos necesarios refleja el modelo de gastos actual y la revisión a la baja del cálculo del número de miembros que tendrán derecho al pago de los gastos de viaje y dietas en el bienio 2006-2007.

所需经费减少反映了现有支出状况以及对2006-2007两年期内可享受旅费生活津贴的委员的假定人数所作的向下调整。

La Asamblea reiteró esa invitación en posteriores períodos de sesiones y en cada ocasión pidió al Secretario General que le informara en el período de sesiones subsiguiente sobre la aplicación de la resolución pertinente (resoluciones 931 (X), 1050 (XI) y 1154 (XII)).

大会其后各届会议均提出同样要求,而且每次都请秘书长就有关决议的执行情况,向下届会议提出报告(第931(X)、1050(XI)1154(XII)号决议)。

Aunque esta tendencia a la baja es positiva, el hecho de que se produzcan retornos asistidos subraya la necesidad de reforzar el sistema de verificación de su carácter voluntario por conducto de la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) y en el marco del Mecanismo de Gestión y Coordinación.

虽然这种向下的趋势是正面的,但出现了协助返回的事例凸现出需要通过际移徙组织既定的管理协调机制框架来加强自愿性的核查制度。

La Comisión mencionó asimismo cierta incertidumbre respecto de la línea fronteriza alrededor de Zalambessa y el comienzo de la línea que corre a lo largo del Muna hasta que se junta con el Enda Dashim, en el punto 21, y dijo que oportunamente daría al equipo encargado de la demarcación las directrices apropiadas.

委员会又提到,关于Zalambessa周围的边界线,以及从Muna河向下延伸,直至在21号界点与Enda Dashim衔接的界线的起点,仍有某些不确定之处,并表示将在必要时候向标界小组发出适当指示。

En el caso de algunos proyectos como el de educación superior, las actividades programáticas deberían avanzar a la próxima etapa con un enfoque más decidido en la institucionalización de las pruebas en una institución regional, la normalización de las pruebas en toda la región utilizando el sistema y los procedimientos establecidos, y el ajuste de las políticas y normas educacionales.

对一些项目,如高等教育,方案活动向下一个阶段进展时应该更加注重将测试制度化,使之成为一个区域机构,利用已有的制度程序在全区域将测试标准化,并调整教育政策标准。

La pobreza extrema, la degradación de los recursos naturales y los cambios del medio ambiente a nivel mundial se combinan en una perniciosa espiral descendente que puede socavar todos los esfuerzos de desarrollo y agravar las posibles amenazas de conflicto e inseguridad a todos los niveles, en particular mediante el aumento de la vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo.

极端贫困,自然资源的退化全球环境的变化加在一起,形成了一个恶性的向下循环,影响到所有的发展努力而且在各个级别上增大了冲突不安全性的潜在威胁,包括增大那些小岛屿发展中家的脆弱性。

El punto medio ponderado que figura en el cuadro 4 es la suma de los factores población, condición de Miembro y cuota ponderados, y el límite ponderado se calcula sumando o restando un 15% (pero debe abarcar como mínimo un tramo de 415 puntos por encima y por debajo (4,8 multiplicado por 86,37), debiendo ser el límite superior de 1.209 puntos como mínimo (14 multiplicado por 86,37).

表4的加权中点显示加权的会籍因素、人口因素会费因素之,加权幅度按向上向下15%(但不少于向上向下415点(4.8 × 86.37)计算,上限不少于1 209点(14 × 86.37)。

En relación con la primera propuesta se presentaron dos opciones: a) tener en cuenta a todos los países recogiendo revisiones al alza o a la baja respecto de su asignación inicial anual con cargo a la partida 1.1.1 del TRAC; o b) considerar únicamente a los países en los que había revisiones al alza de su asignación inicial anual, con cargo a la partida 1.1.1 del TRAC.

在第一个建议中,列出了两种选择:(a) 考虑到与初始年度核心预算资源调拨目标项目1.1.1专用款相比向上或向下调整过的所有家;或(b) 考虑与初始年度核心预算资源调拨目标项目1.1.1专用款相比向上调整过的家。

Este cambio se sugirió a raíz de las reservas expresadas en el sentido de que el proyecto de artículo 6, al ser leído junto con las definiciones pertinentes, preveía la utilización de una tecnología que permitiría transferir el documento electrónico de transporte a lo largo de la cadena de negociación, con la posibilidad de que quedaran así excluidas algunas tecnologías que no suponían entregar ningún documento, como los sistemas basados en la inscripción registral.

之所以提出这一修改,是因为担心第6条草案如果与有关的定义一并加以理解的话,就意味着使用一种可据以沿着转让链向下传递电子记录的技术,从而有可能排除某些非令牌技术,例如登记制度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 向下 的西班牙语例句

用户正在搜索


拍手, 拍手称快, 拍手叫好, 拍照, 拍纸簿, 拍子, , 排版, 排比, 排便,

相似单词


向他学, 向往, 向往幸福的新生活, 向西, 向西方, 向下, 向下的, 向下地, 向下弯曲的, 向斜,
xiàng xià

hacia abajo

Al tercer hijo le dejó como herencia una casa campestre.

作为第三子,他得到了一栋向下的房子作为遗产。

Se reconoce a la familia extensa en línea ascendente y descendente.

承认扩大的家庭,既可以向上代,也可以向下代扩大。

En tal sentido, se invita al Presidente a que informe sobre ello en la próxima Reunión Ministerial Anual.

在此,邀请主席随后向下一届部长级年会报告。

Por primera vez en cinco decenios hemos tenido una transición del poder pacífica de un Gobierno a otro.

来,我们第一次从一个政府向下一个政府进行了和平的权力移交。

El desarme nuclear debería ser un proceso justo y razonable de reducción gradual hacia un equilibrio tendente a la baja.

核裁军公正合理、逐步削减、向下平衡的原则。

En la opción 1 se tienen en cuenta todos los países cuyas asignaciones anuales iniciales de la partida 1.1.1 del TRAC aumentaron o disminuyeron.

选择1考虑到与初始的年度核心预算资源调拨目标项目1.1.1专用款相比向上或向下调整过的所有国家。

Irreversibilidad y verificabilidad (medidas 5 y 6): para mantener la credibilidad de la iniciativa, la eliminación de las armas nucleares sólo debe avanzar en una dirección: a la baja.

不可逆性与可核查性(步骤5和6):为了维护承诺的公信力,消除核武器工作的进展方向有一个:向下

A ello siguió una espiral de caída que se autoalimentaba, en la que el crecimiento de la deuda restringía todavía más la inversión, la diversificación y el crecimiento de la renta.

随后出向下的恶性环,增加的债务进一步限制了投资、多样化发展和收入增长。

Su delegación pide a la División para el Adelanto de la Mujer que prosiga con empeño su tarea y refleje esas cuestiones en el informe que presente al próximo período de sesiones de la Asamblea Genera.

苏丹代表团呼吁提高妇女地位司继续这方面的努力,并在向下届大会提交的报告中反映上述问题。

La disminución de los recursos necesarios refleja el modelo de gastos actual y la revisión a la baja del cálculo del número de miembros que tendrán derecho al pago de los gastos de viaje y dietas en el bienio 2006-2007.

所需经费减少反映了出状况以及对2006-2007两年期内可享受旅费和生活津贴的委员的假定人数所作的向下调整。

La Asamblea reiteró esa invitación en posteriores períodos de sesiones y en cada ocasión pidió al Secretario General que le informara en el período de sesiones subsiguiente sobre la aplicación de la resolución pertinente (resoluciones 931 (X), 1050 (XI) y 1154 (XII)).

大会其后各届会议均提出同样要求,而且每次都请秘书长就有关决议的执行情况,向下届会议提出报告(第931(X)、1050(XI)和1154(XII)号决议)。

Aunque esta tendencia a la baja es positiva, el hecho de que se produzcan retornos asistidos subraya la necesidad de reforzar el sistema de verificación de su carácter voluntario por conducto de la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) y en el marco del Mecanismo de Gestión y Coordinación.

虽然这种向下的趋势是正面的,但出了协助返回的事例凸出需要通过国际移徙组织和既定的管理协调机制框架来加强自愿性的核查制度。

La Comisión mencionó asimismo cierta incertidumbre respecto de la línea fronteriza alrededor de Zalambessa y el comienzo de la línea que corre a lo largo del Muna hasta que se junta con el Enda Dashim, en el punto 21, y dijo que oportunamente daría al equipo encargado de la demarcación las directrices apropiadas.

委员会又提到,关于Zalambessa周围的边界线,以及从Muna河向下延伸,直至在21号界点与Enda Dashim衔接的界线的起点,仍有某些不确定之处,并表示将在必要时候向标界小组发出适当指示。

En el caso de algunos proyectos como el de educación superior, las actividades programáticas deberían avanzar a la próxima etapa con un enfoque más decidido en la institucionalización de las pruebas en una institución regional, la normalización de las pruebas en toda la región utilizando el sistema y los procedimientos establecidos, y el ajuste de las políticas y normas educacionales.

对一些项目,如高等教育,方案活动向下一个阶段进展时该更加注重将测试制度化,使之成为一个区域机构,利用已有的制度和程序在全区域将测试标准化,并调整教育政策和标准。

La pobreza extrema, la degradación de los recursos naturales y los cambios del medio ambiente a nivel mundial se combinan en una perniciosa espiral descendente que puede socavar todos los esfuerzos de desarrollo y agravar las posibles amenazas de conflicto e inseguridad a todos los niveles, en particular mediante el aumento de la vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo.

极端贫困,自然资源的退化和全球环境的变化加在一起,形成了一个恶性的向下环,影响到所有的发展努力而且在各个级别上增大了冲突和不安全性的潜在威胁,包括增大那些小岛屿发展中国家的脆弱性。

El punto medio ponderado que figura en el cuadro 4 es la suma de los factores población, condición de Miembro y cuota ponderados, y el límite ponderado se calcula sumando o restando un 15% (pero debe abarcar como mínimo un tramo de 415 puntos por encima y por debajo (4,8 multiplicado por 86,37), debiendo ser el límite superior de 1.209 puntos como mínimo (14 multiplicado por 86,37).

表4的加权中点显示加权的会籍因素、人口因素和会费因素之和,加权幅度按向上和向下15%(但不少于向上和向下415点(4.8 × 86.37)计算,上限不少于1 209点(14 × 86.37)。

En relación con la primera propuesta se presentaron dos opciones: a) tener en cuenta a todos los países recogiendo revisiones al alza o a la baja respecto de su asignación inicial anual con cargo a la partida 1.1.1 del TRAC; o b) considerar únicamente a los países en los que había revisiones al alza de su asignación inicial anual, con cargo a la partida 1.1.1 del TRAC.

在第一个建议中,列出了两种选择:(a) 考虑到与初始年度核心预算资源调拨目标项目1.1.1专用款相比向上或向下调整过的所有国家;或(b) 考虑与初始年度核心预算资源调拨目标项目1.1.1专用款相比向上调整过的国家。

Este cambio se sugirió a raíz de las reservas expresadas en el sentido de que el proyecto de artículo 6, al ser leído junto con las definiciones pertinentes, preveía la utilización de una tecnología que permitiría transferir el documento electrónico de transporte a lo largo de la cadena de negociación, con la posibilidad de que quedaran así excluidas algunas tecnologías que no suponían entregar ningún documento, como los sistemas basados en la inscripción registral.

之所以提出这一修改,是因为担心第6条草案如果与有关的定义一并加以理解的话,就意味着使用一种可据以沿着转让链向下传递电子记录的技术,从而有可能排除某些非令牌技术,例如登记制度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 向下 的西班牙语例句

用户正在搜索


排挡, 排档杆, 排队, 排放, 排骨, 排灌, 排行, 排行榜, 排挤, 排解,

相似单词


向他学, 向往, 向往幸福的新生活, 向西, 向西方, 向下, 向下的, 向下地, 向下弯曲的, 向斜,
xiàng xià

hacia abajo

Al tercer hijo le dejó como herencia una casa campestre.

作为第三子,他得到了一栋向下的房子作为遗产。

Se reconoce a la familia extensa en línea ascendente y descendente.

承认扩大的家庭,既可以向上代,也可以向下代扩大。

En tal sentido, se invita al Presidente a que informe sobre ello en la próxima Reunión Ministerial Anual.

在此,邀请主席随后向下一届部长级年会报告。

Por primera vez en cinco decenios hemos tenido una transición del poder pacífica de un Gobierno a otro.

来,我们第一次从一个政府向下一个政府进行了和平的权力移交。

El desarme nuclear debería ser un proceso justo y razonable de reducción gradual hacia un equilibrio tendente a la baja.

核裁军应遵循公正合理、逐步削减、向下平衡的原则。

En la opción 1 se tienen en cuenta todos los países cuyas asignaciones anuales iniciales de la partida 1.1.1 del TRAC aumentaron o disminuyeron.

选择1考虑到与初始的年度核心预算资源调拨标项1.1.1专款相比向上或向下调整过的所有国家。

Irreversibilidad y verificabilidad (medidas 5 y 6): para mantener la credibilidad de la iniciativa, la eliminación de las armas nucleares sólo debe avanzar en una dirección: a la baja.

不可逆性与可核查性(步骤5和6):为了维护承诺的公信力,消除核武器工作的进展方向有一个:向下

A ello siguió una espiral de caída que se autoalimentaba, en la que el crecimiento de la deuda restringía todavía más la inversión, la diversificación y el crecimiento de la renta.

随后出现了向下的恶性循环,增加的债务进一步限制了投资、多样化发展和收入增长。

Su delegación pide a la División para el Adelanto de la Mujer que prosiga con empeño su tarea y refleje esas cuestiones en el informe que presente al próximo período de sesiones de la Asamblea Genera.

苏丹代表团呼吁提高妇司继续这方面的努力,并在向下届大会提交的报告中反映上述问题。

La disminución de los recursos necesarios refleja el modelo de gastos actual y la revisión a la baja del cálculo del número de miembros que tendrán derecho al pago de los gastos de viaje y dietas en el bienio 2006-2007.

所需经费减少反映了现有支出状况以及对2006-2007两年期内可享受旅费和生活津贴的委员的假定人数所作的向下调整。

La Asamblea reiteró esa invitación en posteriores períodos de sesiones y en cada ocasión pidió al Secretario General que le informara en el período de sesiones subsiguiente sobre la aplicación de la resolución pertinente (resoluciones 931 (X), 1050 (XI) y 1154 (XII)).

大会其后各届会议均提出同样要求,而且每次都请秘书长就有关决议的执行情况,向下届会议提出报告(第931(X)、1050(XI)和1154(XII)号决议)。

Aunque esta tendencia a la baja es positiva, el hecho de que se produzcan retornos asistidos subraya la necesidad de reforzar el sistema de verificación de su carácter voluntario por conducto de la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) y en el marco del Mecanismo de Gestión y Coordinación.

虽然这种向下的趋势是正面的,但出现了协助返回的事例凸现出需要通过国际移徙组织和既定的管理协调机制框架来加强自愿性的核查制度。

La Comisión mencionó asimismo cierta incertidumbre respecto de la línea fronteriza alrededor de Zalambessa y el comienzo de la línea que corre a lo largo del Muna hasta que se junta con el Enda Dashim, en el punto 21, y dijo que oportunamente daría al equipo encargado de la demarcación las directrices apropiadas.

委员会又提到,关于Zalambessa周围的边界线,以及从Muna河向下延伸,直至在21号界点与Enda Dashim衔接的界线的起点,仍有某些不确定之处,并表示将在必要时候向标界小组发出适当指示。

En el caso de algunos proyectos como el de educación superior, las actividades programáticas deberían avanzar a la próxima etapa con un enfoque más decidido en la institucionalización de las pruebas en una institución regional, la normalización de las pruebas en toda la región utilizando el sistema y los procedimientos establecidos, y el ajuste de las políticas y normas educacionales.

对一些项,如高等教育,方案活动向下一个阶段进展时应该更加注重将测试制度化,使之成为一个区域机构,利已有的制度和程序在全区域将测试标准化,并调整教育政策和标准。

La pobreza extrema, la degradación de los recursos naturales y los cambios del medio ambiente a nivel mundial se combinan en una perniciosa espiral descendente que puede socavar todos los esfuerzos de desarrollo y agravar las posibles amenazas de conflicto e inseguridad a todos los niveles, en particular mediante el aumento de la vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo.

极端贫困,自然资源的退化和全球环境的变化加在一起,形成了一个恶性的向下循环,影响到所有的发展努力而且在各个级别上增大了冲突和不安全性的潜在威胁,包括增大那些小岛屿发展中国家的脆弱性。

El punto medio ponderado que figura en el cuadro 4 es la suma de los factores población, condición de Miembro y cuota ponderados, y el límite ponderado se calcula sumando o restando un 15% (pero debe abarcar como mínimo un tramo de 415 puntos por encima y por debajo (4,8 multiplicado por 86,37), debiendo ser el límite superior de 1.209 puntos como mínimo (14 multiplicado por 86,37).

表4的加权中点显示加权的会籍因素、人口因素和会费因素之和,加权幅度按向上和向下15%(但不少于向上和向下415点(4.8 × 86.37)计算,上限不少于1 209点(14 × 86.37)。

En relación con la primera propuesta se presentaron dos opciones: a) tener en cuenta a todos los países recogiendo revisiones al alza o a la baja respecto de su asignación inicial anual con cargo a la partida 1.1.1 del TRAC; o b) considerar únicamente a los países en los que había revisiones al alza de su asignación inicial anual, con cargo a la partida 1.1.1 del TRAC.

在第一个建议中,列出了两种选择:(a) 考虑到与初始年度核心预算资源调拨标项1.1.1专款相比向上或向下调整过的所有国家;或(b) 考虑与初始年度核心预算资源调拨标项1.1.1专款相比向上调整过的国家。

Este cambio se sugirió a raíz de las reservas expresadas en el sentido de que el proyecto de artículo 6, al ser leído junto con las definiciones pertinentes, preveía la utilización de una tecnología que permitiría transferir el documento electrónico de transporte a lo largo de la cadena de negociación, con la posibilidad de que quedaran así excluidas algunas tecnologías que no suponían entregar ningún documento, como los sistemas basados en la inscripción registral.

之所以提出这一修改,是因为担心第6条草案如果与有关的定义一并加以理解的话,就意味着使一种可据以沿着转让链向下传递电子记录的技术,从而有可能排除某些非令牌技术,例如登记制度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 向下 的西班牙语例句

用户正在搜索


排气口, 排球, 排山倒海, 排射, 排水, 排水沟, 排水管, 排水孔, 排水口, 排水量,

相似单词


向他学, 向往, 向往幸福的新生活, 向西, 向西方, 向下, 向下的, 向下地, 向下弯曲的, 向斜,
xiàng xià

hacia abajo

Al tercer hijo le dejó como herencia una casa campestre.

作为第三子,他得到了一栋的房子作为遗产。

Se reconoce a la familia extensa en línea ascendente y descendente.

承认扩大的家庭,既可以上代,也可以代扩大。

En tal sentido, se invita al Presidente a que informe sobre ello en la próxima Reunión Ministerial Anual.

此,邀请主席随后一届部长级年会报告。

Por primera vez en cinco decenios hemos tenido una transición del poder pacífica de un Gobierno a otro.

来,我们第一次从一个政府一个政府进行了和平的权力移交。

El desarme nuclear debería ser un proceso justo y razonable de reducción gradual hacia un equilibrio tendente a la baja.

裁军应遵循公正合理、逐步削减、平衡的原则。

En la opción 1 se tienen en cuenta todos los países cuyas asignaciones anuales iniciales de la partida 1.1.1 del TRAC aumentaron o disminuyeron.

选择1考虑到与初始的年预算资源调拨目标项目1.1.1专用款相比上或调整过的所有国家。

Irreversibilidad y verificabilidad (medidas 5 y 6): para mantener la credibilidad de la iniciativa, la eliminación de las armas nucleares sólo debe avanzar en una dirección: a la baja.

不可逆性与可查性(步骤5和6):为了维护承诺的公信力,消除武器工作的进展方有一个:

A ello siguió una espiral de caída que se autoalimentaba, en la que el crecimiento de la deuda restringía todavía más la inversión, la diversificación y el crecimiento de la renta.

随后出现了的恶性循环,增加的债务进一步限制了投资、多样化发展和收入增长。

Su delegación pide a la División para el Adelanto de la Mujer que prosiga con empeño su tarea y refleje esas cuestiones en el informe que presente al próximo período de sesiones de la Asamblea Genera.

苏丹代表团呼吁提高妇女地位司继续这方面的努力,届大会提交的报告中反映上述问题。

La disminución de los recursos necesarios refleja el modelo de gastos actual y la revisión a la baja del cálculo del número de miembros que tendrán derecho al pago de los gastos de viaje y dietas en el bienio 2006-2007.

所需经费减少反映了现有支出状况以及对2006-2007两年期内可享受旅费和生活津贴的委员的假定人数所作的调整。

La Asamblea reiteró esa invitación en posteriores períodos de sesiones y en cada ocasión pidió al Secretario General que le informara en el período de sesiones subsiguiente sobre la aplicación de la resolución pertinente (resoluciones 931 (X), 1050 (XI) y 1154 (XII)).

大会其后各届会议均提出同样要求,而且每次都请秘书长就有关决议的执行情况,届会议提出报告(第931(X)、1050(XI)和1154(XII)号决议)。

Aunque esta tendencia a la baja es positiva, el hecho de que se produzcan retornos asistidos subraya la necesidad de reforzar el sistema de verificación de su carácter voluntario por conducto de la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) y en el marco del Mecanismo de Gestión y Coordinación.

虽然这种的趋势是正面的,但出现了协助返回的事例凸现出需要通过国际移徙组织和既定的管理协调机制框架来加强自愿性的查制

La Comisión mencionó asimismo cierta incertidumbre respecto de la línea fronteriza alrededor de Zalambessa y el comienzo de la línea que corre a lo largo del Muna hasta que se junta con el Enda Dashim, en el punto 21, y dijo que oportunamente daría al equipo encargado de la demarcación las directrices apropiadas.

委员会又提到,关于Zalambessa周围的边界线,以及从Muna河延伸,直至21号界点与Enda Dashim衔接的界线的起点,仍有某些不确定之处,表示将必要时候标界小组发出适当指示。

En el caso de algunos proyectos como el de educación superior, las actividades programáticas deberían avanzar a la próxima etapa con un enfoque más decidido en la institucionalización de las pruebas en una institución regional, la normalización de las pruebas en toda la región utilizando el sistema y los procedimientos establecidos, y el ajuste de las políticas y normas educacionales.

对一些项目,如高等教育,方案活动一个阶段进展时应该更加注重将测试制化,使之成为一个区域机构,利用已有的制和程序全区域将测试标准化,调整教育政策和标准。

La pobreza extrema, la degradación de los recursos naturales y los cambios del medio ambiente a nivel mundial se combinan en una perniciosa espiral descendente que puede socavar todos los esfuerzos de desarrollo y agravar las posibles amenazas de conflicto e inseguridad a todos los niveles, en particular mediante el aumento de la vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo.

极端贫困,自然资源的退化和全球环境的变化加一起,形成了一个恶性的循环,影响到所有的发展努力而且各个级别上增大了冲突和不安全性的潜威胁,包括增大那些小岛屿发展中国家的脆弱性。

El punto medio ponderado que figura en el cuadro 4 es la suma de los factores población, condición de Miembro y cuota ponderados, y el límite ponderado se calcula sumando o restando un 15% (pero debe abarcar como mínimo un tramo de 415 puntos por encima y por debajo (4,8 multiplicado por 86,37), debiendo ser el límite superior de 1.209 puntos como mínimo (14 multiplicado por 86,37).

表4的加权中点显示加权的会籍因素、人口因素和会费因素之和,加权幅上和15%(但不少于上和415点(4.8 × 86.37)计算,上限不少于1 209点(14 × 86.37)。

En relación con la primera propuesta se presentaron dos opciones: a) tener en cuenta a todos los países recogiendo revisiones al alza o a la baja respecto de su asignación inicial anual con cargo a la partida 1.1.1 del TRAC; o b) considerar únicamente a los países en los que había revisiones al alza de su asignación inicial anual, con cargo a la partida 1.1.1 del TRAC.

第一个建议中,列出了两种选择:(a) 考虑到与初始年预算资源调拨目标项目1.1.1专用款相比上或调整过的所有国家;或(b) 考虑与初始年预算资源调拨目标项目1.1.1专用款相比上调整过的国家。

Este cambio se sugirió a raíz de las reservas expresadas en el sentido de que el proyecto de artículo 6, al ser leído junto con las definiciones pertinentes, preveía la utilización de una tecnología que permitiría transferir el documento electrónico de transporte a lo largo de la cadena de negociación, con la posibilidad de que quedaran así excluidas algunas tecnologías que no suponían entregar ningún documento, como los sistemas basados en la inscripción registral.

之所以提出这一修改,是因为担第6条草案如果与有关的定义一加以理解的话,就意味着使用一种可据以沿着转让链传递电子记录的技术,从而有可能排除某些非令牌技术,例如登记制

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 向下 的西班牙语例句

用户正在搜索


排泄物, 排演, 排液, 排犹太人的, 排在上角的, 排长, 排字, 排字工人, 徘徊, ,

相似单词


向他学, 向往, 向往幸福的新生活, 向西, 向西方, 向下, 向下的, 向下地, 向下弯曲的, 向斜,
xiàng xià

hacia abajo

Al tercer hijo le dejó como herencia una casa campestre.

第三,他得到了一栋向下的房遗产。

Se reconoce a la familia extensa en línea ascendente y descendente.

承认扩大的家庭,既可以向上代,也可以向下代扩大。

En tal sentido, se invita al Presidente a que informe sobre ello en la próxima Reunión Ministerial Anual.

在此,邀请主席随后向下一届部长级年报告。

Por primera vez en cinco decenios hemos tenido una transición del poder pacífica de un Gobierno a otro.

来,我们第一次从一个政府向下一个政府进行了和平的权力移交。

El desarme nuclear debería ser un proceso justo y razonable de reducción gradual hacia un equilibrio tendente a la baja.

核裁军应遵循公正合理、逐步削减、向下平衡的原则。

En la opción 1 se tienen en cuenta todos los países cuyas asignaciones anuales iniciales de la partida 1.1.1 del TRAC aumentaron o disminuyeron.

选择1考虑到与初始的年度核心预算资源调拨目标项目1.1.1专用款相比向上或向下调整过的所有国家。

Irreversibilidad y verificabilidad (medidas 5 y 6): para mantener la credibilidad de la iniciativa, la eliminación de las armas nucleares sólo debe avanzar en una dirección: a la baja.

不可逆性与可核查性(步骤5和6):了维护承诺的公信力,消除核武器工的进展方向有一个:向下

A ello siguió una espiral de caída que se autoalimentaba, en la que el crecimiento de la deuda restringía todavía más la inversión, la diversificación y el crecimiento de la renta.

随后出现了向下的恶性循环,增加的债务进一步限制了投资、多样化发展和收入增长。

Su delegación pide a la División para el Adelanto de la Mujer que prosiga con empeño su tarea y refleje esas cuestiones en el informe que presente al próximo período de sesiones de la Asamblea Genera.

苏丹代表团呼吁高妇女地位司继续这方面的努力,并在向下届大交的报告中反映上述问题。

La disminución de los recursos necesarios refleja el modelo de gastos actual y la revisión a la baja del cálculo del número de miembros que tendrán derecho al pago de los gastos de viaje y dietas en el bienio 2006-2007.

所需经费减少反映了现有支出状况以及对2006-2007两年期内可享受旅费和生活津贴的委员的假定人数所向下调整。

La Asamblea reiteró esa invitación en posteriores períodos de sesiones y en cada ocasión pidió al Secretario General que le informara en el período de sesiones subsiguiente sobre la aplicación de la resolución pertinente (resoluciones 931 (X), 1050 (XI) y 1154 (XII)).

其后各届出同样要求,而且每次都请秘书长就有关决的执行情况,向下出报告(第931(X)、1050(XI)和1154(XII)号决)。

Aunque esta tendencia a la baja es positiva, el hecho de que se produzcan retornos asistidos subraya la necesidad de reforzar el sistema de verificación de su carácter voluntario por conducto de la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) y en el marco del Mecanismo de Gestión y Coordinación.

虽然这种向下的趋势是正面的,但出现了协助返回的事例凸现出需要通过国际移徙组织和既定的管理协调机制框架来加强自愿性的核查制度。

La Comisión mencionó asimismo cierta incertidumbre respecto de la línea fronteriza alrededor de Zalambessa y el comienzo de la línea que corre a lo largo del Muna hasta que se junta con el Enda Dashim, en el punto 21, y dijo que oportunamente daría al equipo encargado de la demarcación las directrices apropiadas.

委员到,关于Zalambessa周围的边界线,以及从Muna河向下延伸,直至在21号界点与Enda Dashim衔接的界线的起点,仍有某些不确定之处,并表示将在必要时候向标界小组发出适当指示。

En el caso de algunos proyectos como el de educación superior, las actividades programáticas deberían avanzar a la próxima etapa con un enfoque más decidido en la institucionalización de las pruebas en una institución regional, la normalización de las pruebas en toda la región utilizando el sistema y los procedimientos establecidos, y el ajuste de las políticas y normas educacionales.

对一些项目,如高等教育,方案活动向下一个阶段进展时应该更加注重将测试制度化,使之成一个区域机构,利用已有的制度和程序在全区域将测试标准化,并调整教育政策和标准。

La pobreza extrema, la degradación de los recursos naturales y los cambios del medio ambiente a nivel mundial se combinan en una perniciosa espiral descendente que puede socavar todos los esfuerzos de desarrollo y agravar las posibles amenazas de conflicto e inseguridad a todos los niveles, en particular mediante el aumento de la vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo.

极端贫困,自然资源的退化和全球环境的变化加在一起,形成了一个恶性的向下循环,影响到所有的发展努力而且在各个级别上增大了冲突和不安全性的潜在威胁,包括增大那些小岛屿发展中国家的脆弱性。

El punto medio ponderado que figura en el cuadro 4 es la suma de los factores población, condición de Miembro y cuota ponderados, y el límite ponderado se calcula sumando o restando un 15% (pero debe abarcar como mínimo un tramo de 415 puntos por encima y por debajo (4,8 multiplicado por 86,37), debiendo ser el límite superior de 1.209 puntos como mínimo (14 multiplicado por 86,37).

表4的加权中点显示加权的籍因素、人口因素和费因素之和,加权幅度按向上和向下15%(但不少于向上和向下415点(4.8 × 86.37)计算,上限不少于1 209点(14 × 86.37)。

En relación con la primera propuesta se presentaron dos opciones: a) tener en cuenta a todos los países recogiendo revisiones al alza o a la baja respecto de su asignación inicial anual con cargo a la partida 1.1.1 del TRAC; o b) considerar únicamente a los países en los que había revisiones al alza de su asignación inicial anual, con cargo a la partida 1.1.1 del TRAC.

在第一个建中,列出了两种选择:(a) 考虑到与初始年度核心预算资源调拨目标项目1.1.1专用款相比向上或向下调整过的所有国家;或(b) 考虑与初始年度核心预算资源调拨目标项目1.1.1专用款相比向上调整过的国家。

Este cambio se sugirió a raíz de las reservas expresadas en el sentido de que el proyecto de artículo 6, al ser leído junto con las definiciones pertinentes, preveía la utilización de una tecnología que permitiría transferir el documento electrónico de transporte a lo largo de la cadena de negociación, con la posibilidad de que quedaran así excluidas algunas tecnologías que no suponían entregar ningún documento, como los sistemas basados en la inscripción registral.

之所以出这一修改,是因担心第6条草案如果与有关的定义一并加以理解的话,就意味着使用一种可据以沿着转让链向下传递电记录的技术,从而有可能排除某些非令牌技术,例如登记制度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 向下 的西班牙语例句

用户正在搜索


派出所, 派给任务, 派遣, 派桑杜, 派生, 派生词, 派生物, 派头, 派系, 派系成员,

相似单词


向他学, 向往, 向往幸福的新生活, 向西, 向西方, 向下, 向下的, 向下地, 向下弯曲的, 向斜,
xiàng xià

hacia abajo

Al tercer hijo le dejó como herencia una casa campestre.

作为第三子,他得到向下的房子作为遗产。

Se reconoce a la familia extensa en línea ascendente y descendente.

承认扩大的家庭,既可以向上代,也可以向下代扩大。

En tal sentido, se invita al Presidente a que informe sobre ello en la próxima Reunión Ministerial Anual.

在此,邀请主席随后向下届部长级年会报告。

Por primera vez en cinco decenios hemos tenido una transición del poder pacífica de un Gobierno a otro.

来,我们第次从个政府向下个政府进行平的权力移交。

El desarme nuclear debería ser un proceso justo y razonable de reducción gradual hacia un equilibrio tendente a la baja.

核裁军应遵循公正合理、逐步削减、向下平衡的原则。

En la opción 1 se tienen en cuenta todos los países cuyas asignaciones anuales iniciales de la partida 1.1.1 del TRAC aumentaron o disminuyeron.

选择1考虑到与初始的年度核心预算资源调拨目标项目1.1.1专用款相比向上或向下调整过的所有国家。

Irreversibilidad y verificabilidad (medidas 5 y 6): para mantener la credibilidad de la iniciativa, la eliminación de las armas nucleares sólo debe avanzar en una dirección: a la baja.

不可逆性与可核查性(步骤56):为维护承诺的公信力,消除核武器工作的进展方向个:向下

A ello siguió una espiral de caída que se autoalimentaba, en la que el crecimiento de la deuda restringía todavía más la inversión, la diversificación y el crecimiento de la renta.

随后出现向下的恶性循环,增加的债务进步限制投资、多样化发展收入增长。

Su delegación pide a la División para el Adelanto de la Mujer que prosiga con empeño su tarea y refleje esas cuestiones en el informe que presente al próximo período de sesiones de la Asamblea Genera.

苏丹代表团呼吁提高妇女地位司继续这方面的努力,并在向下届大会提交的报告中反映上述问题。

La disminución de los recursos necesarios refleja el modelo de gastos actual y la revisión a la baja del cálculo del número de miembros que tendrán derecho al pago de los gastos de viaje y dietas en el bienio 2006-2007.

所需经费减少反映现有支出状况以及对2006-2007两年期内可享受旅费生活津贴的委员的假定人数所作的向下调整。

La Asamblea reiteró esa invitación en posteriores períodos de sesiones y en cada ocasión pidió al Secretario General que le informara en el período de sesiones subsiguiente sobre la aplicación de la resolución pertinente (resoluciones 931 (X), 1050 (XI) y 1154 (XII)).

大会其后各届会议均提出同样要求,而且每次都请秘书长就有关议的执行情况,向下届会议提出报告(第931(X)、1050(XI)1154(XII)议)。

Aunque esta tendencia a la baja es positiva, el hecho de que se produzcan retornos asistidos subraya la necesidad de reforzar el sistema de verificación de su carácter voluntario por conducto de la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) y en el marco del Mecanismo de Gestión y Coordinación.

虽然这种向下的趋势是正面的,但出现协助返回的事例凸现出需要通过国际移徙组织既定的管理协调机制框架来加强自愿性的核查制度。

La Comisión mencionó asimismo cierta incertidumbre respecto de la línea fronteriza alrededor de Zalambessa y el comienzo de la línea que corre a lo largo del Muna hasta que se junta con el Enda Dashim, en el punto 21, y dijo que oportunamente daría al equipo encargado de la demarcación las directrices apropiadas.

委员会又提到,关于Zalambessa周围的边界线,以及从Muna河向下延伸,直至在21界点与Enda Dashim衔接的界线的起点,仍有某些不确定之处,并表示将在必要时候向标界小组发出适当指示。

En el caso de algunos proyectos como el de educación superior, las actividades programáticas deberían avanzar a la próxima etapa con un enfoque más decidido en la institucionalización de las pruebas en una institución regional, la normalización de las pruebas en toda la región utilizando el sistema y los procedimientos establecidos, y el ajuste de las políticas y normas educacionales.

些项目,如高等教育,方案活动向下个阶段进展时应该更加注重将测试制度化,使之成为个区域机构,利用已有的制度程序在全区域将测试标准化,并调整教育政策标准。

La pobreza extrema, la degradación de los recursos naturales y los cambios del medio ambiente a nivel mundial se combinan en una perniciosa espiral descendente que puede socavar todos los esfuerzos de desarrollo y agravar las posibles amenazas de conflicto e inseguridad a todos los niveles, en particular mediante el aumento de la vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo.

极端贫困,自然资源的退化全球环境的变化加在起,形成个恶性的向下循环,影响到所有的发展努力而且在各个级别上增大冲突不安全性的潜在威胁,包括增大那些小岛屿发展中国家的脆弱性。

El punto medio ponderado que figura en el cuadro 4 es la suma de los factores población, condición de Miembro y cuota ponderados, y el límite ponderado se calcula sumando o restando un 15% (pero debe abarcar como mínimo un tramo de 415 puntos por encima y por debajo (4,8 multiplicado por 86,37), debiendo ser el límite superior de 1.209 puntos como mínimo (14 multiplicado por 86,37).

表4的加权中点显示加权的会籍因素、人口因素会费因素之,加权幅度按向上向下15%(但不少于向上向下415点(4.8 × 86.37)计算,上限不少于1 209点(14 × 86.37)。

En relación con la primera propuesta se presentaron dos opciones: a) tener en cuenta a todos los países recogiendo revisiones al alza o a la baja respecto de su asignación inicial anual con cargo a la partida 1.1.1 del TRAC; o b) considerar únicamente a los países en los que había revisiones al alza de su asignación inicial anual, con cargo a la partida 1.1.1 del TRAC.

在第个建议中,列出两种选择:(a) 考虑到与初始年度核心预算资源调拨目标项目1.1.1专用款相比向上或向下调整过的所有国家;或(b) 考虑与初始年度核心预算资源调拨目标项目1.1.1专用款相比向上调整过的国家。

Este cambio se sugirió a raíz de las reservas expresadas en el sentido de que el proyecto de artículo 6, al ser leído junto con las definiciones pertinentes, preveía la utilización de una tecnología que permitiría transferir el documento electrónico de transporte a lo largo de la cadena de negociación, con la posibilidad de que quedaran así excluidas algunas tecnologías que no suponían entregar ningún documento, como los sistemas basados en la inscripción registral.

之所以提出这修改,是因为担心第6条草案如果与有关的定义并加以理解的话,就意味着使用种可据以沿着转让链向下传递电子记录的技术,从而有可能排除某些非令牌技术,例如登记制度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 向下 的西班牙语例句

用户正在搜索


攀亲, 攀禽, 攀谈, 攀岩, 攀缘, 攀缘的, 攀折, , 盘剥, 盘菜,

相似单词


向他学, 向往, 向往幸福的新生活, 向西, 向西方, 向下, 向下的, 向下地, 向下弯曲的, 向斜,
xiàng xià

hacia abajo

Al tercer hijo le dejó como herencia una casa campestre.

作为第三子,他得到了一栋向下的房子作为遗产。

Se reconoce a la familia extensa en línea ascendente y descendente.

承认扩大的家庭,既可以向上代,也可以向下代扩大。

En tal sentido, se invita al Presidente a que informe sobre ello en la próxima Reunión Ministerial Anual.

在此,邀请主席随后向下一届部长级年会报告。

Por primera vez en cinco decenios hemos tenido una transición del poder pacífica de un Gobierno a otro.

来,我们第一次从一个政府向下一个政府进行了和平的权力移交。

El desarme nuclear debería ser un proceso justo y razonable de reducción gradual hacia un equilibrio tendente a la baja.

核裁军应遵循公合理、逐步削减、向下平衡的原则。

En la opción 1 se tienen en cuenta todos los países cuyas asignaciones anuales iniciales de la partida 1.1.1 del TRAC aumentaron o disminuyeron.

选择1考虑到与初始的年度核心预算资源调拨目标项目1.1.1专用款相比向上或向下调整过的所有国家。

Irreversibilidad y verificabilidad (medidas 5 y 6): para mantener la credibilidad de la iniciativa, la eliminación de las armas nucleares sólo debe avanzar en una dirección: a la baja.

不可逆性与可核查性(步骤5和6):为了维护承诺的公信力,消除核武器工作的进展方向有一个:向下

A ello siguió una espiral de caída que se autoalimentaba, en la que el crecimiento de la deuda restringía todavía más la inversión, la diversificación y el crecimiento de la renta.

随后出现了向下的恶性循环,增加的债务进一步限制了投资、多样化发展和收入增长。

Su delegación pide a la División para el Adelanto de la Mujer que prosiga con empeño su tarea y refleje esas cuestiones en el informe que presente al próximo período de sesiones de la Asamblea Genera.

苏丹代表团呼吁提高妇女地位司继续这方的努力,并在向下届大会提交的报告中反映上述问题。

La disminución de los recursos necesarios refleja el modelo de gastos actual y la revisión a la baja del cálculo del número de miembros que tendrán derecho al pago de los gastos de viaje y dietas en el bienio 2006-2007.

所需经费减少反映了现有支出状况以及对2006-2007两年期内可享受旅费和生活津贴的委员的假定人数所作的向下调整。

La Asamblea reiteró esa invitación en posteriores períodos de sesiones y en cada ocasión pidió al Secretario General que le informara en el período de sesiones subsiguiente sobre la aplicación de la resolución pertinente (resoluciones 931 (X), 1050 (XI) y 1154 (XII)).

大会其后各届会议均提出同样要求,而且每次都请秘书长就有关决议的执行情况,向下届会议提出报告(第931(X)、1050(XI)和1154(XII)号决议)。

Aunque esta tendencia a la baja es positiva, el hecho de que se produzcan retornos asistidos subraya la necesidad de reforzar el sistema de verificación de su carácter voluntario por conducto de la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) y en el marco del Mecanismo de Gestión y Coordinación.

虽然这种向下的趋势的,但出现了协助返回的事凸现出需要通过国际移徙组织和既定的管理协调机制框架来加强自愿性的核查制度。

La Comisión mencionó asimismo cierta incertidumbre respecto de la línea fronteriza alrededor de Zalambessa y el comienzo de la línea que corre a lo largo del Muna hasta que se junta con el Enda Dashim, en el punto 21, y dijo que oportunamente daría al equipo encargado de la demarcación las directrices apropiadas.

委员会又提到,关于Zalambessa周围的边界线,以及从Muna河向下延伸,直至在21号界点与Enda Dashim衔接的界线的起点,仍有某些不确定之处,并表示将在必要时候向标界小组发出适当指示。

En el caso de algunos proyectos como el de educación superior, las actividades programáticas deberían avanzar a la próxima etapa con un enfoque más decidido en la institucionalización de las pruebas en una institución regional, la normalización de las pruebas en toda la región utilizando el sistema y los procedimientos establecidos, y el ajuste de las políticas y normas educacionales.

对一些项目,如高等教育,方案活动向下一个阶段进展时应该更加注重将测试制度化,使之成为一个区域机构,利用已有的制度和程序在全区域将测试标准化,并调整教育政策和标准。

La pobreza extrema, la degradación de los recursos naturales y los cambios del medio ambiente a nivel mundial se combinan en una perniciosa espiral descendente que puede socavar todos los esfuerzos de desarrollo y agravar las posibles amenazas de conflicto e inseguridad a todos los niveles, en particular mediante el aumento de la vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo.

极端贫困,自然资源的退化和全球环境的变化加在一起,形成了一个恶性的向下循环,影响到所有的发展努力而且在各个级别上增大了冲突和不安全性的潜在威胁,包括增大那些小岛屿发展中国家的脆弱性。

El punto medio ponderado que figura en el cuadro 4 es la suma de los factores población, condición de Miembro y cuota ponderados, y el límite ponderado se calcula sumando o restando un 15% (pero debe abarcar como mínimo un tramo de 415 puntos por encima y por debajo (4,8 multiplicado por 86,37), debiendo ser el límite superior de 1.209 puntos como mínimo (14 multiplicado por 86,37).

表4的加权中点显示加权的会籍因素、人口因素和会费因素之和,加权幅度按向上和向下15%(但不少于向上和向下415点(4.8 × 86.37)计算,上限不少于1 209点(14 × 86.37)。

En relación con la primera propuesta se presentaron dos opciones: a) tener en cuenta a todos los países recogiendo revisiones al alza o a la baja respecto de su asignación inicial anual con cargo a la partida 1.1.1 del TRAC; o b) considerar únicamente a los países en los que había revisiones al alza de su asignación inicial anual, con cargo a la partida 1.1.1 del TRAC.

在第一个建议中,列出了两种选择:(a) 考虑到与初始年度核心预算资源调拨目标项目1.1.1专用款相比向上或向下调整过的所有国家;或(b) 考虑与初始年度核心预算资源调拨目标项目1.1.1专用款相比向上调整过的国家。

Este cambio se sugirió a raíz de las reservas expresadas en el sentido de que el proyecto de artículo 6, al ser leído junto con las definiciones pertinentes, preveía la utilización de una tecnología que permitiría transferir el documento electrónico de transporte a lo largo de la cadena de negociación, con la posibilidad de que quedaran así excluidas algunas tecnologías que no suponían entregar ningún documento, como los sistemas basados en la inscripción registral.

之所以提出这一修改,因为担心第6条草案如果与有关的定义一并加以理解的话,就意味着使用一种可据以沿着转让链向下传递电子记录的技术,从而有可能排除某些非令牌技术,如登记制度。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 向下 的西班牙语例句

用户正在搜索


盘山公路, 盘算, 盘腿, 盘问, 盘香, 盘旋, 盘子, 磐石, 蹒跚, 蹒跚学步的孩子,

相似单词


向他学, 向往, 向往幸福的新生活, 向西, 向西方, 向下, 向下的, 向下地, 向下弯曲的, 向斜,