3 La autora reclama justicia para sí y sus hijos, incluida una indemnización justa, por sufrimientos y por la violación de la letra y el espíritu de la Convención por el Estado parte.
3 撰文者为她本人和她子女谋求
道,包括
平赔偿,补偿她因缔约国在字面和精神上违反
约而
到
苦难。
justo; imparcial
3 La autora reclama justicia para sí y sus hijos, incluida una indemnización justa, por sufrimientos y por la violación de la letra y el espíritu de la Convención por el Estado parte.
3 撰文者为她本人和她子女谋求
道,包括
平赔偿,补偿她因缔约国在字面和精神上违反
约而
到
苦难。
La posibilidad de que participen en los procesos, de que reciban soporte y protección y de que puedan solicitar reparaciones más allá de la compensación financiera son algunos de los aspectos que exigen el compromiso de todos para garantizar su efectivo cumplimiento.
所有各方必须进行有效合作,以害者能够参加有关
进程,
到支持和
护,并能够在财政补偿之外讨回
道。
El Comité recuerda su jurisprudencia en el sentido de que en general incumbe a los tribunales de los Estados Partes en el Pacto la evaluación de los hechos y las pruebas en un caso concreto, salvo que pueda determinarse que la evaluación fue claramente arbitraria o constituyó una denegación de justicia.
2 委员会回顾其判例指出,一般应由《约》缔约国
法院评估某一具体案件
事实和证据,除非能够
定评估意见是明显枉法
,或有失
道
。
En febrero de 2000, esas preocupaciones llevaron a que el Presidente del Tribunal Superior estableciera un Grupo de Trabajo sobre reforma de la justicia civil para "examinar las normas y procedimientos civiles del Tribunal Superior y recomendar modificaciones con miras a asegurar y mejorar el acceso a la justicia a un costo y dentro de un plazo razonables".
二〇〇〇年二月,终审法院首席法官就上述问题成立民事司法制度改革工作小组(“工作小组”),目是“检讨高等法院
民事诉讼规则和程序,以及建议改革措施,使巿民能以恰当
诉讼费用,和在合理
时间内,把纠纷诉诸法院,寻求
道”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
justo; imparcial
3 La autora reclama justicia para sí y sus hijos, incluida una indemnización justa, por sufrimientos y por la violación de la letra y el espíritu de la Convención por el Estado parte.
3 撰文者为她本人和她的子女谋求道,包括
平赔偿,补偿她因缔约国在字面和精神上违反
约而受到的
。
La posibilidad de que participen en los procesos, de que reciban soporte y protección y de que puedan solicitar reparaciones más allá de la compensación financiera son algunos de los aspectos que exigen el compromiso de todos para garantizar su efectivo cumplimiento.
所有各方必须进行有效合作,以确保受害者能够参加有关的进程,受到支持和保护,并能够在财政补偿之外讨回道。
El Comité recuerda su jurisprudencia en el sentido de que en general incumbe a los tribunales de los Estados Partes en el Pacto la evaluación de los hechos y las pruebas en un caso concreto, salvo que pueda determinarse que la evaluación fue claramente arbitraria o constituyó una denegación de justicia.
2 委员会回顾其判例指出,一般应由《约》缔约国的法院评
某一具体案件中的事实和证据,除非能够确定评
是明显枉法的,或有失
道的。
En febrero de 2000, esas preocupaciones llevaron a que el Presidente del Tribunal Superior estableciera un Grupo de Trabajo sobre reforma de la justicia civil para "examinar las normas y procedimientos civiles del Tribunal Superior y recomendar modificaciones con miras a asegurar y mejorar el acceso a la justicia a un costo y dentro de un plazo razonables".
二〇〇〇年二月,终审法院首席法官就上述问题成立民事司法制度改革工作小组(“工作小组”),目的是“检讨高等法院的民事诉讼规则和程序,以及建议改革措施,使巿民能以恰当的诉讼费用,和在合理的时间内,把纠纷诉诸法院,寻求道”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
justo; imparcial
3 La autora reclama justicia para sí y sus hijos, incluida una indemnización justa, por sufrimientos y por la violación de la letra y el espíritu de la Convención por el Estado parte.
3 撰文者为她本人和她的子女谋,包括
平赔偿,补偿她因缔约国在字面和精神上违反
约而受到的苦难。
La posibilidad de que participen en los procesos, de que reciban soporte y protección y de que puedan solicitar reparaciones más allá de la compensación financiera son algunos de los aspectos que exigen el compromiso de todos para garantizar su efectivo cumplimiento.
所有各方必须进行有效合作,以确保受害者能够参加有关的进程,受到支持和保护,并能够在财政补偿之外讨回。
El Comité recuerda su jurisprudencia en el sentido de que en general incumbe a los tribunales de los Estados Partes en el Pacto la evaluación de los hechos y las pruebas en un caso concreto, salvo que pueda determinarse que la evaluación fue claramente arbitraria o constituyó una denegación de justicia.
2 委员会回顾其判例指出,一般应由《约》缔约国的法院评估某一具体案件中的事实和证据,除非能够确定评估意见是明显枉法的,或有失
的。
En febrero de 2000, esas preocupaciones llevaron a que el Presidente del Tribunal Superior estableciera un Grupo de Trabajo sobre reforma de la justicia civil para "examinar las normas y procedimientos civiles del Tribunal Superior y recomendar modificaciones con miras a asegurar y mejorar el acceso a la justicia a un costo y dentro de un plazo razonables".
二〇〇〇年二月,终审法院首席法官就上述问民事司法制度改革工作小组(“工作小组”),目的是“检讨高等法院的民事诉讼规则和程序,以及建议改革措施,使巿民能以恰当的诉讼费用,和在合理的时间内,把纠纷诉诸法院,寻
”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
justo; imparcial
3 La autora reclama justicia para sí y sus hijos, incluida una indemnización justa, por sufrimientos y por la violación de la letra y el espíritu de la Convención por el Estado parte.
3 撰文者为她本人和她的子女谋求道,包括
平赔
,
她因缔约国在字面和精神上违反
约而受到的苦难。
La posibilidad de que participen en los procesos, de que reciban soporte y protección y de que puedan solicitar reparaciones más allá de la compensación financiera son algunos de los aspectos que exigen el compromiso de todos para garantizar su efectivo cumplimiento.
所有各方必须进行有效合作,以确保受害者能够参加有关的进程,受到支持和保护,并能够在财之外讨
道。
El Comité recuerda su jurisprudencia en el sentido de que en general incumbe a los tribunales de los Estados Partes en el Pacto la evaluación de los hechos y las pruebas en un caso concreto, salvo que pueda determinarse que la evaluación fue claramente arbitraria o constituyó una denegación de justicia.
2 委员会判例指出,一般应由《
约》缔约国的法院评估某一具体案件中的事实和证据,除非能够确定评估意见是明显枉法的,或有失
道的。
En febrero de 2000, esas preocupaciones llevaron a que el Presidente del Tribunal Superior estableciera un Grupo de Trabajo sobre reforma de la justicia civil para "examinar las normas y procedimientos civiles del Tribunal Superior y recomendar modificaciones con miras a asegurar y mejorar el acceso a la justicia a un costo y dentro de un plazo razonables".
二〇〇〇年二月,终审法院首席法官就上述问题成立民事司法制度改革工作小组(“工作小组”),目的是“检讨高等法院的民事诉讼规则和程序,以及建议改革措施,使巿民能以恰当的诉讼费用,和在合理的时间内,把纠纷诉诸法院,寻求道”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
justo; imparcial
3 La autora reclama justicia para sí y sus hijos, incluida una indemnización justa, por sufrimientos y por la violación de la letra y el espíritu de la Convención por el Estado parte.
3 撰文者为她本人和她子女谋求
道,包括
平赔偿,补偿她因缔约国在字面和精神上违反
约而受到
苦难。
La posibilidad de que participen en los procesos, de que reciban soporte y protección y de que puedan solicitar reparaciones más allá de la compensación financiera son algunos de los aspectos que exigen el compromiso de todos para garantizar su efectivo cumplimiento.
所有各方必须进行有效合作,受害者能够参加有关
进程,受到支持和
护,并能够在财政补偿之外讨回
道。
El Comité recuerda su jurisprudencia en el sentido de que en general incumbe a los tribunales de los Estados Partes en el Pacto la evaluación de los hechos y las pruebas en un caso concreto, salvo que pueda determinarse que la evaluación fue claramente arbitraria o constituyó una denegación de justicia.
2 委员会回顾其判例指出,一般应由《约》缔约国
法院评估某一具体案件
实和证据,除非能够
定评估意见是明显枉法
,或有失
道
。
En febrero de 2000, esas preocupaciones llevaron a que el Presidente del Tribunal Superior estableciera un Grupo de Trabajo sobre reforma de la justicia civil para "examinar las normas y procedimientos civiles del Tribunal Superior y recomendar modificaciones con miras a asegurar y mejorar el acceso a la justicia a un costo y dentro de un plazo razonables".
二〇〇〇年二月,终审法院首席法官就上述问题成立民司法制度改革工作小组(“工作小组”),目
是“检讨高等法院
民
诉讼规则和程序,
及建议改革措施,使巿民能
恰当
诉讼费用,和在合理
时间内,把纠纷诉诸法院,寻求
道”。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
justo; imparcial
3 La autora reclama justicia para sí y sus hijos, incluida una indemnización justa, por sufrimientos y por la violación de la letra y el espíritu de la Convención por el Estado parte.
3 撰文者为她本人和她的子女谋求道,包括
平赔偿,补偿她因缔约国在字面和精神上违反
约而受到的苦难。
La posibilidad de que participen en los procesos, de que reciban soporte y protección y de que puedan solicitar reparaciones más allá de la compensación financiera son algunos de los aspectos que exigen el compromiso de todos para garantizar su efectivo cumplimiento.
所有各方必须有效合作,以确保受害者能够参加有关的
程,受到支持和保护,并能够在财政补偿之外讨回
道。
El Comité recuerda su jurisprudencia en el sentido de que en general incumbe a los tribunales de los Estados Partes en el Pacto la evaluación de los hechos y las pruebas en un caso concreto, salvo que pueda determinarse que la evaluación fue claramente arbitraria o constituyó una denegación de justicia.
2 委员会回顾其判例指出,一般应由《约》缔约国的法院评估某一具体案件中的事实和证
,
能够确定评估意见是明显枉法的,或有失
道的。
En febrero de 2000, esas preocupaciones llevaron a que el Presidente del Tribunal Superior estableciera un Grupo de Trabajo sobre reforma de la justicia civil para "examinar las normas y procedimientos civiles del Tribunal Superior y recomendar modificaciones con miras a asegurar y mejorar el acceso a la justicia a un costo y dentro de un plazo razonables".
二〇〇〇年二月,终审法院首席法官就上述问题成立民事司法制度改革工作小组(“工作小组”),目的是“检讨高等法院的民事诉讼规则和程序,以及建议改革措施,使巿民能以恰当的诉讼费用,和在合理的时间内,把纠纷诉诸法院,寻求道”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
justo; imparcial
3 La autora reclama justicia para sí y sus hijos, incluida una indemnización justa, por sufrimientos y por la violación de la letra y el espíritu de la Convención por el Estado parte.
3 撰文者为本人和
的子女谋求
道,包括
平赔偿,补偿
约国在字面和精神上违反
约而受到的苦难。
La posibilidad de que participen en los procesos, de que reciban soporte y protección y de que puedan solicitar reparaciones más allá de la compensación financiera son algunos de los aspectos que exigen el compromiso de todos para garantizar su efectivo cumplimiento.
所有各方必须进行有效合作,以确保受害者能够参加有关的进程,受到支持和保护,并能够在财政补偿之外讨回道。
El Comité recuerda su jurisprudencia en el sentido de que en general incumbe a los tribunales de los Estados Partes en el Pacto la evaluación de los hechos y las pruebas en un caso concreto, salvo que pueda determinarse que la evaluación fue claramente arbitraria o constituyó una denegación de justicia.
2 委员会回顾其判例指出,一般应由《约》
约国的法
评估某一具体案件中的事实和证据,除非能够确定评估意见是明显枉法的,或有失
道的。
En febrero de 2000, esas preocupaciones llevaron a que el Presidente del Tribunal Superior estableciera un Grupo de Trabajo sobre reforma de la justicia civil para "examinar las normas y procedimientos civiles del Tribunal Superior y recomendar modificaciones con miras a asegurar y mejorar el acceso a la justicia a un costo y dentro de un plazo razonables".
二〇〇〇年二月,终法
首席法官就上述问题成立民事司法制度改革工作小组(“工作小组”),目的是“检讨高等法
的民事诉讼规则和程序,以及建议改革措施,使巿民能以恰当的诉讼费用,和在合理的时间内,把纠纷诉诸法
,寻求
道”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
justo; imparcial
3 La autora reclama justicia para sí y sus hijos, incluida una indemnización justa, por sufrimientos y por la violación de la letra y el espíritu de la Convención por el Estado parte.
3 撰文者为她本人和她的子女谋求道,包括
平赔偿,补偿她因缔约国在字面和精神上违反
约而受到的苦难。
La posibilidad de que participen en los procesos, de que reciban soporte y protección y de que puedan solicitar reparaciones más allá de la compensación financiera son algunos de los aspectos que exigen el compromiso de todos para garantizar su efectivo cumplimiento.
所有方必须进行有效合作,以确保受害者能够参加有关的进程,受到支持和保护,并能够在财政补偿之外讨回
道。
El Comité recuerda su jurisprudencia en el sentido de que en general incumbe a los tribunales de los Estados Partes en el Pacto la evaluación de los hechos y las pruebas en un caso concreto, salvo que pueda determinarse que la evaluación fue claramente arbitraria o constituyó una denegación de justicia.
2 委员会回顾其判例指出,一般应由《约》缔约国的法院
某一具体案件中的事实和证据,除非能够确
意见是明显枉法的,或有失
道的。
En febrero de 2000, esas preocupaciones llevaron a que el Presidente del Tribunal Superior estableciera un Grupo de Trabajo sobre reforma de la justicia civil para "examinar las normas y procedimientos civiles del Tribunal Superior y recomendar modificaciones con miras a asegurar y mejorar el acceso a la justicia a un costo y dentro de un plazo razonables".
二〇〇〇年二月,终审法院首席法官就上述问题成立民事司法制度改革工作小组(“工作小组”),目的是“检讨高等法院的民事诉讼规则和程序,以及建议改革措施,使巿民能以恰当的诉讼费用,和在合理的时间内,把纠纷诉诸法院,寻求道”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
justo; imparcial
3 La autora reclama justicia para sí y sus hijos, incluida una indemnización justa, por sufrimientos y por la violación de la letra y el espíritu de la Convención por el Estado parte.
3 撰文者为她本人和她的子女谋求道,包
赔偿,补偿她因缔约国在字面和精神
违反
约而受到的苦难。
La posibilidad de que participen en los procesos, de que reciban soporte y protección y de que puedan solicitar reparaciones más allá de la compensación financiera son algunos de los aspectos que exigen el compromiso de todos para garantizar su efectivo cumplimiento.
所有各方必须进行有效合作,以确保受害者能够参加有关的进程,受到支持和保护,并能够在财政补偿之外讨回道。
El Comité recuerda su jurisprudencia en el sentido de que en general incumbe a los tribunales de los Estados Partes en el Pacto la evaluación de los hechos y las pruebas en un caso concreto, salvo que pueda determinarse que la evaluación fue claramente arbitraria o constituyó una denegación de justicia.
2 委员会回顾其判例指出,一般应由《约》缔约国的法院评估某一具体案件中的事实和证据,除非能够确定评估意见是明显枉法的,或有失
道的。
En febrero de 2000, esas preocupaciones llevaron a que el Presidente del Tribunal Superior estableciera un Grupo de Trabajo sobre reforma de la justicia civil para "examinar las normas y procedimientos civiles del Tribunal Superior y recomendar modificaciones con miras a asegurar y mejorar el acceso a la justicia a un costo y dentro de un plazo razonables".
二〇〇〇年二月,终审法院首席法官问题成立民事司法制度改革工作小组(“工作小组”),目的是“检讨高等法院的民事诉讼规则和程序,以及建议改革措施,使巿民能以恰当的诉讼费用,和在合理的时间内,把纠纷诉诸法院,寻求
道”。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。