El acto unilateral del Estado francés no fue objeto de ninguna modificación.
法
的单方面行为不是任何变更的对象。
modificativo, va
El acto unilateral del Estado francés no fue objeto de ninguna modificación.
法
的单方面行为不是任何变更的对象。
Las tres hipótesis de modificación se evalúan teniendo en cuenta sus efectos en la representación de los Estados Miembros.
对这三种变更的假设
都根据其对会员
民任职的影响进行了评估。
Además, también es probable que las comunicaciones electrónicas se utilicen cuando hay una modificación y una cesión de contrato.
此外,合同的变更(modification)和转让(transfer)也可能使用电子通信。
Sin embargo, se traspasa toda su documentación cívica para que quede registrada con el apellido de la familia del esposo.
但是,她们的身份证要变更为丈夫的家族姓氏。
Las diversas simulaciones que utilizan las variantes descritas en el informe muestran que la modificación de las ponderaciones de los factores tendrá efectos importantes en la representación de los Estados Miembros.
采用本报告所述各种变式进行模拟,显示变更这些因素的权重,将对会员
民任职

来重大变化。
24.3 El presente contrato podrá ser revisado, enmendado o modificado únicamente con el consentimiento del Contratista y la Autoridad y mediante instrumento en regla y firmado por los representantes autorizados de las partes.
3 本合同的变更、修正或改动,须得到承包者和管理局的同意,以经由双方授权的代表签署的适当
书为之。
La representación de los Estados Miembros se ve afectada por muchos factores, particularmente la rotación del personal, los cambios en la escala de cuotas y los cambios en el número total de Estados Miembros.
会员
民任职人
的变更受许多因素的影响,特别是工作人员的更替、分摊比额表的改变和会员

的变化。
Si bien esa asistencia es ahora más necesaria que nunca, el cambio en el enfoque adoptado por la ECHO está tentando a otros donantes bilaterales a replantear sus políticas con respecto a los refugiados saharauis.
尽管这种援助比以往任何时候都更加必要,欧共体人道处所采用方法的变更促使其他双边捐助
修订其针对撒哈拉难民的政策。
La aplicación de esta variante causará distorsiones significativas en la distribución geográfica para algunos Estados Miembros, ya que incluirá funcionarios como los que ocupan puestos que anteriormente se clasificaban como puestos que requieren conocimientos lingüísticos especiales.
此种变式付诸实施,将会大大变更某些会员
的地域分配
,因为其中将包括以前归类为具有特殊语
需求的员额的工作人员。
La CCISUA se refirió también al actual proceso de reforma del sistema de justicia interna y pidió aclaraciones sobre la capacidad de la base de datos para incorporar los cambios en esa esfera a fin de proteger cabalmente los derechos de apelación de los funcionarios.
际职工会协调会还提到内部司法制度当前的改革过程,希望知道
据库有多大能力结合这方面的变更以充分保护工作人员上诉的权利。
La Directora recuerda que carece de potestades para modificar las fechas del período de sesiones del Consejo de Administración, y por lo tanto consultó a los miembros del Comité de Representantes Permanentes en Nairobi, quienes a su vez entraron en contacto con sus homólogos de Nueva York para tratar de hallar una solución.
执行干事回顾说她没有权力变更理事会届会的日期,于是她咨询了内罗毕常驻代表团委员会的成员,这些成员自己与纽约的同事们进行了接触,想找到一个解决办法。
Párrafo 5.9. Ningún consejo, comisión u otro órgano competente tomará una decisión que implique ya sea un cambio en el presupuesto por programas aprobado por la Asamblea General o la posible necesidad de gastos, a menos que haya recibido y tenido en cuenta un informe del Secretario General sobre las consecuencias de la propuesta respecto del presupuesto por programas.
条例5.9. 任何理事会、委员会或其他主管机关,除非已经接到并考虑秘书长关于提案所涉方案预算问题的报告,不得采取需要变更大会已核定的方案或可能需要开支的决定。
Las actividades del programa de trabajo del área temática de transporte (suprimida) de este subprograma se han redefinido en una nueva área temática de facilitación del comercio para responder al cambio de las solicitudes de los Estados miembros; y b) abolición de dos puestos de oficinista de contratación local, cuyas funciones se han reorganizado y se incluirán en otros puestos parecidos.
已将本次级方案下的前运输专题领域重定为新的贸易便利化专题领域,以适应成员
不断变更的需求; (b) 裁撤两个当地雇用办事员员额,这两个员额经调整后将纳入类似性质的其他员额。
En ese sentido, el Gobierno ha establecido una lista de productos cuya exportación e importación requieren una autorización especial de seguridad, una lista de productos que se pueden importar y exportar después de verificar las cantidades importadas o fabricadas y las cantidades vendidas, mediante declaraciones especiales con detalles sobre el comprador proporcionadas a los servicios de seguridad, y una lista de productos cuya composición se debe modificar.
为此目的,它编制了其出口和进口需要特别的保安检查的材料清单,利用向保安机构提供关于买主的准确资料的特别声明,在核查所进口或制造的
量以及所出售的
量后可以进口和出口的材料清单,以及其组成必须加以变更的材料清单。
Las medidas previstas para los gobiernos incluían una aplicación más uniforme, consecuente y predecible de controles de las exportaciones y las importaciones; mecanismos de gestión de cambios de la política de no proliferación que minimizaran el riesgo de interferencia en los suministros a causa de cualquier desacuerdo resultante; y el establecimiento de un enfoque común de la no proliferación (que podría adoptar la forma de prácticas comunes, declaraciones conjuntas, códigos de conducta u otros instrumentos) en lugar de derechos de consentimiento previo.
对政府而言,这些步骤包括:更加统一、一致和可预测地实施进出口控制;管理防扩散政策方面变更的机制,尽量减少任何可能导致妨碍供应的意见分歧所
来的风险;以及建立共同的防扩散方案(这种方案可以采取共同实施、联合宣言、行为准则或其他
书的形式),而不是
家的事先同意权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
modificativo, va
El acto unilateral del Estado francés no fue objeto de ninguna modificación.
法国
单方面
为不是任何变更
对象。
Las tres hipótesis de modificación se evalúan teniendo en cuenta sus efectos en la representación de los Estados Miembros.
对这三种变更
假设情况都根据其对会员国国民任职
影

了评估。
Además, también es probable que las comunicaciones electrónicas se utilicen cuando hay una modificación y una cesión de contrato.
此外,合同
变更(modification)和转让(transfer)也可能使用电子通信。
Sin embargo, se traspasa toda su documentación cívica para que quede registrada con el apellido de la familia del esposo.
但是,她们
身份证要变更为丈夫
家族姓氏。
Las diversas simulaciones que utilizan las variantes descritas en el informe muestran que la modificación de las ponderaciones de los factores tendrá efectos importantes en la representación de los Estados Miembros.
采用本报告所述各种变式
模拟,显示变更这些因素
权重,将对会员国国民任职情况带来重大变化。
24.3 El presente contrato podrá ser revisado, enmendado o modificado únicamente con el consentimiento del Contratista y la Autoridad y mediante instrumento en regla y firmado por los representantes autorizados de las partes.
3 本合同
变更、修正或改动,须得到承包者和管理局
同意,以经由双方授权
代表签署
适当
书为之。
La representación de los Estados Miembros se ve afectada por muchos factores, particularmente la rotación del personal, los cambios en la escala de cuotas y los cambios en el número total de Estados Miembros.
会员国国民任职人数
变更受许多因素
影
,特别是工作人员
更替、分摊比额表
改变和会员国总数
变化。
Si bien esa asistencia es ahora más necesaria que nunca, el cambio en el enfoque adoptado por la ECHO está tentando a otros donantes bilaterales a replantear sus políticas con respecto a los refugiados saharauis.
尽管这种援助比以往任何时候都更加必要,欧共体人道处所采用方法
变更促使其他双边捐助国修订其针对撒哈拉难民
政策。
La aplicación de esta variante causará distorsiones significativas en la distribución geográfica para algunos Estados Miembros, ya que incluirá funcionarios como los que ocupan puestos que anteriormente se clasificaban como puestos que requieren conocimientos lingüísticos especiales.
此种变式付诸实施,将会大大变更某些会员国

分配情况,因为其中将包括以前归类为具有特殊语
需求
员额
工作人员。
La CCISUA se refirió también al actual proceso de reforma del sistema de justicia interna y pidió aclaraciones sobre la capacidad de la base de datos para incorporar los cambios en esa esfera a fin de proteger cabalmente los derechos de apelación de los funcionarios.
国际职工会协调会还提到内部司法制度当前
改革过程,希望知道数据库有多大能力结合这方面
变更以充分保护工作人员上诉
权利。
La Directora recuerda que carece de potestades para modificar las fechas del período de sesiones del Consejo de Administración, y por lo tanto consultó a los miembros del Comité de Representantes Permanentes en Nairobi, quienes a su vez entraron en contacto con sus homólogos de Nueva York para tratar de hallar una solución.
执
干事回顾说她没有权力变更理事会届会
日期,于是她咨询了内罗毕常驻代表团委员会
成员,这些成员自己与纽约
同事们
了接触,想找到一个解决办法。
Párrafo 5.9. Ningún consejo, comisión u otro órgano competente tomará una decisión que implique ya sea un cambio en el presupuesto por programas aprobado por la Asamblea General o la posible necesidad de gastos, a menos que haya recibido y tenido en cuenta un informe del Secretario General sobre las consecuencias de la propuesta respecto del presupuesto por programas.
条例5.9. 任何理事会、委员会或其他主管机关,除非已经接到并考虑秘书长关于提案所涉方案预算问题
报告,不得采取需要变更大会已核定
方案或可能需要开支
决定。
Las actividades del programa de trabajo del área temática de transporte (suprimida) de este subprograma se han redefinido en una nueva área temática de facilitación del comercio para responder al cambio de las solicitudes de los Estados miembros; y b) abolición de dos puestos de oficinista de contratación local, cuyas funciones se han reorganizado y se incluirán en otros puestos parecidos.
已将本次级方案下
前运输专题领
重定为新
贸易便利化专题领
,以适应成员国不断变更
需求; (b) 裁撤两个当
雇用办事员员额,这两个员额经调整后将纳入类似性质
其他员额。
En ese sentido, el Gobierno ha establecido una lista de productos cuya exportación e importación requieren una autorización especial de seguridad, una lista de productos que se pueden importar y exportar después de verificar las cantidades importadas o fabricadas y las cantidades vendidas, mediante declaraciones especiales con detalles sobre el comprador proporcionadas a los servicios de seguridad, y una lista de productos cuya composición se debe modificar.
为此目
,它编制了其出口和
口需要特别
保安检查
材料清单,利用向保安机构提供关于买主
准确资料
特别声明,在核查所
口或制造
数量以及所出售
数量后可以
口和出口
材料清单,以及其组成必须加以变更
材料清单。
Las medidas previstas para los gobiernos incluían una aplicación más uniforme, consecuente y predecible de controles de las exportaciones y las importaciones; mecanismos de gestión de cambios de la política de no proliferación que minimizaran el riesgo de interferencia en los suministros a causa de cualquier desacuerdo resultante; y el establecimiento de un enfoque común de la no proliferación (que podría adoptar la forma de prácticas comunes, declaraciones conjuntas, códigos de conducta u otros instrumentos) en lugar de derechos de consentimiento previo.
对政府而言,这些步骤包括:更加统一、一致和可预测
实施
出口控制;管理防扩散政策方面变更
机制,尽量减少任何可能导致妨碍供应
意见分歧所带来
风险;以及建立共同
防扩散方案(这种方案可以采取共同实施、联合宣言、
为准则或其他
书
形式),而不是国家
事先同意权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
modificativo, va
El acto unilateral del Estado francés no fue objeto de ninguna modificación.
法国的单方面行为不
任何变更的对象。
Las tres hipótesis de modificación se evalúan teniendo en cuenta sus efectos en la representación de los Estados Miembros.
对这三种变更的假设情况都根据其对会员国国民任职的影响进行了评估。
Además, también es probable que las comunicaciones electrónicas se utilicen cuando hay una modificación y una cesión de contrato.
此外,合同的变更(modification)和转让(transfer)也可能使用电子通信。
Sin embargo, se traspasa toda su documentación cívica para que quede registrada con el apellido de la familia del esposo.
但
,她们的身份证要变更为丈夫的家族姓氏。
Las diversas simulaciones que utilizan las variantes descritas en el informe muestran que la modificación de las ponderaciones de los factores tendrá efectos importantes en la representación de los Estados Miembros.
采用本报告所述各种变式进行模拟,显示变更这些因素的权重,将对会员国国民任职情况带来重大变化。
24.3 El presente contrato podrá ser revisado, enmendado o modificado únicamente con el consentimiento del Contratista y la Autoridad y mediante instrumento en regla y firmado por los representantes autorizados de las partes.
3 本合同的变更、修正或改动,须得

者和管理局的同意,以经由双方授权的代表签署的适当
书为之。
La representación de los Estados Miembros se ve afectada por muchos factores, particularmente la rotación del personal, los cambios en la escala de cuotas y los cambios en el número total de Estados Miembros.
会员国国民任职人数的变更受许多因素的影响,

工作人员的更替、分摊比额表的改变和会员国总数的变化。
Si bien esa asistencia es ahora más necesaria que nunca, el cambio en el enfoque adoptado por la ECHO está tentando a otros donantes bilaterales a replantear sus políticas con respecto a los refugiados saharauis.
尽管这种援助比以往任何时候都更加必要,欧共体人道处所采用方法的变更促使其他双边捐助国修订其针对撒哈拉难民的政策。
La aplicación de esta variante causará distorsiones significativas en la distribución geográfica para algunos Estados Miembros, ya que incluirá funcionarios como los que ocupan puestos que anteriormente se clasificaban como puestos que requieren conocimientos lingüísticos especiales.
此种变式付诸实施,将会大大变更某些会员国的地域分配情况,因为其中将
括以前归类为具有
殊语
需求的员额的工作人员。
La CCISUA se refirió también al actual proceso de reforma del sistema de justicia interna y pidió aclaraciones sobre la capacidad de la base de datos para incorporar los cambios en esa esfera a fin de proteger cabalmente los derechos de apelación de los funcionarios.
国际职工会协调会还提
内部司法制度当前的改革过程,希望知道数据库有多大能力结合这方面的变更以充分保护工作人员上诉的权利。
La Directora recuerda que carece de potestades para modificar las fechas del período de sesiones del Consejo de Administración, y por lo tanto consultó a los miembros del Comité de Representantes Permanentes en Nairobi, quienes a su vez entraron en contacto con sus homólogos de Nueva York para tratar de hallar una solución.
执行干事回顾说她没有权力变更理事会届会的日期,于
她咨询了内罗毕常驻代表团委员会的成员,这些成员自己与纽约的同事们进行了接触,想找
一个解决办法。
Párrafo 5.9. Ningún consejo, comisión u otro órgano competente tomará una decisión que implique ya sea un cambio en el presupuesto por programas aprobado por la Asamblea General o la posible necesidad de gastos, a menos que haya recibido y tenido en cuenta un informe del Secretario General sobre las consecuencias de la propuesta respecto del presupuesto por programas.
条例5.9. 任何理事会、委员会或其他主管机关,除非已经接
并考虑秘书长关于提案所涉方案预算问题的报告,不得采取需要变更大会已核定的方案或可能需要开支的决定。
Las actividades del programa de trabajo del área temática de transporte (suprimida) de este subprograma se han redefinido en una nueva área temática de facilitación del comercio para responder al cambio de las solicitudes de los Estados miembros; y b) abolición de dos puestos de oficinista de contratación local, cuyas funciones se han reorganizado y se incluirán en otros puestos parecidos.
已将本次级方案下的前运输专题领域重定为新的贸易便利化专题领域,以适应成员国不断变更的需求; (b) 裁撤两个当地雇用办事员员额,这两个员额经调整后将纳入类似性质的其他员额。
En ese sentido, el Gobierno ha establecido una lista de productos cuya exportación e importación requieren una autorización especial de seguridad, una lista de productos que se pueden importar y exportar después de verificar las cantidades importadas o fabricadas y las cantidades vendidas, mediante declaraciones especiales con detalles sobre el comprador proporcionadas a los servicios de seguridad, y una lista de productos cuya composición se debe modificar.
为此目的,它编制了其出口和进口需要
的保安检查的材料清单,利用向保安机构提供关于买主的准确资料的
声明,在核查所进口或制造的数量以及所出售的数量后可以进口和出口的材料清单,以及其组成必须加以变更的材料清单。
Las medidas previstas para los gobiernos incluían una aplicación más uniforme, consecuente y predecible de controles de las exportaciones y las importaciones; mecanismos de gestión de cambios de la política de no proliferación que minimizaran el riesgo de interferencia en los suministros a causa de cualquier desacuerdo resultante; y el establecimiento de un enfoque común de la no proliferación (que podría adoptar la forma de prácticas comunes, declaraciones conjuntas, códigos de conducta u otros instrumentos) en lugar de derechos de consentimiento previo.
对政府而言,这些步骤
括:更加统一、一致和可预测地实施进出口控制;管理防扩散政策方面变更的机制,尽量减少任何可能导致妨碍供应的意见分歧所带来的风险;以及建立共同的防扩散方案(这种方案可以采取共同实施、联合宣言、行为准则或其他
书的形式),而不
国家的事先同意权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
modificativo, va
El acto unilateral del Estado francés no fue objeto de ninguna modificación.
法国
单方面行为不是任何
更
对象。
Las tres hipótesis de modificación se evalúan teniendo en cuenta sus efectos en la representación de los Estados Miembros.
对这三种
更
假设情况都根据其对会员国国民任职
影响进行了评估。
Además, también es probable que las comunicaciones electrónicas se utilicen cuando hay una modificación y una cesión de contrato.
此外,合同
更(modification)和转让(transfer)也可能使用电子通信。
Sin embargo, se traspasa toda su documentación cívica para que quede registrada con el apellido de la familia del esposo.
但是,她们
身份证要
更为丈夫
家族姓氏。
Las diversas simulaciones que utilizan las variantes descritas en el informe muestran que la modificación de las ponderaciones de los factores tendrá efectos importantes en la representación de los Estados Miembros.
采用本报告所述各种
式进行模拟,显示
更这些因素
权重,将对会员国国民任职情况带来重大
化。
24.3 El presente contrato podrá ser revisado, enmendado o modificado únicamente con el consentimiento del Contratista y la Autoridad y mediante instrumento en regla y firmado por los representantes autorizados de las partes.
3 本合同
更、修正或改动,须得到承包者和管理局
同意,以

方授权
代表签署
适当
书为之。
La representación de los Estados Miembros se ve afectada por muchos factores, particularmente la rotación del personal, los cambios en la escala de cuotas y los cambios en el número total de Estados Miembros.
会员国国民任职人

更受许多因素
影响,特别是工作人员
更替、分摊比额表
改
和会员国总

化。
Si bien esa asistencia es ahora más necesaria que nunca, el cambio en el enfoque adoptado por la ECHO está tentando a otros donantes bilaterales a replantear sus políticas con respecto a los refugiados saharauis.
尽管这种援助比以往任何时候都更加必要,欧共体人道处所采用方法
更促使其他
边捐助国修订其针对撒哈拉难民
政策。
La aplicación de esta variante causará distorsiones significativas en la distribución geográfica para algunos Estados Miembros, ya que incluirá funcionarios como los que ocupan puestos que anteriormente se clasificaban como puestos que requieren conocimientos lingüísticos especiales.
此种
式付诸实施,将会大大
更某些会员国
地域分配情况,因为其中将包括以前归类为具有特殊语
需求
员额
工作人员。
La CCISUA se refirió también al actual proceso de reforma del sistema de justicia interna y pidió aclaraciones sobre la capacidad de la base de datos para incorporar los cambios en esa esfera a fin de proteger cabalmente los derechos de apelación de los funcionarios.
国际职工会协调会还提到内部司法制度当前
改革过程,希望知道
据库有多大能力结合这方面
更以充分保护工作人员上诉
权利。
La Directora recuerda que carece de potestades para modificar las fechas del período de sesiones del Consejo de Administración, y por lo tanto consultó a los miembros del Comité de Representantes Permanentes en Nairobi, quienes a su vez entraron en contacto con sus homólogos de Nueva York para tratar de hallar una solución.
执行干事回顾说她没有权力
更理事会届会
日期,于是她咨询了内罗毕常驻代表团委员会
成员,这些成员自己与纽约
同事们进行了接触,想找到一个解决办法。
Párrafo 5.9. Ningún consejo, comisión u otro órgano competente tomará una decisión que implique ya sea un cambio en el presupuesto por programas aprobado por la Asamblea General o la posible necesidad de gastos, a menos que haya recibido y tenido en cuenta un informe del Secretario General sobre las consecuencias de la propuesta respecto del presupuesto por programas.
条例5.9. 任何理事会、委员会或其他主管机关,除非已
接到并考虑秘书长关于提案所涉方案预算问题
报告,不得采取需要
更大会已核定
方案或可能需要开支
决定。
Las actividades del programa de trabajo del área temática de transporte (suprimida) de este subprograma se han redefinido en una nueva área temática de facilitación del comercio para responder al cambio de las solicitudes de los Estados miembros; y b) abolición de dos puestos de oficinista de contratación local, cuyas funciones se han reorganizado y se incluirán en otros puestos parecidos.
已将本次级方案下
前运输专题领域重定为新
贸易便利化专题领域,以适应成员国不断
更
需求; (b) 裁撤两个当地雇用办事员员额,这两个员额
调整后将纳入类似性质
其他员额。
En ese sentido, el Gobierno ha establecido una lista de productos cuya exportación e importación requieren una autorización especial de seguridad, una lista de productos que se pueden importar y exportar después de verificar las cantidades importadas o fabricadas y las cantidades vendidas, mediante declaraciones especiales con detalles sobre el comprador proporcionadas a los servicios de seguridad, y una lista de productos cuya composición se debe modificar.
为此目
,它编制了其出口和进口需要特别
保安检查
材料清单,利用向保安机构提供关于买主
准确资料
特别声明,在核查所进口或制造
量以及所出售
量后可以进口和出口
材料清单,以及其组成必须加以
更
材料清单。
Las medidas previstas para los gobiernos incluían una aplicación más uniforme, consecuente y predecible de controles de las exportaciones y las importaciones; mecanismos de gestión de cambios de la política de no proliferación que minimizaran el riesgo de interferencia en los suministros a causa de cualquier desacuerdo resultante; y el establecimiento de un enfoque común de la no proliferación (que podría adoptar la forma de prácticas comunes, declaraciones conjuntas, códigos de conducta u otros instrumentos) en lugar de derechos de consentimiento previo.
对政府而言,这些步骤包括:更加统一、一致和可预测地实施进出口控制;管理防扩散政策方面
更
机制,尽量减少任何可能导致妨碍供应
意见分歧所带来
风险;以及建立共同
防扩散方案(这种方案可以采取共同实施、联合宣言、行为准则或其他
书
形式),而不是国家
事先同意权。
声明:以上例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
modificativo, va
El acto unilateral del Estado francés no fue objeto de ninguna modificación.
法国的单方面行为不是任何变更的对象。
Las tres hipótesis de modificación se evalúan teniendo en cuenta sus efectos en la representación de los Estados Miembros.
对这三种变更的假设情况都根据其对会员国国民任职的影响进行了评估。
Además, también es probable que las comunicaciones electrónicas se utilicen cuando hay una modificación y una cesión de contrato.
此外,合同的变更(modification)和转让(transfer)也可能使用电子通信。
Sin embargo, se traspasa toda su documentación cívica para que quede registrada con el apellido de la familia del esposo.
但是,她们的身份证要变更为丈夫的家族姓氏。
Las diversas simulaciones que utilizan las variantes descritas en el informe muestran que la modificación de las ponderaciones de los factores tendrá efectos importantes en la representación de los Estados Miembros.
采用本报告所述各种变式进行模拟,显示变更这些因素的权重,将对会员国国民任职情况带来重大变化。
24.3 El presente contrato podrá ser revisado, enmendado o modificado únicamente con el consentimiento del Contratista y la Autoridad y mediante instrumento en regla y firmado por los representantes autorizados de las partes.
3 本合同的变更、修正或改动,须得到承包者和管理局的同意,以经由双方授权的代表签署的适当
书为之。
La representación de los Estados Miembros se ve afectada por muchos factores, particularmente la rotación del personal, los cambios en la escala de cuotas y los cambios en el número total de Estados Miembros.
会员国国民任职人数的变更受许多因素的影响,特别是工作人员的更替、分摊比额表的改变和会员国总数的变化。
Si bien esa asistencia es ahora más necesaria que nunca, el cambio en el enfoque adoptado por la ECHO está tentando a otros donantes bilaterales a replantear sus políticas con respecto a los refugiados saharauis.
尽管这种援助比以往任何时候都更加必要,欧共体人道处所采用方法的变更促使其他双边捐助国修订其针对撒哈拉难民的政策。
La aplicación de esta variante causará distorsiones significativas en la distribución geográfica para algunos Estados Miembros, ya que incluirá funcionarios como los que ocupan puestos que anteriormente se clasificaban como puestos que requieren conocimientos lingüísticos especiales.
此种变式付诸实施,将会大大变更某些会员国的地域分配情况,因为其中将包括以前归类为具有特殊语
需求的员额的工作人员。
La CCISUA se refirió también al actual proceso de reforma del sistema de justicia interna y pidió aclaraciones sobre la capacidad de la base de datos para incorporar los cambios en esa esfera a fin de proteger cabalmente los derechos de apelación de los funcionarios.
国际职工会协调会还提到内部司法
当前的改革过程,希望知道数据库有多大能力结合这方面的变更以充分保护工作人员上诉的权利。
La Directora recuerda que carece de potestades para modificar las fechas del período de sesiones del Consejo de Administración, y por lo tanto consultó a los miembros del Comité de Representantes Permanentes en Nairobi, quienes a su vez entraron en contacto con sus homólogos de Nueva York para tratar de hallar una solución.
执行干事回顾说她没有权力变更理事会届会的日期,于是她咨询了内罗毕常驻代表团委员会的成员,这些成员自己与纽约的同事们进行了接触,想找到一个解决办法。
Párrafo 5.9. Ningún consejo, comisión u otro órgano competente tomará una decisión que implique ya sea un cambio en el presupuesto por programas aprobado por la Asamblea General o la posible necesidad de gastos, a menos que haya recibido y tenido en cuenta un informe del Secretario General sobre las consecuencias de la propuesta respecto del presupuesto por programas.
条例5.9. 任何理事会、委员会或其他主管机关,除非已经接到并考虑秘书长关于提案所涉方案预算问题的报告,不得采取需要变更大会已核定的方案或可能需要开支的决定。
Las actividades del programa de trabajo del área temática de transporte (suprimida) de este subprograma se han redefinido en una nueva área temática de facilitación del comercio para responder al cambio de las solicitudes de los Estados miembros; y b) abolición de dos puestos de oficinista de contratación local, cuyas funciones se han reorganizado y se incluirán en otros puestos parecidos.
已将本次级方案下的前运输专题领域重定为新的贸易便利化专题领域,以适应成员国不断变更的需求; (b) 裁撤两个当地雇用办事员员额,这两个员额经调整后将纳入类似性质的其他员额。
En ese sentido, el Gobierno ha establecido una lista de productos cuya exportación e importación requieren una autorización especial de seguridad, una lista de productos que se pueden importar y exportar después de verificar las cantidades importadas o fabricadas y las cantidades vendidas, mediante declaraciones especiales con detalles sobre el comprador proporcionadas a los servicios de seguridad, y una lista de productos cuya composición se debe modificar.
为此目的,它编
了其出口和进口需要特别的保安检查的材料清单,利用向保安机构提供关于买主的准确资料的特别声明,在核查所进口或
造的数量以及所出售的数量后可以进口和出口的材料清单,以及其组成必须加以变更的材料清单。
Las medidas previstas para los gobiernos incluían una aplicación más uniforme, consecuente y predecible de controles de las exportaciones y las importaciones; mecanismos de gestión de cambios de la política de no proliferación que minimizaran el riesgo de interferencia en los suministros a causa de cualquier desacuerdo resultante; y el establecimiento de un enfoque común de la no proliferación (que podría adoptar la forma de prácticas comunes, declaraciones conjuntas, códigos de conducta u otros instrumentos) en lugar de derechos de consentimiento previo.
对政府而言,这些步骤包括:更加统一、一致和可预测地实施进出口控
;管理防扩散政策方面变更的机
,尽量减少任何可能导致妨碍供应的意见分歧所带来的风险;以及建立共同的防扩散方案(这种方案可以采取共同实施、联合宣言、行为准则或其他
书的形式),而不是国家的事先同意权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
modificativo, va
El acto unilateral del Estado francés no fue objeto de ninguna modificación.
法国的单方面行为不是任何变
的对象。
Las tres hipótesis de modificación se evalúan teniendo en cuenta sus efectos en la representación de los Estados Miembros.
对这三种变
的假设情况都根据其对会员国国民任职的影响进行了评估。
Además, también es probable que las comunicaciones electrónicas se utilicen cuando hay una modificación y una cesión de contrato.
此外,合同的变
(modification)和转让(transfer)也可能使用电子通信。
Sin embargo, se traspasa toda su documentación cívica para que quede registrada con el apellido de la familia del esposo.
但是,她们的身份证要变
为丈夫的家族姓氏。
Las diversas simulaciones que utilizan las variantes descritas en el informe muestran que la modificación de las ponderaciones de los factores tendrá efectos importantes en la representación de los Estados Miembros.
采用本报告所述各种变式进行模拟,显示变
这些因素的权重,将对会员国国民任职情况带来重大变化。
24.3 El presente contrato podrá ser revisado, enmendado o modificado únicamente con el consentimiento del Contratista y la Autoridad y mediante instrumento en regla y firmado por los representantes autorizados de las partes.
3 本合同的变
、
或改动,须得到承包者和管理局的同意,以经由双方授权的代表签署的适当
书为之。
La representación de los Estados Miembros se ve afectada por muchos factores, particularmente la rotación del personal, los cambios en la escala de cuotas y los cambios en el número total de Estados Miembros.
会员国国民任职人数的变
受许多因素的影响,特别是工作人员的
、
摊比额表的改变和会员国总数的变化。
Si bien esa asistencia es ahora más necesaria que nunca, el cambio en el enfoque adoptado por la ECHO está tentando a otros donantes bilaterales a replantear sus políticas con respecto a los refugiados saharauis.
尽管这种援助比以往任何时候都
加必要,欧共体人道处所采用方法的变
促使其他双边捐助国
订其针对撒哈拉难民的政策。
La aplicación de esta variante causará distorsiones significativas en la distribución geográfica para algunos Estados Miembros, ya que incluirá funcionarios como los que ocupan puestos que anteriormente se clasificaban como puestos que requieren conocimientos lingüísticos especiales.
此种变式付诸实施,将会大大变
某些会员国的地域
配情况,因为其中将包括以前归类为具有特殊语
需求的员额的工作人员。
La CCISUA se refirió también al actual proceso de reforma del sistema de justicia interna y pidió aclaraciones sobre la capacidad de la base de datos para incorporar los cambios en esa esfera a fin de proteger cabalmente los derechos de apelación de los funcionarios.
国际职工会协调会还提到内部司法制度当前的改革过程,希望知道数据库有多大能力结合这方面的变
以充
保护工作人员上诉的权利。
La Directora recuerda que carece de potestades para modificar las fechas del período de sesiones del Consejo de Administración, y por lo tanto consultó a los miembros del Comité de Representantes Permanentes en Nairobi, quienes a su vez entraron en contacto con sus homólogos de Nueva York para tratar de hallar una solución.
执行干事回顾说她没有权力变
理事会届会的日期,于是她咨询了内罗毕常驻代表团委员会的成员,这些成员自己与纽约的同事们进行了接触,想找到一个解决办法。
Párrafo 5.9. Ningún consejo, comisión u otro órgano competente tomará una decisión que implique ya sea un cambio en el presupuesto por programas aprobado por la Asamblea General o la posible necesidad de gastos, a menos que haya recibido y tenido en cuenta un informe del Secretario General sobre las consecuencias de la propuesta respecto del presupuesto por programas.
条例5.9. 任何理事会、委员会或其他主管机关,除非已经接到并考虑秘书长关于提案所涉方案预算问题的报告,不得采取需要变
大会已核定的方案或可能需要开支的决定。
Las actividades del programa de trabajo del área temática de transporte (suprimida) de este subprograma se han redefinido en una nueva área temática de facilitación del comercio para responder al cambio de las solicitudes de los Estados miembros; y b) abolición de dos puestos de oficinista de contratación local, cuyas funciones se han reorganizado y se incluirán en otros puestos parecidos.
已将本次级方案下的前运输专题领域重定为新的贸易便利化专题领域,以适应成员国不断变
的需求; (b) 裁撤两个当地雇用办事员员额,这两个员额经调整后将纳入类似性质的其他员额。
En ese sentido, el Gobierno ha establecido una lista de productos cuya exportación e importación requieren una autorización especial de seguridad, una lista de productos que se pueden importar y exportar después de verificar las cantidades importadas o fabricadas y las cantidades vendidas, mediante declaraciones especiales con detalles sobre el comprador proporcionadas a los servicios de seguridad, y una lista de productos cuya composición se debe modificar.
为此目的,它编制了其出口和进口需要特别的保安检查的材料清单,利用向保安机构提供关于买主的准确资料的特别声明,在核查所进口或制造的数量以及所出售的数量后可以进口和出口的材料清单,以及其组成必须加以变
的材料清单。
Las medidas previstas para los gobiernos incluían una aplicación más uniforme, consecuente y predecible de controles de las exportaciones y las importaciones; mecanismos de gestión de cambios de la política de no proliferación que minimizaran el riesgo de interferencia en los suministros a causa de cualquier desacuerdo resultante; y el establecimiento de un enfoque común de la no proliferación (que podría adoptar la forma de prácticas comunes, declaraciones conjuntas, códigos de conducta u otros instrumentos) en lugar de derechos de consentimiento previo.
对政府而言,这些步骤包括:
加统一、一致和可预测地实施进出口控制;管理防扩散政策方面变
的机制,尽量减少任何可能导致妨碍供应的意见
歧所带来的风险;以及建立共同的防扩散方案(这种方案可以采取共同实施、联合宣言、行为准则或其他
书的形式),而不是国家的事先同意权。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
modificativo, va
El acto unilateral del Estado francés no fue objeto de ninguna modificación.
法国的单方面行为不是任何变更的对象。
Las tres hipótesis de modificación se evalúan teniendo en cuenta sus efectos en la representación de los Estados Miembros.
对这三种变更的假设情况都根据其对会员国国民任职的影响进行了评估。
Además, también es probable que las comunicaciones electrónicas se utilicen cuando hay una modificación y una cesión de contrato.
此外,合同的变更(modification)和转让(transfer)也可能使用电子通信。
Sin embargo, se traspasa toda su documentación cívica para que quede registrada con el apellido de la familia del esposo.
但是,她们的身份证要变更为丈夫的家族姓氏。
Las diversas simulaciones que utilizan las variantes descritas en el informe muestran que la modificación de las ponderaciones de los factores tendrá efectos importantes en la representación de los Estados Miembros.
采用本报告所述各种变式进行模拟,显示变更这些因素的权重,将对会员国国民任职情况带来重大变化。
24.3 El presente contrato podrá ser revisado, enmendado o modificado únicamente con el consentimiento del Contratista y la Autoridad y mediante instrumento en regla y firmado por los representantes autorizados de las partes.
3 本合同的变更、修正或改动,须得到承包者和管理局的同意,以经由双方授权的代表签署的适当
书为之。
La representación de los Estados Miembros se ve afectada por muchos factores, particularmente la rotación del personal, los cambios en la escala de cuotas y los cambios en el número total de Estados Miembros.
会员国国民任职人数的变更受许多因素的影响,特别是工作人员的更替、分摊比额表的改变和会员国总数的变化。
Si bien esa asistencia es ahora más necesaria que nunca, el cambio en el enfoque adoptado por la ECHO está tentando a otros donantes bilaterales a replantear sus políticas con respecto a los refugiados saharauis.
尽管这种援助比以往任何时候都更加必要,欧共体人道处所采用方法的变更促使其他双边捐助国修订其针对撒哈拉难民的政策。
La aplicación de esta variante causará distorsiones significativas en la distribución geográfica para algunos Estados Miembros, ya que incluirá funcionarios como los que ocupan puestos que anteriormente se clasificaban como puestos que requieren conocimientos lingüísticos especiales.
此种变式付诸实施,将会大大变更某些会员国的地域分配情况,因为其中将包括以前归类为具有特殊语
需求的员额的工作人员。
La CCISUA se refirió también al actual proceso de reforma del sistema de justicia interna y pidió aclaraciones sobre la capacidad de la base de datos para incorporar los cambios en esa esfera a fin de proteger cabalmente los derechos de apelación de los funcionarios.
国际职工会协调会还提到内部司法制度当前的改革
,
望知道数据库有多大能力结合这方面的变更以充分保护工作人员上诉的权利。
La Directora recuerda que carece de potestades para modificar las fechas del período de sesiones del Consejo de Administración, y por lo tanto consultó a los miembros del Comité de Representantes Permanentes en Nairobi, quienes a su vez entraron en contacto con sus homólogos de Nueva York para tratar de hallar una solución.
执行干事回顾说她没有权力变更理事会届会的日期,于是她咨询了内罗毕常驻代表团委员会的成员,这些成员自己与纽约的同事们进行了接触,想找到一个解决办法。
Párrafo 5.9. Ningún consejo, comisión u otro órgano competente tomará una decisión que implique ya sea un cambio en el presupuesto por programas aprobado por la Asamblea General o la posible necesidad de gastos, a menos que haya recibido y tenido en cuenta un informe del Secretario General sobre las consecuencias de la propuesta respecto del presupuesto por programas.
条例5.9. 任何理事会、委员会或其他主管机关,除非已经接到并考虑秘书长关于提案所涉方案预算问题的报告,不得采取需要变更大会已核定的方案或可能需要开支的决定。
Las actividades del programa de trabajo del área temática de transporte (suprimida) de este subprograma se han redefinido en una nueva área temática de facilitación del comercio para responder al cambio de las solicitudes de los Estados miembros; y b) abolición de dos puestos de oficinista de contratación local, cuyas funciones se han reorganizado y se incluirán en otros puestos parecidos.
已将本次级方案下的前运输专题领域重定为新的贸易便利化专题领域,以适应成员国不断变更的需求; (b) 裁撤两个当地雇用办事员员额,这两个员额经调整后将纳入类似性质的其他员额。
En ese sentido, el Gobierno ha establecido una lista de productos cuya exportación e importación requieren una autorización especial de seguridad, una lista de productos que se pueden importar y exportar después de verificar las cantidades importadas o fabricadas y las cantidades vendidas, mediante declaraciones especiales con detalles sobre el comprador proporcionadas a los servicios de seguridad, y una lista de productos cuya composición se debe modificar.
为此目的,它编制了其出口和进口需要特别的保安检查的材料清单,利用向保安机构提供关于买主的准确资料的特别声明,在核查所进口或制造的数量以及所出售的数量后可以进口和出口的材料清单,以及其组成必须加以变更的材料清单。
Las medidas previstas para los gobiernos incluían una aplicación más uniforme, consecuente y predecible de controles de las exportaciones y las importaciones; mecanismos de gestión de cambios de la política de no proliferación que minimizaran el riesgo de interferencia en los suministros a causa de cualquier desacuerdo resultante; y el establecimiento de un enfoque común de la no proliferación (que podría adoptar la forma de prácticas comunes, declaraciones conjuntas, códigos de conducta u otros instrumentos) en lugar de derechos de consentimiento previo.
对政府而言,这些步骤包括:更加统一、一致和可预测地实施进出口控制;管理防扩散政策方面变更的机制,尽量减少任何可能导致妨碍供应的意见分歧所带来的风险;以及建立共同的防扩散方案(这种方案可以采取共同实施、联合宣言、行为准则或其他
书的形式),而不是国家的事先同意权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
modificativo, va
El acto unilateral del Estado francés no fue objeto de ninguna modificación.
法国的单方面行为不是任何
的对象。
Las tres hipótesis de modificación se evalúan teniendo en cuenta sus efectos en la representación de los Estados Miembros.
对这三种
的假设情况都根据其对
员国国民任职的影响进行了评估。
Además, también es probable que las comunicaciones electrónicas se utilicen cuando hay una modificación y una cesión de contrato.
此外,合同的
(modification)
转让(transfer)也可能使用电子通信。
Sin embargo, se traspasa toda su documentación cívica para que quede registrada con el apellido de la familia del esposo.
但是,她们的身份证要
为丈夫的家族姓氏。
Las diversas simulaciones que utilizan las variantes descritas en el informe muestran que la modificación de las ponderaciones de los factores tendrá efectos importantes en la representación de los Estados Miembros.
采用本报告所述各种
式进行模拟,显示
这些因素的权重,
对
员国国民任职情况带来重
化。
24.3 El presente contrato podrá ser revisado, enmendado o modificado únicamente con el consentimiento del Contratista y la Autoridad y mediante instrumento en regla y firmado por los representantes autorizados de las partes.
3 本合同的
、修正或改动,须得到承包者
管理局的同意,以经由双方授权的代表签署的适当
书为之。
La representación de los Estados Miembros se ve afectada por muchos factores, particularmente la rotación del personal, los cambios en la escala de cuotas y los cambios en el número total de Estados Miembros.
员国国民任职人数的
受许多因素的影响,特别是工作人员的
替、分摊比额表的改

员国总数的
化。
Si bien esa asistencia es ahora más necesaria que nunca, el cambio en el enfoque adoptado por la ECHO está tentando a otros donantes bilaterales a replantear sus políticas con respecto a los refugiados saharauis.
尽管这种援助比以往任何时候都
加必要,欧共体人道处所采用方法的
促使其他双边捐助国修订其针对撒哈拉难民的政策。
La aplicación de esta variante causará distorsiones significativas en la distribución geográfica para algunos Estados Miembros, ya que incluirá funcionarios como los que ocupan puestos que anteriormente se clasificaban como puestos que requieren conocimientos lingüísticos especiales.
此种
式付诸实施,




某些
员国的地域分配情况,因为其中
包括以前归类为具有特殊语
需求的员额的工作人员。
La CCISUA se refirió también al actual proceso de reforma del sistema de justicia interna y pidió aclaraciones sobre la capacidad de la base de datos para incorporar los cambios en esa esfera a fin de proteger cabalmente los derechos de apelación de los funcionarios.
国际职工
协调
还提到内部司法制度当前的改革过程,希望知道数据库有多
能力结合这方面的
以充分保护工作人员上诉的权利。
La Directora recuerda que carece de potestades para modificar las fechas del período de sesiones del Consejo de Administración, y por lo tanto consultó a los miembros del Comité de Representantes Permanentes en Nairobi, quienes a su vez entraron en contacto con sus homólogos de Nueva York para tratar de hallar una solución.
执行干事回顾说她没有权力
理事
届
的日期,于是她咨询了内罗毕常驻代表团委员
的成员,这些成员自己与纽约的同事们进行了接触,想找到一个解决办法。
Párrafo 5.9. Ningún consejo, comisión u otro órgano competente tomará una decisión que implique ya sea un cambio en el presupuesto por programas aprobado por la Asamblea General o la posible necesidad de gastos, a menos que haya recibido y tenido en cuenta un informe del Secretario General sobre las consecuencias de la propuesta respecto del presupuesto por programas.
条例5.9. 任何理事
、委员
或其他主管机关,除非已经接到并考虑秘书长关于提案所涉方案预算问题的报告,不得采取需要


已核定的方案或可能需要开支的决定。
Las actividades del programa de trabajo del área temática de transporte (suprimida) de este subprograma se han redefinido en una nueva área temática de facilitación del comercio para responder al cambio de las solicitudes de los Estados miembros; y b) abolición de dos puestos de oficinista de contratación local, cuyas funciones se han reorganizado y se incluirán en otros puestos parecidos.
已
本次级方案下的前运输专题领域重定为新的贸易便利化专题领域,以适应成员国不断
的需求; (b) 裁撤两个当地雇用办事员员额,这两个员额经调整后
纳入类似性质的其他员额。
En ese sentido, el Gobierno ha establecido una lista de productos cuya exportación e importación requieren una autorización especial de seguridad, una lista de productos que se pueden importar y exportar después de verificar las cantidades importadas o fabricadas y las cantidades vendidas, mediante declaraciones especiales con detalles sobre el comprador proporcionadas a los servicios de seguridad, y una lista de productos cuya composición se debe modificar.
为此目的,它编制了其出口
进口需要特别的保安检查的材料清单,利用向保安机构提供关于买主的准确资料的特别声明,在核查所进口或制造的数量以及所出售的数量后可以进口
出口的材料清单,以及其组成必须加以
的材料清单。
Las medidas previstas para los gobiernos incluían una aplicación más uniforme, consecuente y predecible de controles de las exportaciones y las importaciones; mecanismos de gestión de cambios de la política de no proliferación que minimizaran el riesgo de interferencia en los suministros a causa de cualquier desacuerdo resultante; y el establecimiento de un enfoque común de la no proliferación (que podría adoptar la forma de prácticas comunes, declaraciones conjuntas, códigos de conducta u otros instrumentos) en lugar de derechos de consentimiento previo.
对政府而言,这些步骤包括:
加统一、一致
可预测地实施进出口控制;管理防扩散政策方面
的机制,尽量减少任何可能导致妨碍供应的意见分歧所带来的风险;以及建立共同的防扩散方案(这种方案可以采取共同实施、联合宣言、行为准则或其他
书的形式),而不是国家的事先同意权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
modificativo, va
El acto unilateral del Estado francés no fue objeto de ninguna modificación.
法国的单方面行为不是任何
更的对象。
Las tres hipótesis de modificación se evalúan teniendo en cuenta sus efectos en la representación de los Estados Miembros.
对这三种
更的假设情况都根据
对会员国国民任职的影响进行了评估。
Además, también es probable que las comunicaciones electrónicas se utilicen cuando hay una modificación y una cesión de contrato.
此外,合同的
更(modification)和转让(transfer)也可能使用电子通信。
Sin embargo, se traspasa toda su documentación cívica para que quede registrada con el apellido de la familia del esposo.
但是,她们的身份

更为丈夫的家族姓氏。
Las diversas simulaciones que utilizan las variantes descritas en el informe muestran que la modificación de las ponderaciones de los factores tendrá efectos importantes en la representación de los Estados Miembros.
采用本报告所述各种
式进行模拟,显示
更这些因素的权重,将对会员国国民任职情况带来重大
化。
24.3 El presente contrato podrá ser revisado, enmendado o modificado únicamente con el consentimiento del Contratista y la Autoridad y mediante instrumento en regla y firmado por los representantes autorizados de las partes.
3 本合同的
更、
正或改动,须得到承包者和管理局的同意,以经由双方授权的代表签署的适当
书为之。
La representación de los Estados Miembros se ve afectada por muchos factores, particularmente la rotación del personal, los cambios en la escala de cuotas y los cambios en el número total de Estados Miembros.
会员国国民任职人数的
更受许多因素的影响,特别是工作人员的更替、分摊比额表的改
和会员国总数的
化。
Si bien esa asistencia es ahora más necesaria que nunca, el cambio en el enfoque adoptado por la ECHO está tentando a otros donantes bilaterales a replantear sus políticas con respecto a los refugiados saharauis.
尽管这种援助比以往任何时候都更加必
,欧共体人道处所采用方法的
更促使
他双边捐助国

针对撒哈拉难民的政策。
La aplicación de esta variante causará distorsiones significativas en la distribución geográfica para algunos Estados Miembros, ya que incluirá funcionarios como los que ocupan puestos que anteriormente se clasificaban como puestos que requieren conocimientos lingüísticos especiales.
此种
式付诸实施,将会大大
更某些会员国的地域分配情况,因为
中将包括以前归类为具有特殊语
需求的员额的工作人员。
La CCISUA se refirió también al actual proceso de reforma del sistema de justicia interna y pidió aclaraciones sobre la capacidad de la base de datos para incorporar los cambios en esa esfera a fin de proteger cabalmente los derechos de apelación de los funcionarios.
国际职工会协调会还提到内部司法制度当前的改革过程,希望知道数据库有多大能力结合这方面的
更以充分保护工作人员上诉的权利。
La Directora recuerda que carece de potestades para modificar las fechas del período de sesiones del Consejo de Administración, y por lo tanto consultó a los miembros del Comité de Representantes Permanentes en Nairobi, quienes a su vez entraron en contacto con sus homólogos de Nueva York para tratar de hallar una solución.
执行干事回顾说她没有权力
更理事会届会的日期,于是她咨询了内罗毕常驻代表团委员会的成员,这些成员自己与纽约的同事们进行了接触,想找到一个解决办法。
Párrafo 5.9. Ningún consejo, comisión u otro órgano competente tomará una decisión que implique ya sea un cambio en el presupuesto por programas aprobado por la Asamblea General o la posible necesidad de gastos, a menos que haya recibido y tenido en cuenta un informe del Secretario General sobre las consecuencias de la propuesta respecto del presupuesto por programas.
条例5.9. 任何理事会、委员会或
他主管机关,除非已经接到并考虑秘书长关于提案所涉方案预算问题的报告,不得采取需
更大会已核定的方案或可能需
开支的决定。
Las actividades del programa de trabajo del área temática de transporte (suprimida) de este subprograma se han redefinido en una nueva área temática de facilitación del comercio para responder al cambio de las solicitudes de los Estados miembros; y b) abolición de dos puestos de oficinista de contratación local, cuyas funciones se han reorganizado y se incluirán en otros puestos parecidos.
已将本次级方案下的前运输专题领域重定为新的贸易便利化专题领域,以适应成员国不断
更的需求; (b) 裁撤两个当地雇用办事员员额,这两个员额经调整后将纳入类似性质的
他员额。
En ese sentido, el Gobierno ha establecido una lista de productos cuya exportación e importación requieren una autorización especial de seguridad, una lista de productos que se pueden importar y exportar después de verificar las cantidades importadas o fabricadas y las cantidades vendidas, mediante declaraciones especiales con detalles sobre el comprador proporcionadas a los servicios de seguridad, y una lista de productos cuya composición se debe modificar.
为此目的,它编制了
出口和进口需
特别的保安检查的材料清单,利用向保安机构提供关于买主的准确资料的特别声明,在核查所进口或制造的数量以及所出售的数量后可以进口和出口的材料清单,以及
组成必须加以
更的材料清单。
Las medidas previstas para los gobiernos incluían una aplicación más uniforme, consecuente y predecible de controles de las exportaciones y las importaciones; mecanismos de gestión de cambios de la política de no proliferación que minimizaran el riesgo de interferencia en los suministros a causa de cualquier desacuerdo resultante; y el establecimiento de un enfoque común de la no proliferación (que podría adoptar la forma de prácticas comunes, declaraciones conjuntas, códigos de conducta u otros instrumentos) en lugar de derechos de consentimiento previo.
对政府而言,这些步骤包括:更加统一、一致和可预测地实施进出口控制;管理防扩散政策方面
更的机制,尽量减少任何可能导致妨碍供应的意见分歧所带来的风险;以及建立共同的防扩散方案(这种方案可以采取共同实施、联合宣言、行为准则或
他
书的形式),而不是国家的事先同意权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。