西语助手
  • 关闭

凝聚力

添加到生词本

Al mismo tiempo, sigue faltando cohesión con el mando de la décima región militar.

与此同时,第十军区部队依然缺乏凝聚力

Las industrias culturales comerciales viables podían fomentar la cohesión social y reforzar la identidad nacional.

有活力的商业性文化业可以增强社会凝聚力,加强民族特征。

Es preciso una mayor cohesión en las medidas de la comunidad internacional para abordar el problema.

处理该问题还需要国际社会该事业上的更大的凝聚力

Los coordinadores residentes deben asegurar la cohesión y prestar asistencia a todos los organismos, incluidos los no residentes.

驻地协调员应确保凝聚力和支持所有机构,包括非常驻机构。

23.14 La aplicación de una estrategia cohesiva de promoción y distribución generará alianzas más innovadoras con importantes medios de difusión.

14 将以一项有凝聚力的宣传和分发战略与主要广播公司建立更具创新性的伙伴关系。

Durante esos difíciles años de guerra se fortalecieron la amistad y la cohesión entre los diferentes grupos étnicos que vivían en nuestro país.

这些困难的战争年代,居住我国的不同族裔之间的友谊和凝聚力得到加强。

Ahora bien, si no se administra adecuadamente la experiencia de la integración, puede dar lugar a conflictos sociales y culturales y menoscabar la cohesión social.

,如果没有成功地对融合的经验行管理,就可能导致社会和文化冲突,影响社会的凝聚力

Asimismo, adoptamos un moderno código de familia que asegura la igualdad de género, garantiza los derechos del niño y salvaguarda la cohesión y la unidad de la familia.

我们还通过了现代化的家庭守则,确保性别平等,确保对儿的保障和保护家庭的凝聚力与和谐。

Ello daría cohesión y una integración social equitativa a sus sociedades, así como una verdadera oportunidad de erradicar la pobreza, y les permitiría disfrutar de un empleo pleno, productivo y remunerado.

这将促这些国家社会的凝聚力和公平社会融合,并提供消除贫困的机会,使人民能够享有充分而富有成果的就业。

Desde su creación hace tres años, el Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas se ha revelado como una potente plataforma unificadora para los profesionales de las comunicaciones de las Naciones Unidas.

宣传小组自从三年前成立以来,已成为联合国宣传人员很有凝聚力的一个平台。

Somos conscientes de que las organizaciones de la sociedad civil son importantes para crear y mantener la cohesión social y el sentimiento de confianza indispensables para el buen funcionamiento de las sociedades modernas.

我们认识到,要使现代社会适当运转,社会凝聚力和信任感不可或缺的,而民间社会组织对形成和保持社会凝聚力和信任感具有重要意义。

Además, exhortamos a los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas a fortalecer la coordinación, la cohesión y los mecanismos de programación como medios para mejorar el apoyo a los países africanos.

另外,我们也鼓励联合国各基金、规划署和专门机构加强协调、加强凝聚力和规划机制,以此作为一步支持非洲国家的手段。

Se deberían identificar las mejores formas de movilizar los recursos financieros nacionales e internacionales para el desarrollo y alentar una mayor coherencia entre los organismos de desarrollo multilaterales y el sistema comercial y financiero multilateral.

应当确定调动国内和国际发展筹资资源的最佳方式,促多边发展机构与多边金融和贸易制度之间有更大的凝聚力

Poseen los instrumentos precisos para potenciar las iniciativas que se hagan mayor eco de la opinión y la influencia política de los grupos excluidos en los programas nacionales, cambiar los estereotipos, estimular la solidaridad y la cohesión social.

它们拥有种种可促行动的工具,以加大被排斥群体的呼声及其对国家议程的政策影响力度,扭转陈规定型观念,增团结和社会凝聚力

Su objetivo es crear fuentes de trabajo para las personas adultas mayores que les permitan satisfacer sus necesidades económicas, así como su desarrollo a través del cuidado de los niños, propiciando la cohesión y el fortalecimiento de la familia.

它的目标为老年人创造工作机会,满足他们的经济需要,通过照顾儿发展培养凝聚力,加强家庭关系。

Las estrategias satisfactorias de consolidación de la paz deben basarse en un enfoque general e integrado, en una mayor cohesión de todo el sistema, en un aumento de la coordinación entre los órganos y en la participación de todos los actores pertinentes.

成功的建设和平战略必须基于一种全面与综合的做法、全系统更大的凝聚力、机构内部增强的协调、以及所有有关角色的参与。

También hemos realizado esfuerzos especiales de consolidación de la paz promoviendo la cohesión nacional y atendiendo las necesidades especiales de las víctimas de la guerra, incluso a través del pago de indemnizaciones según se estipuló en el Acuerdo de Paz de Lomé.

我们还作出了特殊的努力,通过促国家的凝聚力和满足战争受害者的特殊需求、包括支付《洛美和平协定》所规定的补偿而巩固和平。

Constituye un desafío para la seguridad internacional y regional y es una amenaza no sólo para el Iraq y la región, sino también para la unidad y la integridad territorial del Iraq, así como para la cohesión y el consenso entre su pueblo.

对国际与区域安全的挑战,不仅威胁着伊拉克和该区域的安全,也威胁着伊拉克的团结、领土完整、凝聚力及伊拉克人民的共识。

El Comité Especial insiste en la necesidad de que, desde el punto de vista militar, los cuarteles generales sean coherentes, dispongan de buen entrenamiento y mantengan la cohesión, con el fin de lograr el grado de mando y control necesario para la ejecución eficaz de mandatos complejos.

特别委员会着重指出,必须设立军事方面连贯的、训练有素和具有凝聚力的总部,以获得有效执行复杂任务所必需的指挥能力和控制能力。

Respaldamos plenamente la promoción de la práctica de celebrar esas sesiones, ya que tienen por finalidad aumentar la coherencia de la respuesta mundial a la terrible amenaza que plantea el terrorismo internacional, a la vez que aprovechan los resultados de los importantes avances logrados en esta lucha en los niveles regional y subregional.

我们充分支持加强举行这种会议的做法,因为其目的提高对国际恐怖主义所造成可怕威胁的全球反应的凝聚力,同时用区域和次区域各级这场斗争中所迈出重要步伐的成果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 凝聚力 的西班牙语例句

用户正在搜索


喜糖, 喜闻乐见, 喜笑颜开, 喜新厌旧, 喜形于色, 喜讯, 喜洋洋, 喜雨, 喜悦, 喜滋滋,

相似单词


凝结, 凝结的, 凝结体, 凝聚, 凝聚的, 凝聚力, 凝块, 凝练, 凝乳, 凝乳块,

Al mismo tiempo, sigue faltando cohesión con el mando de la décima región militar.

与此时,第十军区部队依然缺乏凝聚力

Las industrias culturales comerciales viables podían fomentar la cohesión social y reforzar la identidad nacional.

有活力的商业性文业可以增强社会凝聚力,加强民特征。

Es preciso una mayor cohesión en las medidas de la comunidad internacional para abordar el problema.

处理该问题还需要国际社会在该事业上的更大的凝聚力

Los coordinadores residentes deben asegurar la cohesión y prestar asistencia a todos los organismos, incluidos los no residentes.

驻地协调员应确保凝聚力和支持所有机构,包括非常驻机构。

23.14 La aplicación de una estrategia cohesiva de promoción y distribución generará alianzas más innovadoras con importantes medios de difusión.

14 将以一项有凝聚力的宣传和分发战略与主要广播公司建立更具创新性的伙伴关系。

Durante esos difíciles años de guerra se fortalecieron la amistad y la cohesión entre los diferentes grupos étnicos que vivían en nuestro país.

正是在这些困难的战争年,居住在我国的裔之间的友谊和凝聚力得到加强。

Ahora bien, si no se administra adecuadamente la experiencia de la integración, puede dar lugar a conflictos sociales y culturales y menoscabar la cohesión social.

但是,如果没有成功地对融合的经验行管理,就可能导致社会和文冲突,影响社会的凝聚力

Asimismo, adoptamos un moderno código de familia que asegura la igualdad de género, garantiza los derechos del niño y salvaguarda la cohesión y la unidad de la familia.

我们还通过了的家庭守则,确保性别平等,确保对儿童权利的保障和保护家庭的凝聚力与和谐。

Ello daría cohesión y una integración social equitativa a sus sociedades, así como una verdadera oportunidad de erradicar la pobreza, y les permitiría disfrutar de un empleo pleno, productivo y remunerado.

这将促这些国家社会的凝聚力和公平社会融合,并提供消除贫困的机会,使人民能够享有充分而富有成果的就业。

Desde su creación hace tres años, el Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas se ha revelado como una potente plataforma unificadora para los profesionales de las comunicaciones de las Naciones Unidas.

宣传小组自从三年前成立以来,已成为联合国宣传人员很有凝聚力的一个平台。

Somos conscientes de que las organizaciones de la sociedad civil son importantes para crear y mantener la cohesión social y el sentimiento de confianza indispensables para el buen funcionamiento de las sociedades modernas.

我们认识到,要使社会适当运转,社会凝聚力和信任感是可或缺的,而民间社会组织对形成和保持社会凝聚力和信任感具有重要意义。

Además, exhortamos a los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas a fortalecer la coordinación, la cohesión y los mecanismos de programación como medios para mejorar el apoyo a los países africanos.

另外,我们也鼓励联合国各基金、规划署和专门机构加强协调、加强凝聚力和规划机制,以此作为一步支持非洲国家的手段。

Se deberían identificar las mejores formas de movilizar los recursos financieros nacionales e internacionales para el desarrollo y alentar una mayor coherencia entre los organismos de desarrollo multilaterales y el sistema comercial y financiero multilateral.

应当确定调动国内和国际发展筹资资源的最佳方式,促多边发展机构与多边金融和贸易制度之间有更大的凝聚力

Poseen los instrumentos precisos para potenciar las iniciativas que se hagan mayor eco de la opinión y la influencia política de los grupos excluidos en los programas nacionales, cambiar los estereotipos, estimular la solidaridad y la cohesión social.

它们拥有种种可促行动的工具,以加大被排斥群体的呼声及其对国家议程的政策影响力度,扭转陈规定型观念,增团结和社会凝聚力

Su objetivo es crear fuentes de trabajo para las personas adultas mayores que les permitan satisfacer sus necesidades económicas, así como su desarrollo a través del cuidado de los niños, propiciando la cohesión y el fortalecimiento de la familia.

它的目标是为老年人创造工作机会,满足他们的经济需要,通过照顾儿童发展培养凝聚力,加强家庭关系。

Las estrategias satisfactorias de consolidación de la paz deben basarse en un enfoque general e integrado, en una mayor cohesión de todo el sistema, en un aumento de la coordinación entre los órganos y en la participación de todos los actores pertinentes.

成功的建设和平战略必须基于一种全面与综合的做法、全系统更大的凝聚力、机构内部增强的协调、以及所有有关角色的参与。

También hemos realizado esfuerzos especiales de consolidación de la paz promoviendo la cohesión nacional y atendiendo las necesidades especiales de las víctimas de la guerra, incluso a través del pago de indemnizaciones según se estipuló en el Acuerdo de Paz de Lomé.

我们还作出了特殊的努力,通过促国家的凝聚力和满足战争受害者的特殊需求、包括支付《洛美和平协定》所规定的补偿而巩固和平。

Constituye un desafío para la seguridad internacional y regional y es una amenaza no sólo para el Iraq y la región, sino también para la unidad y la integridad territorial del Iraq, así como para la cohesión y el consenso entre su pueblo.

这是对国际与区域安全的挑战,仅威胁着伊拉克和该区域的安全,也威胁着伊拉克的团结、领土完整、凝聚力及伊拉克人民的共识。

El Comité Especial insiste en la necesidad de que, desde el punto de vista militar, los cuarteles generales sean coherentes, dispongan de buen entrenamiento y mantengan la cohesión, con el fin de lograr el grado de mando y control necesario para la ejecución eficaz de mandatos complejos.

特别委员会着重指出,必须设立在军事方面连贯的、训练有素和具有凝聚力的总部,以获得有效执行复杂任务所必需的指挥能力和控制能力。

Respaldamos plenamente la promoción de la práctica de celebrar esas sesiones, ya que tienen por finalidad aumentar la coherencia de la respuesta mundial a la terrible amenaza que plantea el terrorismo internacional, a la vez que aprovechan los resultados de los importantes avances logrados en esta lucha en los niveles regional y subregional.

我们充分支持加强举行这种会议的做法,因为其目的是提高对国际恐怖主义所造成可怕威胁的全球反应的凝聚力时利用区域和次区域各级在这场斗争中所迈出重要步伐的成果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 凝聚力 的西班牙语例句

用户正在搜索


戏剧, 戏剧的, 戏剧家, 戏剧脚本, 戏剧界, 戏剧评论, 戏剧性, 戏剧性的, 戏剧性的变化, 戏剧性事件,

相似单词


凝结, 凝结的, 凝结体, 凝聚, 凝聚的, 凝聚力, 凝块, 凝练, 凝乳, 凝乳块,

Al mismo tiempo, sigue faltando cohesión con el mando de la décima región militar.

与此同时,第十军区部队依然缺乏凝聚

Las industrias culturales comerciales viables podían fomentar la cohesión social y reforzar la identidad nacional.

有活的商业性文化业可以增强社会凝聚,加强族特征。

Es preciso una mayor cohesión en las medidas de la comunidad internacional para abordar el problema.

处理该问题还需要国际社会在该事业上的更大的凝聚

Los coordinadores residentes deben asegurar la cohesión y prestar asistencia a todos los organismos, incluidos los no residentes.

驻地协调员应确保凝聚持所有机构,包括非常驻机构。

23.14 La aplicación de una estrategia cohesiva de promoción y distribución generará alianzas más innovadoras con importantes medios de difusión.

14 将以一项有凝聚的宣传分发战略与主要广播公司建立更具创新性的伙伴关系。

Durante esos difíciles años de guerra se fortalecieron la amistad y la cohesión entre los diferentes grupos étnicos que vivían en nuestro país.

正是在这些困难的战争年代,居住在我国的不同族裔之间的友谊凝聚得到加强。

Ahora bien, si no se administra adecuadamente la experiencia de la integración, puede dar lugar a conflictos sociales y culturales y menoscabar la cohesión social.

但是,如果没有成功地对融合的经验行管理,就可导致社会文化冲突,影响社会的凝聚

Asimismo, adoptamos un moderno código de familia que asegura la igualdad de género, garantiza los derechos del niño y salvaguarda la cohesión y la unidad de la familia.

我们还通过了现代化的家庭守则,确保性别平等,确保对儿童权利的保障保护家庭的凝聚谐。

Ello daría cohesión y una integración social equitativa a sus sociedades, así como una verdadera oportunidad de erradicar la pobreza, y les permitiría disfrutar de un empleo pleno, productivo y remunerado.

这将促这些国家社会的凝聚公平社会融合,并提供消除贫困的机会,使够享有充分而富有成果的就业。

Desde su creación hace tres años, el Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas se ha revelado como una potente plataforma unificadora para los profesionales de las comunicaciones de las Naciones Unidas.

宣传小组自从三年前成立以来,已成为联合国宣传员很有凝聚的一个平台。

Somos conscientes de que las organizaciones de la sociedad civil son importantes para crear y mantener la cohesión social y el sentimiento de confianza indispensables para el buen funcionamiento de las sociedades modernas.

我们认识到,要使现代社会适当运转,社会凝聚信任感是不可或缺的,而间社会组织对形成保持社会凝聚信任感具有重要意义。

Además, exhortamos a los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas a fortalecer la coordinación, la cohesión y los mecanismos de programación como medios para mejorar el apoyo a los países africanos.

另外,我们也鼓励联合国各基金、规划署专门机构加强协调、加强凝聚规划机制,以此作为一步持非洲国家的手段。

Se deberían identificar las mejores formas de movilizar los recursos financieros nacionales e internacionales para el desarrollo y alentar una mayor coherencia entre los organismos de desarrollo multilaterales y el sistema comercial y financiero multilateral.

应当确定调动国内国际发展筹资资源的最佳方式,促多边发展机构与多边金融贸易制度之间有更大的凝聚

Poseen los instrumentos precisos para potenciar las iniciativas que se hagan mayor eco de la opinión y la influencia política de los grupos excluidos en los programas nacionales, cambiar los estereotipos, estimular la solidaridad y la cohesión social.

它们拥有种种可促行动的工具,以加大被排斥群体的呼声及其对国家议程的政策影响度,扭转陈规定型观念,增团结社会凝聚

Su objetivo es crear fuentes de trabajo para las personas adultas mayores que les permitan satisfacer sus necesidades económicas, así como su desarrollo a través del cuidado de los niños, propiciando la cohesión y el fortalecimiento de la familia.

它的目标是为老年创造工作机会,满足他们的经济需要,通过照顾儿童发展培养凝聚,加强家庭关系。

Las estrategias satisfactorias de consolidación de la paz deben basarse en un enfoque general e integrado, en una mayor cohesión de todo el sistema, en un aumento de la coordinación entre los órganos y en la participación de todos los actores pertinentes.

成功的建设平战略必须基于一种全面与综合的做法、全系统更大的凝聚、机构内部增强的协调、以及所有有关角色的参与。

También hemos realizado esfuerzos especiales de consolidación de la paz promoviendo la cohesión nacional y atendiendo las necesidades especiales de las víctimas de la guerra, incluso a través del pago de indemnizaciones según se estipuló en el Acuerdo de Paz de Lomé.

我们还作出了特殊的努,通过促国家的凝聚满足战争受害者的特殊需求、包括付《洛美平协定》所规定的补偿而巩固平。

Constituye un desafío para la seguridad internacional y regional y es una amenaza no sólo para el Iraq y la región, sino también para la unidad y la integridad territorial del Iraq, así como para la cohesión y el consenso entre su pueblo.

这是对国际与区域安全的挑战,不仅威胁着伊拉克该区域的安全,也威胁着伊拉克的团结、领土完整、凝聚及伊拉克的共识。

El Comité Especial insiste en la necesidad de que, desde el punto de vista militar, los cuarteles generales sean coherentes, dispongan de buen entrenamiento y mantengan la cohesión, con el fin de lograr el grado de mando y control necesario para la ejecución eficaz de mandatos complejos.

特别委员会着重指出,必须设立在军事方面连贯的、训练有素具有凝聚的总部,以获得有效执行复杂任务所必需的指挥控制

Respaldamos plenamente la promoción de la práctica de celebrar esas sesiones, ya que tienen por finalidad aumentar la coherencia de la respuesta mundial a la terrible amenaza que plantea el terrorismo internacional, a la vez que aprovechan los resultados de los importantes avances logrados en esta lucha en los niveles regional y subregional.

我们充分持加强举行这种会议的做法,因为其目的是提高对国际恐怖主义所造成可怕威胁的全球反应的凝聚,同时利用区域次区域各级在这场斗争中所迈出重要步伐的成果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 凝聚力 的西班牙语例句

用户正在搜索


戏曲, 戏台, 戏文, 戏谑, 戏谑的, 戏言, 戏衣, 戏园子, 戏院, 戏照,

相似单词


凝结, 凝结的, 凝结体, 凝聚, 凝聚的, 凝聚力, 凝块, 凝练, 凝乳, 凝乳块,

Al mismo tiempo, sigue faltando cohesión con el mando de la décima región militar.

与此同时,第十军区部队依然缺乏凝聚力

Las industrias culturales comerciales viables podían fomentar la cohesión social y reforzar la identidad nacional.

有活力的商业性文化业可以增强社凝聚力,加强民族特征。

Es preciso una mayor cohesión en las medidas de la comunidad internacional para abordar el problema.

处理该问题还需要国际社在该事业上的更大的凝聚力

Los coordinadores residentes deben asegurar la cohesión y prestar asistencia a todos los organismos, incluidos los no residentes.

驻地协调员应确保凝聚力所有机构,包括非常驻机构。

23.14 La aplicación de una estrategia cohesiva de promoción y distribución generará alianzas más innovadoras con importantes medios de difusión.

14 将以一项有凝聚力的宣传和分发战略与主要广播公司建立更具创新性的伙伴关系。

Durante esos difíciles años de guerra se fortalecieron la amistad y la cohesión entre los diferentes grupos étnicos que vivían en nuestro país.

正是在这些困难的战争年代,居住在我国的不同族裔之间的友谊和凝聚力得到加强。

Ahora bien, si no se administra adecuadamente la experiencia de la integración, puede dar lugar a conflictos sociales y culturales y menoscabar la cohesión social.

但是,如果没有成功地对融合的经验行管理,就可能导致社和文化冲突,影响社凝聚力

Asimismo, adoptamos un moderno código de familia que asegura la igualdad de género, garantiza los derechos del niño y salvaguarda la cohesión y la unidad de la familia.

我们还通过了现代化的家庭守则,确保性别平等,确保对儿童权利的保障和保护家庭的凝聚力与和谐。

Ello daría cohesión y una integración social equitativa a sus sociedades, así como una verdadera oportunidad de erradicar la pobreza, y les permitiría disfrutar de un empleo pleno, productivo y remunerado.

这将促这些国家社凝聚力和公平社融合,并提供消除贫困的机民能够享有充分而富有成果的就业。

Desde su creación hace tres años, el Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas se ha revelado como una potente plataforma unificadora para los profesionales de las comunicaciones de las Naciones Unidas.

宣传小组自从三年前成立以来,已成为联合国宣传员很有凝聚力的一个平台。

Somos conscientes de que las organizaciones de la sociedad civil son importantes para crear y mantener la cohesión social y el sentimiento de confianza indispensables para el buen funcionamiento de las sociedades modernas.

我们认识到,要现代社适当运转,社凝聚力和信任感是不可或缺的,而民间社组织对形成和保凝聚力和信任感具有重要意义。

Además, exhortamos a los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas a fortalecer la coordinación, la cohesión y los mecanismos de programación como medios para mejorar el apoyo a los países africanos.

另外,我们也鼓励联合国各基金、规划署和专门机构加强协调、加强凝聚力和规划机制,以此作为一步非洲国家的手段。

Se deberían identificar las mejores formas de movilizar los recursos financieros nacionales e internacionales para el desarrollo y alentar una mayor coherencia entre los organismos de desarrollo multilaterales y el sistema comercial y financiero multilateral.

应当确定调动国内和国际发展筹资资源的最佳方式,促多边发展机构与多边金融和贸易制度之间有更大的凝聚力

Poseen los instrumentos precisos para potenciar las iniciativas que se hagan mayor eco de la opinión y la influencia política de los grupos excluidos en los programas nacionales, cambiar los estereotipos, estimular la solidaridad y la cohesión social.

它们拥有种种可促行动的工具,以加大被排斥群体的呼声及其对国家议程的政策影响力度,扭转陈规定型观念,增团结和社凝聚力

Su objetivo es crear fuentes de trabajo para las personas adultas mayores que les permitan satisfacer sus necesidades económicas, así como su desarrollo a través del cuidado de los niños, propiciando la cohesión y el fortalecimiento de la familia.

它的目标是为老年创造工作机,满足他们的经济需要,通过照顾儿童发展培养凝聚力,加强家庭关系。

Las estrategias satisfactorias de consolidación de la paz deben basarse en un enfoque general e integrado, en una mayor cohesión de todo el sistema, en un aumento de la coordinación entre los órganos y en la participación de todos los actores pertinentes.

成功的建设和平战略必须基于一种全面与综合的做法、全系统更大的凝聚力、机构内部增强的协调、以及所有有关角色的参与。

También hemos realizado esfuerzos especiales de consolidación de la paz promoviendo la cohesión nacional y atendiendo las necesidades especiales de las víctimas de la guerra, incluso a través del pago de indemnizaciones según se estipuló en el Acuerdo de Paz de Lomé.

我们还作出了特殊的努力,通过促国家的凝聚力和满足战争受害者的特殊需求、包括付《洛美和平协定》所规定的补偿而巩固和平。

Constituye un desafío para la seguridad internacional y regional y es una amenaza no sólo para el Iraq y la región, sino también para la unidad y la integridad territorial del Iraq, así como para la cohesión y el consenso entre su pueblo.

这是对国际与区域安全的挑战,不仅威胁着伊拉克和该区域的安全,也威胁着伊拉克的团结、领土完整、凝聚力及伊拉克民的共识。

El Comité Especial insiste en la necesidad de que, desde el punto de vista militar, los cuarteles generales sean coherentes, dispongan de buen entrenamiento y mantengan la cohesión, con el fin de lograr el grado de mando y control necesario para la ejecución eficaz de mandatos complejos.

特别委员着重指出,必须设立在军事方面连贯的、训练有素和具有凝聚力的总部,以获得有效执行复杂任务所必需的指挥能力和控制能力。

Respaldamos plenamente la promoción de la práctica de celebrar esas sesiones, ya que tienen por finalidad aumentar la coherencia de la respuesta mundial a la terrible amenaza que plantea el terrorismo internacional, a la vez que aprovechan los resultados de los importantes avances logrados en esta lucha en los niveles regional y subregional.

我们充分加强举行这种议的做法,因为其目的是提高对国际恐怖主义所造成可怕威胁的全球反应的凝聚力,同时利用区域和次区域各级在这场斗争中所迈出重要步伐的成果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 凝聚力 的西班牙语例句

用户正在搜索


细部, 细齿, 细瓷, 细锉, 细大不捐, 细的, 细点, 细发, 细纺, 细分,

相似单词


凝结, 凝结的, 凝结体, 凝聚, 凝聚的, 凝聚力, 凝块, 凝练, 凝乳, 凝乳块,

Al mismo tiempo, sigue faltando cohesión con el mando de la décima región militar.

与此同时,第十军区部队依然缺乏凝聚力

Las industrias culturales comerciales viables podían fomentar la cohesión social y reforzar la identidad nacional.

有活力的商业性文化业可增强社凝聚力,加强民族特征。

Es preciso una mayor cohesión en las medidas de la comunidad internacional para abordar el problema.

处理该问题还需要国际社在该事业上的更大的凝聚力

Los coordinadores residentes deben asegurar la cohesión y prestar asistencia a todos los organismos, incluidos los no residentes.

驻地协调员应确保凝聚力和支持所有机,包括非常驻机

23.14 La aplicación de una estrategia cohesiva de promoción y distribución generará alianzas más innovadoras con importantes medios de difusión.

14 一项有凝聚力的宣传和分发战略与主要广播公司建立更具创新性的伙伴关系。

Durante esos difíciles años de guerra se fortalecieron la amistad y la cohesión entre los diferentes grupos étnicos que vivían en nuestro país.

正是在这些困难的战争年代,居住在我国的不同族裔之间的友谊和凝聚力得到加强。

Ahora bien, si no se administra adecuadamente la experiencia de la integración, puede dar lugar a conflictos sociales y culturales y menoscabar la cohesión social.

但是,如果没有成功地对的经验行管理,就可能导致社和文化冲突,影响社凝聚力

Asimismo, adoptamos un moderno código de familia que asegura la igualdad de género, garantiza los derechos del niño y salvaguarda la cohesión y la unidad de la familia.

我们还通过了现代化的家庭守则,确保性别平等,确保对儿童权利的保障和保护家庭的凝聚力与和谐。

Ello daría cohesión y una integración social equitativa a sus sociedades, así como una verdadera oportunidad de erradicar la pobreza, y les permitiría disfrutar de un empleo pleno, productivo y remunerado.

这些国家社凝聚力和公平社,并提供消除贫困的机,使人民能够享有充分而富有成果的就业。

Desde su creación hace tres años, el Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas se ha revelado como una potente plataforma unificadora para los profesionales de las comunicaciones de las Naciones Unidas.

宣传小组自从三年前成立来,已成为联国宣传人员很有凝聚力的一个平台。

Somos conscientes de que las organizaciones de la sociedad civil son importantes para crear y mantener la cohesión social y el sentimiento de confianza indispensables para el buen funcionamiento de las sociedades modernas.

我们认识到,要使现代社适当运转,社凝聚力和信任感是不可或缺的,而民间社组织对形成和保持社凝聚力和信任感具有重要意义。

Además, exhortamos a los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas a fortalecer la coordinación, la cohesión y los mecanismos de programación como medios para mejorar el apoyo a los países africanos.

另外,我们也鼓励联国各基金、规划署和专门机加强协调、加强凝聚力和规划机制,此作为一步支持非洲国家的手段。

Se deberían identificar las mejores formas de movilizar los recursos financieros nacionales e internacionales para el desarrollo y alentar una mayor coherencia entre los organismos de desarrollo multilaterales y el sistema comercial y financiero multilateral.

应当确定调动国内和国际发展筹资资源的最佳方式,促多边发展机与多边金和贸易制度之间有更大的凝聚力

Poseen los instrumentos precisos para potenciar las iniciativas que se hagan mayor eco de la opinión y la influencia política de los grupos excluidos en los programas nacionales, cambiar los estereotipos, estimular la solidaridad y la cohesión social.

它们拥有种种可促行动的工具,加大被排斥群体的呼声及其对国家议程的政策影响力度,扭转陈规定型观念,增团结和社凝聚力

Su objetivo es crear fuentes de trabajo para las personas adultas mayores que les permitan satisfacer sus necesidades económicas, así como su desarrollo a través del cuidado de los niños, propiciando la cohesión y el fortalecimiento de la familia.

它的目标是为老年人创造工作机,满足他们的经济需要,通过照顾儿童发展培养凝聚力,加强家庭关系。

Las estrategias satisfactorias de consolidación de la paz deben basarse en un enfoque general e integrado, en una mayor cohesión de todo el sistema, en un aumento de la coordinación entre los órganos y en la participación de todos los actores pertinentes.

成功的建设和平战略必须基于一种全面与综的做法、全系统更大的凝聚力、机内部增强的协调、及所有有关角色的参与。

También hemos realizado esfuerzos especiales de consolidación de la paz promoviendo la cohesión nacional y atendiendo las necesidades especiales de las víctimas de la guerra, incluso a través del pago de indemnizaciones según se estipuló en el Acuerdo de Paz de Lomé.

我们还作出了特殊的努力,通过促国家的凝聚力和满足战争受害者的特殊需求、包括支付《洛美和平协定》所规定的补偿而巩固和平。

Constituye un desafío para la seguridad internacional y regional y es una amenaza no sólo para el Iraq y la región, sino también para la unidad y la integridad territorial del Iraq, así como para la cohesión y el consenso entre su pueblo.

这是对国际与区域安全的挑战,不仅威胁着伊拉克和该区域的安全,也威胁着伊拉克的团结、领土完整、凝聚力及伊拉克人民的共识。

El Comité Especial insiste en la necesidad de que, desde el punto de vista militar, los cuarteles generales sean coherentes, dispongan de buen entrenamiento y mantengan la cohesión, con el fin de lograr el grado de mando y control necesario para la ejecución eficaz de mandatos complejos.

特别委员着重指出,必须设立在军事方面连贯的、训练有素和具有凝聚力的总部,获得有效执行复杂任务所必需的指挥能力和控制能力。

Respaldamos plenamente la promoción de la práctica de celebrar esas sesiones, ya que tienen por finalidad aumentar la coherencia de la respuesta mundial a la terrible amenaza que plantea el terrorismo internacional, a la vez que aprovechan los resultados de los importantes avances logrados en esta lucha en los niveles regional y subregional.

我们充分支持加强举行这种议的做法,因为其目的是提高对国际恐怖主义所造成可怕威胁的全球反应的凝聚力,同时利用区域和次区域各级在这场斗争中所迈出重要步伐的成果。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 凝聚力 的西班牙语例句

用户正在搜索


细麻绳, 细脉, 细毛, 细毛羊, 细密, 细密的布, 细密的分析, 细密画, 细密画家, 细磨机,

相似单词


凝结, 凝结的, 凝结体, 凝聚, 凝聚的, 凝聚力, 凝块, 凝练, 凝乳, 凝乳块,

Al mismo tiempo, sigue faltando cohesión con el mando de la décima región militar.

此同时,第十军区部队依然缺乏凝聚力

Las industrias culturales comerciales viables podían fomentar la cohesión social y reforzar la identidad nacional.

有活力的商业性文化业可以增强社会凝聚力,加强民族特征。

Es preciso una mayor cohesión en las medidas de la comunidad internacional para abordar el problema.

处理该问题还需要国际社会在该事业上的更大的凝聚力

Los coordinadores residentes deben asegurar la cohesión y prestar asistencia a todos los organismos, incluidos los no residentes.

驻地协调员应确保凝聚力支持所有机构,包括非常驻机构。

23.14 La aplicación de una estrategia cohesiva de promoción y distribución generará alianzas más innovadoras con importantes medios de difusión.

14 将以一项有凝聚力的宣传分发战略主要广建立更具创新性的伙伴关系。

Durante esos difíciles años de guerra se fortalecieron la amistad y la cohesión entre los diferentes grupos étnicos que vivían en nuestro país.

正是在这些困难的战争年代,居住在我国的不同族裔之间的友谊凝聚力得到加强。

Ahora bien, si no se administra adecuadamente la experiencia de la integración, puede dar lugar a conflictos sociales y culturales y menoscabar la cohesión social.

但是,如果没有成功地对融合的经验行管理,就可能导致社会文化冲突,影响社会的凝聚力

Asimismo, adoptamos un moderno código de familia que asegura la igualdad de género, garantiza los derechos del niño y salvaguarda la cohesión y la unidad de la familia.

我们还通过了现代化的家庭守则,确保性别平等,确保对儿童权利的保障保护家庭的凝聚力

Ello daría cohesión y una integración social equitativa a sus sociedades, así como una verdadera oportunidad de erradicar la pobreza, y les permitiría disfrutar de un empleo pleno, productivo y remunerado.

这将促这些国家社会的凝聚力平社会融合,并提供消除贫困的机会,使人民能够享有充分而富有成果的就业。

Desde su creación hace tres años, el Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas se ha revelado como una potente plataforma unificadora para los profesionales de las comunicaciones de las Naciones Unidas.

宣传小组自从三年前成立以来,已成为联合国宣传人员很有凝聚力的一个平台。

Somos conscientes de que las organizaciones de la sociedad civil son importantes para crear y mantener la cohesión social y el sentimiento de confianza indispensables para el buen funcionamiento de las sociedades modernas.

我们认识到,要使现代社会适当运转,社会凝聚力信任感是不可或缺的,而民间社会组织对形成保持社会凝聚力信任感具有重要意义。

Además, exhortamos a los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas a fortalecer la coordinación, la cohesión y los mecanismos de programación como medios para mejorar el apoyo a los países africanos.

另外,我们也鼓励联合国各基金、规划署专门机构加强协调、加强凝聚力规划机制,以此作为一步支持非洲国家的手段。

Se deberían identificar las mejores formas de movilizar los recursos financieros nacionales e internacionales para el desarrollo y alentar una mayor coherencia entre los organismos de desarrollo multilaterales y el sistema comercial y financiero multilateral.

应当确定调动国内国际发展筹资资源的最佳方式,促多边发展机构多边金融贸易制度之间有更大的凝聚力

Poseen los instrumentos precisos para potenciar las iniciativas que se hagan mayor eco de la opinión y la influencia política de los grupos excluidos en los programas nacionales, cambiar los estereotipos, estimular la solidaridad y la cohesión social.

它们拥有种种可促行动的工具,以加大被排斥群体的呼声及其对国家议程的政策影响力度,扭转陈规定型观念,增团结社会凝聚力

Su objetivo es crear fuentes de trabajo para las personas adultas mayores que les permitan satisfacer sus necesidades económicas, así como su desarrollo a través del cuidado de los niños, propiciando la cohesión y el fortalecimiento de la familia.

它的目标是为老年人创造工作机会,满足他们的经济需要,通过照顾儿童发展培养凝聚力,加强家庭关系。

Las estrategias satisfactorias de consolidación de la paz deben basarse en un enfoque general e integrado, en una mayor cohesión de todo el sistema, en un aumento de la coordinación entre los órganos y en la participación de todos los actores pertinentes.

成功的建设平战略必须基于一种全面综合的做法、全系统更大的凝聚力、机构内部增强的协调、以及所有有关角色的参

También hemos realizado esfuerzos especiales de consolidación de la paz promoviendo la cohesión nacional y atendiendo las necesidades especiales de las víctimas de la guerra, incluso a través del pago de indemnizaciones según se estipuló en el Acuerdo de Paz de Lomé.

我们还作出了特殊的努力,通过促国家的凝聚力满足战争受害者的特殊需求、包括支付《洛美平协定》所规定的补偿而巩固平。

Constituye un desafío para la seguridad internacional y regional y es una amenaza no sólo para el Iraq y la región, sino también para la unidad y la integridad territorial del Iraq, así como para la cohesión y el consenso entre su pueblo.

这是对国际区域安全的挑战,不仅威胁着伊拉克该区域的安全,也威胁着伊拉克的团结、领土完整、凝聚力及伊拉克人民的共识。

El Comité Especial insiste en la necesidad de que, desde el punto de vista militar, los cuarteles generales sean coherentes, dispongan de buen entrenamiento y mantengan la cohesión, con el fin de lograr el grado de mando y control necesario para la ejecución eficaz de mandatos complejos.

特别委员会着重指出,必须设立在军事方面连贯的、训练有素具有凝聚力的总部,以获得有效执行复杂任务所必需的指挥能力控制能力。

Respaldamos plenamente la promoción de la práctica de celebrar esas sesiones, ya que tienen por finalidad aumentar la coherencia de la respuesta mundial a la terrible amenaza que plantea el terrorismo internacional, a la vez que aprovechan los resultados de los importantes avances logrados en esta lucha en los niveles regional y subregional.

我们充分支持加强举行这种会议的做法,因为其目的是提高对国际恐怖主义所造成可怕威胁的全球反应的凝聚力,同时利用区域次区域各级在这场斗争中所迈出重要步伐的成果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 凝聚力 的西班牙语例句

用户正在搜索


细软, 细润, 细弱, 细沙, 细纱, 细声细气, 细绳, 细石器, 细水长流, 细丝,

相似单词


凝结, 凝结的, 凝结体, 凝聚, 凝聚的, 凝聚力, 凝块, 凝练, 凝乳, 凝乳块,

Al mismo tiempo, sigue faltando cohesión con el mando de la décima región militar.

与此同时,第十军区部队

Las industrias culturales comerciales viables podían fomentar la cohesión social y reforzar la identidad nacional.

有活的商业性文化业可以增强社会,加强民族特征。

Es preciso una mayor cohesión en las medidas de la comunidad internacional para abordar el problema.

处理该问题还需要国际社会在该事业上的更大的

Los coordinadores residentes deben asegurar la cohesión y prestar asistencia a todos los organismos, incluidos los no residentes.

驻地协调员应确保和支持所有机构,包括非常驻机构。

23.14 La aplicación de una estrategia cohesiva de promoción y distribución generará alianzas más innovadoras con importantes medios de difusión.

14 将以一项有的宣传和分发战略与主要广播公司建立更具创新性的伙伴关系。

Durante esos difíciles años de guerra se fortalecieron la amistad y la cohesión entre los diferentes grupos étnicos que vivían en nuestro país.

正是在这些困难的战争年代,居住在我国的不同族裔之间的友谊和得到加强。

Ahora bien, si no se administra adecuadamente la experiencia de la integración, puede dar lugar a conflictos sociales y culturales y menoscabar la cohesión social.

但是,如果没有成功地对融合的经验行管理,就可能导致社会和文化冲突,影响社会的

Asimismo, adoptamos un moderno código de familia que asegura la igualdad de género, garantiza los derechos del niño y salvaguarda la cohesión y la unidad de la familia.

我们还通过了现代化的家庭守则,确保性别平等,确保对儿童权利的保障和保护家庭的与和谐。

Ello daría cohesión y una integración social equitativa a sus sociedades, así como una verdadera oportunidad de erradicar la pobreza, y les permitiría disfrutar de un empleo pleno, productivo y remunerado.

这将促这些国家社会的和公平社会融合,并提供消除贫困的机会,使人民能够享有充分而富有成果的就业。

Desde su creación hace tres años, el Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas se ha revelado como una potente plataforma unificadora para los profesionales de las comunicaciones de las Naciones Unidas.

宣传小组自从三年前成立以来,已成为联合国宣传人员很有的一个平台。

Somos conscientes de que las organizaciones de la sociedad civil son importantes para crear y mantener la cohesión social y el sentimiento de confianza indispensables para el buen funcionamiento de las sociedades modernas.

我们认识到,要使现代社会适当运转,社会和信任感是不可或的,而民间社会组织对形成和保持社会和信任感具有重要意义。

Además, exhortamos a los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas a fortalecer la coordinación, la cohesión y los mecanismos de programación como medios para mejorar el apoyo a los países africanos.

另外,我们也鼓励联合国各基金、规划署和专门机构加强协调、加强和规划机制,以此作为一步支持非洲国家的手段。

Se deberían identificar las mejores formas de movilizar los recursos financieros nacionales e internacionales para el desarrollo y alentar una mayor coherencia entre los organismos de desarrollo multilaterales y el sistema comercial y financiero multilateral.

应当确定调动国内和国际发展筹资资源的最佳方式,促多边发展机构与多边金融和贸易制度之间有更大的

Poseen los instrumentos precisos para potenciar las iniciativas que se hagan mayor eco de la opinión y la influencia política de los grupos excluidos en los programas nacionales, cambiar los estereotipos, estimular la solidaridad y la cohesión social.

它们拥有种种可促行动的工具,以加大被排斥群体的呼声及其对国家议程的政策影响度,扭转陈规定型观念,增团结和社会

Su objetivo es crear fuentes de trabajo para las personas adultas mayores que les permitan satisfacer sus necesidades económicas, así como su desarrollo a través del cuidado de los niños, propiciando la cohesión y el fortalecimiento de la familia.

它的目标是为老年人创造工作机会,满足他们的经济需要,通过照顾儿童发展培养,加强家庭关系。

Las estrategias satisfactorias de consolidación de la paz deben basarse en un enfoque general e integrado, en una mayor cohesión de todo el sistema, en un aumento de la coordinación entre los órganos y en la participación de todos los actores pertinentes.

成功的建设和平战略必须基于一种全面与综合的做法、全系统更大的、机构内部增强的协调、以及所有有关角色的参与。

También hemos realizado esfuerzos especiales de consolidación de la paz promoviendo la cohesión nacional y atendiendo las necesidades especiales de las víctimas de la guerra, incluso a través del pago de indemnizaciones según se estipuló en el Acuerdo de Paz de Lomé.

我们还作出了特殊的努,通过促国家的和满足战争受害者的特殊需求、包括支付《洛美和平协定》所规定的补偿而巩固和平。

Constituye un desafío para la seguridad internacional y regional y es una amenaza no sólo para el Iraq y la región, sino también para la unidad y la integridad territorial del Iraq, así como para la cohesión y el consenso entre su pueblo.

这是对国际与区域安全的挑战,不仅威胁着伊拉克和该区域的安全,也威胁着伊拉克的团结、领土完整、及伊拉克人民的共识。

El Comité Especial insiste en la necesidad de que, desde el punto de vista militar, los cuarteles generales sean coherentes, dispongan de buen entrenamiento y mantengan la cohesión, con el fin de lograr el grado de mando y control necesario para la ejecución eficaz de mandatos complejos.

特别委员会着重指出,必须设立在军事方面连贯的、训练有素和具有的总部,以获得有效执行复杂任务所必需的指挥能和控制能

Respaldamos plenamente la promoción de la práctica de celebrar esas sesiones, ya que tienen por finalidad aumentar la coherencia de la respuesta mundial a la terrible amenaza que plantea el terrorismo internacional, a la vez que aprovechan los resultados de los importantes avances logrados en esta lucha en los niveles regional y subregional.

我们充分支持加强举行这种会议的做法,因为其目的是提高对国际恐怖主义所造成可怕威胁的全球反应的,同时利用区域和次区域各级在这场斗争中所迈出重要步伐的成果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 凝聚力 的西班牙语例句

用户正在搜索


细香葱, 细想, 细小, 细小的, 细小的事情, 细心, 细心的, 细雨, 细雨连绵, 细雨绵绵,

相似单词


凝结, 凝结的, 凝结体, 凝聚, 凝聚的, 凝聚力, 凝块, 凝练, 凝乳, 凝乳块,

Al mismo tiempo, sigue faltando cohesión con el mando de la décima región militar.

与此同时,第十军区部队依然缺乏凝聚力

Las industrias culturales comerciales viables podían fomentar la cohesión social y reforzar la identidad nacional.

有活力的商业性文化业可以增强社会凝聚力,加强民特征。

Es preciso una mayor cohesión en las medidas de la comunidad internacional para abordar el problema.

处理该问题还需要国际社会在该事业上的更大的凝聚力

Los coordinadores residentes deben asegurar la cohesión y prestar asistencia a todos los organismos, incluidos los no residentes.

驻地协调员应确保凝聚力和支持所有机构,包括非常驻机构。

23.14 La aplicación de una estrategia cohesiva de promoción y distribución generará alianzas más innovadoras con importantes medios de difusión.

14 将以一项有凝聚力的宣传和分发战略与主要广播公司建立更具创新性的伙伴关系。

Durante esos difíciles años de guerra se fortalecieron la amistad y la cohesión entre los diferentes grupos étnicos que vivían en nuestro país.

正是在这些困难的战争年代,居住在我国的不同间的友谊和凝聚力得到加强。

Ahora bien, si no se administra adecuadamente la experiencia de la integración, puede dar lugar a conflictos sociales y culturales y menoscabar la cohesión social.

但是,如果没有成功地对融合的经验行管理,就可能导致社会和文化冲突,影响社会的凝聚力

Asimismo, adoptamos un moderno código de familia que asegura la igualdad de género, garantiza los derechos del niño y salvaguarda la cohesión y la unidad de la familia.

我们还通代化的家庭守则,确保性别平等,确保对儿童权利的保障和保护家庭的凝聚力与和谐。

Ello daría cohesión y una integración social equitativa a sus sociedades, así como una verdadera oportunidad de erradicar la pobreza, y les permitiría disfrutar de un empleo pleno, productivo y remunerado.

这将促这些国家社会的凝聚力和公平社会融合,并提供消除贫困的机会,使人民能够享有充分而富有成果的就业。

Desde su creación hace tres años, el Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas se ha revelado como una potente plataforma unificadora para los profesionales de las comunicaciones de las Naciones Unidas.

宣传小组自从三年前成立以来,已成为联合国宣传人员很有凝聚力的一个平台。

Somos conscientes de que las organizaciones de la sociedad civil son importantes para crear y mantener la cohesión social y el sentimiento de confianza indispensables para el buen funcionamiento de las sociedades modernas.

我们认识到,要使代社会适当运转,社会凝聚力和信任感是不可或缺的,而民间社会组织对形成和保持社会凝聚力和信任感具有重要意义。

Además, exhortamos a los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas a fortalecer la coordinación, la cohesión y los mecanismos de programación como medios para mejorar el apoyo a los países africanos.

另外,我们也鼓励联合国各基金、规划署和专门机构加强协调、加强凝聚力和规划机制,以此作为一步支持非洲国家的手段。

Se deberían identificar las mejores formas de movilizar los recursos financieros nacionales e internacionales para el desarrollo y alentar una mayor coherencia entre los organismos de desarrollo multilaterales y el sistema comercial y financiero multilateral.

应当确定调动国内和国际发展筹资资源的最佳方式,促多边发展机构与多边金融和贸易制度间有更大的凝聚力

Poseen los instrumentos precisos para potenciar las iniciativas que se hagan mayor eco de la opinión y la influencia política de los grupos excluidos en los programas nacionales, cambiar los estereotipos, estimular la solidaridad y la cohesión social.

它们拥有种种可促行动的工具,以加大被排斥群体的呼声及其对国家议程的政策影响力度,扭转陈规定型观念,增团结和社会凝聚力

Su objetivo es crear fuentes de trabajo para las personas adultas mayores que les permitan satisfacer sus necesidades económicas, así como su desarrollo a través del cuidado de los niños, propiciando la cohesión y el fortalecimiento de la familia.

它的目标是为老年人创造工作机会,满足他们的经济需要,通照顾儿童发展培养凝聚力,加强家庭关系。

Las estrategias satisfactorias de consolidación de la paz deben basarse en un enfoque general e integrado, en una mayor cohesión de todo el sistema, en un aumento de la coordinación entre los órganos y en la participación de todos los actores pertinentes.

成功的建设和平战略必须基于一种全面与综合的做法、全系统更大的凝聚力、机构内部增强的协调、以及所有有关角色的参与。

También hemos realizado esfuerzos especiales de consolidación de la paz promoviendo la cohesión nacional y atendiendo las necesidades especiales de las víctimas de la guerra, incluso a través del pago de indemnizaciones según se estipuló en el Acuerdo de Paz de Lomé.

我们还作出特殊的努力,通国家的凝聚力和满足战争受害者的特殊需求、包括支付《洛美和平协定》所规定的补偿而巩固和平。

Constituye un desafío para la seguridad internacional y regional y es una amenaza no sólo para el Iraq y la región, sino también para la unidad y la integridad territorial del Iraq, así como para la cohesión y el consenso entre su pueblo.

这是对国际与区域安全的挑战,不仅威胁着伊拉克和该区域的安全,也威胁着伊拉克的团结、领土完整、凝聚力及伊拉克人民的共识。

El Comité Especial insiste en la necesidad de que, desde el punto de vista militar, los cuarteles generales sean coherentes, dispongan de buen entrenamiento y mantengan la cohesión, con el fin de lograr el grado de mando y control necesario para la ejecución eficaz de mandatos complejos.

特别委员会着重指出,必须设立在军事方面连贯的、训练有素和具有凝聚力的总部,以获得有效执行复杂任务所必需的指挥能力和控制能力。

Respaldamos plenamente la promoción de la práctica de celebrar esas sesiones, ya que tienen por finalidad aumentar la coherencia de la respuesta mundial a la terrible amenaza que plantea el terrorismo internacional, a la vez que aprovechan los resultados de los importantes avances logrados en esta lucha en los niveles regional y subregional.

我们充分支持加强举行这种会议的做法,因为其目的是提高对国际恐怖主义所造成可怕威胁的全球反应的凝聚力,同时利用区域和次区域各级在这场斗争中所迈出重要步伐的成果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 凝聚力 的西班牙语例句

用户正在搜索


细支气管, 细支纱, 细枝, 细枝末节, 细致, 细致的, 细嘴松鸡, 细作, , 隙地,

相似单词


凝结, 凝结的, 凝结体, 凝聚, 凝聚的, 凝聚力, 凝块, 凝练, 凝乳, 凝乳块,

Al mismo tiempo, sigue faltando cohesión con el mando de la décima región militar.

与此同时,第十军区部队依然缺乏

Las industrias culturales comerciales viables podían fomentar la cohesión social y reforzar la identidad nacional.

有活商业性文化业可以增强社会强民族特征。

Es preciso una mayor cohesión en las medidas de la comunidad internacional para abordar el problema.

处理该问题还需要国际社会在该事业上更大

Los coordinadores residentes deben asegurar la cohesión y prestar asistencia a todos los organismos, incluidos los no residentes.

驻地协调员应确保和支持所有机构,包括非常驻机构。

23.14 La aplicación de una estrategia cohesiva de promoción y distribución generará alianzas más innovadoras con importantes medios de difusión.

14 将以一项有宣传和分发战略与主要广播公司建立更具创新性伙伴关系。

Durante esos difíciles años de guerra se fortalecieron la amistad y la cohesión entre los diferentes grupos étnicos que vivían en nuestro país.

正是在这些困难战争年代,居住在我国不同族裔之间友谊和得到强。

Ahora bien, si no se administra adecuadamente la experiencia de la integración, puede dar lugar a conflictos sociales y culturales y menoscabar la cohesión social.

但是,如果没有成功地对融合经验行管理,就可能导致社会和文化冲突,影响社会

Asimismo, adoptamos un moderno código de familia que asegura la igualdad de género, garantiza los derechos del niño y salvaguarda la cohesión y la unidad de la familia.

我们还通过了现代化家庭守则,确保性别平等,确保对儿童权利保障和保护家庭与和谐。

Ello daría cohesión y una integración social equitativa a sus sociedades, así como una verdadera oportunidad de erradicar la pobreza, y les permitiría disfrutar de un empleo pleno, productivo y remunerado.

这将促这些国家社会和公平社会融合,并提供消除贫困机会,使人民能够享有充分而富有成果就业。

Desde su creación hace tres años, el Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas se ha revelado como una potente plataforma unificadora para los profesionales de las comunicaciones de las Naciones Unidas.

宣传小组自从三年前成立以来,已成为联合国宣传人员很有一个平台。

Somos conscientes de que las organizaciones de la sociedad civil son importantes para crear y mantener la cohesión social y el sentimiento de confianza indispensables para el buen funcionamiento de las sociedades modernas.

我们认识到,要使现代社会适当运转,社会和信任感是不可或缺,而民间社会组织对形成和保持社会和信任感具有重要意义。

Además, exhortamos a los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas a fortalecer la coordinación, la cohesión y los mecanismos de programación como medios para mejorar el apoyo a los países africanos.

另外,我们也鼓励联合国各基金、规划署和专门机构强协调、和规划机制,以此作为一步支持非洲国家手段。

Se deberían identificar las mejores formas de movilizar los recursos financieros nacionales e internacionales para el desarrollo y alentar una mayor coherencia entre los organismos de desarrollo multilaterales y el sistema comercial y financiero multilateral.

应当确定调动国内和国际发展筹资资源最佳方式,促多边发展机构与多边金融和贸易制度之间有更大

Poseen los instrumentos precisos para potenciar las iniciativas que se hagan mayor eco de la opinión y la influencia política de los grupos excluidos en los programas nacionales, cambiar los estereotipos, estimular la solidaridad y la cohesión social.

它们拥有种种可促行动工具,以大被排斥群体呼声及其对国家议程政策影响度,扭转陈规定型观念,增团结和社会

Su objetivo es crear fuentes de trabajo para las personas adultas mayores que les permitan satisfacer sus necesidades económicas, así como su desarrollo a través del cuidado de los niños, propiciando la cohesión y el fortalecimiento de la familia.

目标是为老年人创造工作机会,满足他们经济需要,通过照顾儿童发展培养强家庭关系。

Las estrategias satisfactorias de consolidación de la paz deben basarse en un enfoque general e integrado, en una mayor cohesión de todo el sistema, en un aumento de la coordinación entre los órganos y en la participación de todos los actores pertinentes.

成功建设和平战略必须基于一种全面与综合做法、全系统更大、机构内部增强协调、以及所有有关角色参与。

También hemos realizado esfuerzos especiales de consolidación de la paz promoviendo la cohesión nacional y atendiendo las necesidades especiales de las víctimas de la guerra, incluso a través del pago de indemnizaciones según se estipuló en el Acuerdo de Paz de Lomé.

我们还作出了特殊,通过促国家和满足战争受害者特殊需求、包括支付《洛美和平协定》所规定补偿而巩固和平。

Constituye un desafío para la seguridad internacional y regional y es una amenaza no sólo para el Iraq y la región, sino también para la unidad y la integridad territorial del Iraq, así como para la cohesión y el consenso entre su pueblo.

这是对国际与区域安全挑战,不仅威胁着伊拉克和该区域安全,也威胁着伊拉克团结、领土完整、及伊拉克人民共识。

El Comité Especial insiste en la necesidad de que, desde el punto de vista militar, los cuarteles generales sean coherentes, dispongan de buen entrenamiento y mantengan la cohesión, con el fin de lograr el grado de mando y control necesario para la ejecución eficaz de mandatos complejos.

特别委员会着重指出,必须设立在军事方面连贯、训练有素和具有总部,以获得有效执行复杂任务所必需指挥能和控制能

Respaldamos plenamente la promoción de la práctica de celebrar esas sesiones, ya que tienen por finalidad aumentar la coherencia de la respuesta mundial a la terrible amenaza que plantea el terrorismo internacional, a la vez que aprovechan los resultados de los importantes avances logrados en esta lucha en los niveles regional y subregional.

我们充分支持强举行这种会议做法,因为其目是提高对国际恐怖主义所造成可怕威胁全球反应,同时利用区域和次区域各级在这场斗争中所迈出重要步伐成果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 凝聚力 的西班牙语例句

用户正在搜索


瞎猜, 瞎扯, 瞎搞, 瞎花钱, 瞎话, 瞎讲, 瞎了一只眼, 瞎忙, 瞎忙乎, 瞎奶,

相似单词


凝结, 凝结的, 凝结体, 凝聚, 凝聚的, 凝聚力, 凝块, 凝练, 凝乳, 凝乳块,