El 80% de la población femenina es analfabeta.
百分之八十的妇女人口是文盲。
El 80% de la población femenina es analfabeta.
百分之八十的妇女人口是文盲。
Entre los principales beneficiarios figuran Asia oriental (después del decenio de 1960) y China y la India (desde 1980) (Kaplinsky y Morris, 2001).
主要受益者包括东亚(上世纪十年代之后)中国和印度(自上个世纪八十年代以来) (Kaplinsky and Morris 2001)。
Los ocho decenios de experiencia que tenemos en materia de socorro en casos de desastre nos han enseñado que para conseguir resultados es fundamental una coordinación efectiva.
我们八十年的救灾经我们,有效协调是所有人成功的关键。
No se interpretará parte alguna del presente reglamento como una restricción al ejercicio por los Estados de la libertad de la alta mar con arreglo al artículo 87 de la Convención.
本规章的任何条款不应理解为限制各国行使《公约》第八十七条所述的公海自由。
De conformidad con los artículos 62 y 89 de su reglamento, el Comité estableció un grupo de trabajo que se reunió antes de cada uno de sus tres períodos de sesiones.
委员会按照其议事规则第十二和第八十九条3设立了一个工作组,工作组在委员会的三届会议之前都举行会议。
Para dar aplicación al artículo 82 de Protocolo adicional I de los Convenios de Ginebra se han confiado las funciones de asesoramiento jurídico a los oficiales del servicio jurídico de las fuerzas armadas de la República de Belarús.
为了落实日内瓦四公约第一附加议书第八十二条的规
,
装部队负责法律事务的军官授予了法律顾问的职能。
La única evaluación mundial disponible de la degradación de los suelos es la del PNUMA y el ISRIC denominado Estudio mundial de la degradación de los suelos (GLASOD), realizado durante el decenio de 1980 a escala de 1:5.000.000.
现在唯一可获得的关于土壤退化的全球评估,是环境规划署和国际土壤资料参考和信息中心在二十世纪八十年代按1:5,000,000的比例尺进行的全球土壤退化评估。
Otros países, como la India, México, el Brasil y la Argentina, cuyas empresas vienen invirtiendo en el extranjero desde hace muchos años, registraron durante el decenio de 1990 un nuevo impulso en sus inversiones en el exterior, tras el estancamiento de los años ochenta.
其他国家,例如印度、墨西哥、巴西和阿根廷的公司已投资海外多年,在经历了上个世纪八十年代的停滞之后,于九十年代又出现了新的外向投资势头。
El presente reglamento no afectará de manera alguna a la libertad para realizar investigaciones científicas, de conformidad con el artículo 87 de la Convención, ni al derecho a realizar investigaciones científicas marinas en la Zona, de conformidad con los artículos 143 y 256 de la Convención.
本规章不影响按照《公约》第八十七条进行科学研究的自由,或是按照《公约》第一四三条和第二五条在“区域”内进行海洋科学研究的权利。
Las Fuerzas de Defensa de Nueva Zelandia disponen de funcionarios jurídicos para asesorar a los comandantes militares, al nivel apropiado de mando, sobre el contenido del DCA y sobre la formación apropiada que debe darse respecto del DCA a los miembros de las fuerzas armadas, conforme a lo dispuesto en el artículo 82 del Protocolo I a los Convenios de Ginebra.
新西兰国防军提供法律工作人员,就装冲突法的内容以及按《日内瓦第一议
书》第八十二条的要求在
装冲突法方面给
装部队成员的适当训导等问题向有关指挥级别的军事指挥官提供咨询意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El 80% de la población femenina es analfabeta.
百分之的妇女人口是文盲。
Entre los principales beneficiarios figuran Asia oriental (después del decenio de 1960) y China y la India (desde 1980) (Kaplinsky y Morris, 2001).
主要受益者包括东亚(上世纪代之后)中国和印度(自上个世纪
代以来) (Kaplinsky and Morris 2001)。
Los ocho decenios de experiencia que tenemos en materia de socorro en casos de desastre nos han enseñado que para conseguir resultados es fundamental una coordinación efectiva.
我们的救灾经验告诉我们,有效协调是所有人成功的关键。
No se interpretará parte alguna del presente reglamento como una restricción al ejercicio por los Estados de la libertad de la alta mar con arreglo al artículo 87 de la Convención.
本规章的任何条款不应理解为限制各国行使《公约》第七条所述的公海自由。
De conformidad con los artículos 62 y 89 de su reglamento, el Comité estableció un grupo de trabajo que se reunió antes de cada uno de sus tres períodos de sesiones.
委员会按照其议事规则第二和第
九条3设立
一个工作组,工作组在委员会的三届会议之前都举行会议。
Para dar aplicación al artículo 82 de Protocolo adicional I de los Convenios de Ginebra se han confiado las funciones de asesoramiento jurídico a los oficiales del servicio jurídico de las fuerzas armadas de la República de Belarús.
为落实日内瓦四公约第一附加议定书第
二条的规定,对武装部队负责法律事务的军官
法律顾问的职能。
La única evaluación mundial disponible de la degradación de los suelos es la del PNUMA y el ISRIC denominado Estudio mundial de la degradación de los suelos (GLASOD), realizado durante el decenio de 1980 a escala de 1:5.000.000.
现在唯一可获得的关于土壤退化的全球评估,是环境规划署和国际土壤资料参考和信息中心在二世纪
代按1:5,000,000的比例尺进行的全球土壤退化评估。
Otros países, como la India, México, el Brasil y la Argentina, cuyas empresas vienen invirtiendo en el extranjero desde hace muchos años, registraron durante el decenio de 1990 un nuevo impulso en sus inversiones en el exterior, tras el estancamiento de los años ochenta.
其他国家,例如印度、墨西哥、巴西和阿根廷的公司已投资海外多,在经历
上个世纪
代的停滞之后,于九
代又出现
新的外向投资势头。
El presente reglamento no afectará de manera alguna a la libertad para realizar investigaciones científicas, de conformidad con el artículo 87 de la Convención, ni al derecho a realizar investigaciones científicas marinas en la Zona, de conformidad con los artículos 143 y 256 de la Convención.
本规章不影响按照《公约》第七条进行科学研究的自由,或是按照《公约》第一四三条和第二五
条在“区域”内进行海洋科学研究的权利。
Las Fuerzas de Defensa de Nueva Zelandia disponen de funcionarios jurídicos para asesorar a los comandantes militares, al nivel apropiado de mando, sobre el contenido del DCA y sobre la formación apropiada que debe darse respecto del DCA a los miembros de las fuerzas armadas, conforme a lo dispuesto en el artículo 82 del Protocolo I a los Convenios de Ginebra.
新西兰国防军提供法律工作人员,就武装冲突法的内容以及按《日内瓦第一议定书》第二条的要求在武装冲突法方面给武装部队成员的适当训导等问题向有关指挥级别的军事指挥官提供咨询意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El 80% de la población femenina es analfabeta.
百分之八十妇女人口是文盲。
Entre los principales beneficiarios figuran Asia oriental (después del decenio de 1960) y China y la India (desde 1980) (Kaplinsky y Morris, 2001).
主要受益者包括东亚(上世纪十
代之后)中国和印度(自上个世纪八十
代以来) (Kaplinsky and Morris 2001)。
Los ocho decenios de experiencia que tenemos en materia de socorro en casos de desastre nos han enseñado que para conseguir resultados es fundamental una coordinación efectiva.
我们八十灾经验告诉我们,有效协调是所有人成功
关键。
No se interpretará parte alguna del presente reglamento como una restricción al ejercicio por los Estados de la libertad de la alta mar con arreglo al artículo 87 de la Convención.
本规章任何条款不应理解为限制各国行使《公约》第八十七条所述
公海自由。
De conformidad con los artículos 62 y 89 de su reglamento, el Comité estableció un grupo de trabajo que se reunió antes de cada uno de sus tres períodos de sesiones.
委员会按照其议事规则第十二和第八十九条3设立了一个工作组,工作组在委员会
三届会议之前都举行会议。
Para dar aplicación al artículo 82 de Protocolo adicional I de los Convenios de Ginebra se han confiado las funciones de asesoramiento jurídico a los oficiales del servicio jurídico de las fuerzas armadas de la República de Belarús.
为了落实日内瓦四公约第一附加议定书第八十二条规定,对武装部
法律事务
军官授予了法律顾问
职能。
La única evaluación mundial disponible de la degradación de los suelos es la del PNUMA y el ISRIC denominado Estudio mundial de la degradación de los suelos (GLASOD), realizado durante el decenio de 1980 a escala de 1:5.000.000.
现在唯一可获得关于土壤退化
全球评估,是环境规划署和国际土壤资料参考和信息中心在二十世纪八十
代按1:5,000,000
比例尺进行
全球土壤退化评估。
Otros países, como la India, México, el Brasil y la Argentina, cuyas empresas vienen invirtiendo en el extranjero desde hace muchos años, registraron durante el decenio de 1990 un nuevo impulso en sus inversiones en el exterior, tras el estancamiento de los años ochenta.
其他国家,例如印度、墨西哥、巴西和阿根廷公司已投资海外多
,在经历了上个世纪八十
代
停滞之后,于九十
代又出现了新
外向投资势头。
El presente reglamento no afectará de manera alguna a la libertad para realizar investigaciones científicas, de conformidad con el artículo 87 de la Convención, ni al derecho a realizar investigaciones científicas marinas en la Zona, de conformidad con los artículos 143 y 256 de la Convención.
本规章不影响按照《公约》第八十七条进行科学研究自由,或是按照《公约》第一四三条和第二五
条在“区域”内进行海洋科学研究
权利。
Las Fuerzas de Defensa de Nueva Zelandia disponen de funcionarios jurídicos para asesorar a los comandantes militares, al nivel apropiado de mando, sobre el contenido del DCA y sobre la formación apropiada que debe darse respecto del DCA a los miembros de las fuerzas armadas, conforme a lo dispuesto en el artículo 82 del Protocolo I a los Convenios de Ginebra.
新西兰国防军提供法律工作人员,就武装冲突法内容以及按《日内瓦第一议定书》第八十二条
要求在武装冲突法方面给武装部
成员
适当训导等问题向有关指挥级别
军事指挥官提供咨询意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El 80% de la población femenina es analfabeta.
百十的妇女人口是文盲。
Entre los principales beneficiarios figuran Asia oriental (después del decenio de 1960) y China y la India (desde 1980) (Kaplinsky y Morris, 2001).
主要受益者包括东亚(上世纪十年代
后)中国和印度(自上个世纪
十年代以来) (Kaplinsky and Morris 2001)。
Los ocho decenios de experiencia que tenemos en materia de socorro en casos de desastre nos han enseñado que para conseguir resultados es fundamental una coordinación efectiva.
我们十年的救灾经验告诉我们,有效协调是所有人成功的关键。
No se interpretará parte alguna del presente reglamento como una restricción al ejercicio por los Estados de la libertad de la alta mar con arreglo al artículo 87 de la Convención.
本规章的任何条款不应理解为限制各国行使《公约》第十七条所述的公海自由。
De conformidad con los artículos 62 y 89 de su reglamento, el Comité estableció un grupo de trabajo que se reunió antes de cada uno de sus tres períodos de sesiones.
委员会按照其议事规则第十二和第
十九条3设立了一个工作组,工作组在委员会的三届会议
前都举行会议。
Para dar aplicación al artículo 82 de Protocolo adicional I de los Convenios de Ginebra se han confiado las funciones de asesoramiento jurídico a los oficiales del servicio jurídico de las fuerzas armadas de la República de Belarús.
为了落实日内瓦四公约第一附加议定书第十二条的规定,对武装部队负责法律事务的军官授予了法律顾问的职能。
La única evaluación mundial disponible de la degradación de los suelos es la del PNUMA y el ISRIC denominado Estudio mundial de la degradación de los suelos (GLASOD), realizado durante el decenio de 1980 a escala de 1:5.000.000.
现在唯一可获得的关于土壤退化的全球评估,是环境规划署和国际土壤考和信息中心在二十世纪
十年代按1:5,000,000的比例尺进行的全球土壤退化评估。
Otros países, como la India, México, el Brasil y la Argentina, cuyas empresas vienen invirtiendo en el extranjero desde hace muchos años, registraron durante el decenio de 1990 un nuevo impulso en sus inversiones en el exterior, tras el estancamiento de los años ochenta.
其他国家,例如印度、墨西哥、巴西和阿根廷的公司已投海外多年,在经历了上个世纪
十年代的停滞
后,于九十年代又出现了新的外向投
势头。
El presente reglamento no afectará de manera alguna a la libertad para realizar investigaciones científicas, de conformidad con el artículo 87 de la Convención, ni al derecho a realizar investigaciones científicas marinas en la Zona, de conformidad con los artículos 143 y 256 de la Convención.
本规章不影响按照《公约》第十七条进行科学研究的自由,或是按照《公约》第一四三条和第二五
条在“区域”内进行海洋科学研究的权利。
Las Fuerzas de Defensa de Nueva Zelandia disponen de funcionarios jurídicos para asesorar a los comandantes militares, al nivel apropiado de mando, sobre el contenido del DCA y sobre la formación apropiada que debe darse respecto del DCA a los miembros de las fuerzas armadas, conforme a lo dispuesto en el artículo 82 del Protocolo I a los Convenios de Ginebra.
新西兰国防军提供法律工作人员,就武装冲突法的内容以及按《日内瓦第一议定书》第十二条的要求在武装冲突法方面给武装部队成员的适当训导等问题向有关指挥级别的军事指挥官提供咨询意见。
声明:以上例句、词性类均由互联网
源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El 80% de la población femenina es analfabeta.
百分之八的妇女人口是文盲。
Entre los principales beneficiarios figuran Asia oriental (después del decenio de 1960) y China y la India (desde 1980) (Kaplinsky y Morris, 2001).
主要受益者包括东亚(上世纪年代之后)
国和印度(自上个世纪八
年代以来) (Kaplinsky and Morris 2001)。
Los ocho decenios de experiencia que tenemos en materia de socorro en casos de desastre nos han enseñado que para conseguir resultados es fundamental una coordinación efectiva.
我们八年的救灾经验告诉我们,有效协调是所有人成功的关键。
No se interpretará parte alguna del presente reglamento como una restricción al ejercicio por los Estados de la libertad de la alta mar con arreglo al artículo 87 de la Convención.
本规章的任何条款不应理解为限制各国行使《公约》第八七条所述的公海自由。
De conformidad con los artículos 62 y 89 de su reglamento, el Comité estableció un grupo de trabajo que se reunió antes de cada uno de sus tres períodos de sesiones.
委员会按照其议事规则第二和第八
九条3设立了一个工作组,工作组
委员会的三届会议之前都举行会议。
Para dar aplicación al artículo 82 de Protocolo adicional I de los Convenios de Ginebra se han confiado las funciones de asesoramiento jurídico a los oficiales del servicio jurídico de las fuerzas armadas de la República de Belarús.
为了落实日内瓦四公约第一附加议定书第八二条的规定,对武装部队负责法律事务的军官授予了法律顾问的职能。
La única evaluación mundial disponible de la degradación de los suelos es la del PNUMA y el ISRIC denominado Estudio mundial de la degradación de los suelos (GLASOD), realizado durante el decenio de 1980 a escala de 1:5.000.000.
现唯一可获得的关于土壤退化的全球评估,是环境规划署和国际土壤资料参考和信息
二
世纪八
年代按1:5,000,000的比例尺进行的全球土壤退化评估。
Otros países, como la India, México, el Brasil y la Argentina, cuyas empresas vienen invirtiendo en el extranjero desde hace muchos años, registraron durante el decenio de 1990 un nuevo impulso en sus inversiones en el exterior, tras el estancamiento de los años ochenta.
其他国家,例如印度、墨西哥、巴西和阿根廷的公司已投资海外多年,经历了上个世纪八
年代的停滞之后,于九
年代又出现了新的外向投资势头。
El presente reglamento no afectará de manera alguna a la libertad para realizar investigaciones científicas, de conformidad con el artículo 87 de la Convención, ni al derecho a realizar investigaciones científicas marinas en la Zona, de conformidad con los artículos 143 y 256 de la Convención.
本规章不影响按照《公约》第八七条进行科学研究的自由,或是按照《公约》第一四三条和第二五
条
“区域”内进行海洋科学研究的权利。
Las Fuerzas de Defensa de Nueva Zelandia disponen de funcionarios jurídicos para asesorar a los comandantes militares, al nivel apropiado de mando, sobre el contenido del DCA y sobre la formación apropiada que debe darse respecto del DCA a los miembros de las fuerzas armadas, conforme a lo dispuesto en el artículo 82 del Protocolo I a los Convenios de Ginebra.
新西兰国防军提供法律工作人员,就武装冲突法的内容以及按《日内瓦第一议定书》第八二条的要求
武装冲突法方面给武装部队成员的适当训导等问题向有关指挥级别的军事指挥官提供咨询意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El 80% de la población femenina es analfabeta.
百分之八妇女人口是文盲。
Entre los principales beneficiarios figuran Asia oriental (después del decenio de 1960) y China y la India (desde 1980) (Kaplinsky y Morris, 2001).
主要受益者包括东亚(上世纪之后)中国和印度(自上个世纪八
以来) (Kaplinsky and Morris 2001)。
Los ocho decenios de experiencia que tenemos en materia de socorro en casos de desastre nos han enseñado que para conseguir resultados es fundamental una coordinación efectiva.
我们八救灾经验告诉我们,有效协调是所有人成功
关键。
No se interpretará parte alguna del presente reglamento como una restricción al ejercicio por los Estados de la libertad de la alta mar con arreglo al artículo 87 de la Convención.
本规章任何条款不应理解为限制各国行使《公约》第八
七条所述
公海自由。
De conformidad con los artículos 62 y 89 de su reglamento, el Comité estableció un grupo de trabajo que se reunió antes de cada uno de sus tres períodos de sesiones.
委员会按照其议事规则第二和第八
九条3设立了一个工作组,工作组在委员会
三届会议之前都举行会议。
Para dar aplicación al artículo 82 de Protocolo adicional I de los Convenios de Ginebra se han confiado las funciones de asesoramiento jurídico a los oficiales del servicio jurídico de las fuerzas armadas de la República de Belarús.
为了落实日内瓦四公约第一附加议定书第八二条
规定,对武装部队负责法律事务
军官授予了法律顾问
职能。
La única evaluación mundial disponible de la degradación de los suelos es la del PNUMA y el ISRIC denominado Estudio mundial de la degradación de los suelos (GLASOD), realizado durante el decenio de 1980 a escala de 1:5.000.000.
现在唯一可关于土壤退化
全球评估,是环境规划署和国际土壤资料参考和信息中心在二
世纪八
按1:5,000,000
比例尺进行
全球土壤退化评估。
Otros países, como la India, México, el Brasil y la Argentina, cuyas empresas vienen invirtiendo en el extranjero desde hace muchos años, registraron durante el decenio de 1990 un nuevo impulso en sus inversiones en el exterior, tras el estancamiento de los años ochenta.
其他国家,例如印度、墨西哥、巴西和阿根廷公司已投资海外多
,在经历了上个世纪八
停滞之后,于九
又出现了新
外向投资势头。
El presente reglamento no afectará de manera alguna a la libertad para realizar investigaciones científicas, de conformidad con el artículo 87 de la Convención, ni al derecho a realizar investigaciones científicas marinas en la Zona, de conformidad con los artículos 143 y 256 de la Convención.
本规章不影响按照《公约》第八七条进行科学研究
自由,或是按照《公约》第一四三条和第二五
条在“区域”内进行海洋科学研究
权利。
Las Fuerzas de Defensa de Nueva Zelandia disponen de funcionarios jurídicos para asesorar a los comandantes militares, al nivel apropiado de mando, sobre el contenido del DCA y sobre la formación apropiada que debe darse respecto del DCA a los miembros de las fuerzas armadas, conforme a lo dispuesto en el artículo 82 del Protocolo I a los Convenios de Ginebra.
新西兰国防军提供法律工作人员,就武装冲突法内容以及按《日内瓦第一议定书》第八
二条
要求在武装冲突法方面给武装部队成员
适当训导等问题向有关指挥级别
军事指挥官提供咨询意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El 80% de la población femenina es analfabeta.
百分之的妇女人口是文盲。
Entre los principales beneficiarios figuran Asia oriental (después del decenio de 1960) y China y la India (desde 1980) (Kaplinsky y Morris, 2001).
主要受益者包括东亚(上世纪年代之后)中国和印度(自上个世纪
年代以来) (Kaplinsky and Morris 2001)。
Los ocho decenios de experiencia que tenemos en materia de socorro en casos de desastre nos han enseñado que para conseguir resultados es fundamental una coordinación efectiva.
我们年的救灾经验告诉我们,有效协调是所有人成功的关键。
No se interpretará parte alguna del presente reglamento como una restricción al ejercicio por los Estados de la libertad de la alta mar con arreglo al artículo 87 de la Convención.
本规章的任何条款不应理解为限制各国行使《公约》七条所述的公海自由。
De conformidad con los artículos 62 y 89 de su reglamento, el Comité estableció un grupo de trabajo que se reunió antes de cada uno de sus tres períodos de sesiones.
按照其议事规则
二和
九条3设立了一个工作组,工作组在
的三届
议之前都举行
议。
Para dar aplicación al artículo 82 de Protocolo adicional I de los Convenios de Ginebra se han confiado las funciones de asesoramiento jurídico a los oficiales del servicio jurídico de las fuerzas armadas de la República de Belarús.
为了落实日内瓦四公约一附加议定书
二条的规定,对武装部队负责法律事务的军官授予了法律顾问的职能。
La única evaluación mundial disponible de la degradación de los suelos es la del PNUMA y el ISRIC denominado Estudio mundial de la degradación de los suelos (GLASOD), realizado durante el decenio de 1980 a escala de 1:5.000.000.
现在唯一可获得的关于土壤退化的全球评估,是环境规划署和国际土壤资料参考和信息中心在二世纪
年代按1:5,000,000的比例尺进行的全球土壤退化评估。
Otros países, como la India, México, el Brasil y la Argentina, cuyas empresas vienen invirtiendo en el extranjero desde hace muchos años, registraron durante el decenio de 1990 un nuevo impulso en sus inversiones en el exterior, tras el estancamiento de los años ochenta.
其他国家,例如印度、墨西哥、巴西和阿根廷的公司已投资海外多年,在经历了上个世纪年代的停滞之后,于九
年代又出现了新的外向投资势头。
El presente reglamento no afectará de manera alguna a la libertad para realizar investigaciones científicas, de conformidad con el artículo 87 de la Convención, ni al derecho a realizar investigaciones científicas marinas en la Zona, de conformidad con los artículos 143 y 256 de la Convención.
本规章不影响按照《公约》七条进行科学研究的自由,或是按照《公约》
一四三条和
二五
条在“区域”内进行海洋科学研究的权利。
Las Fuerzas de Defensa de Nueva Zelandia disponen de funcionarios jurídicos para asesorar a los comandantes militares, al nivel apropiado de mando, sobre el contenido del DCA y sobre la formación apropiada que debe darse respecto del DCA a los miembros de las fuerzas armadas, conforme a lo dispuesto en el artículo 82 del Protocolo I a los Convenios de Ginebra.
新西兰国防军提供法律工作人,就武装冲突法的内容以及按《日内瓦
一议定书》
二条的要求在武装冲突法方面给武装部队成
的适当训导等问题向有关指挥级别的军事指挥官提供咨询意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El 80% de la población femenina es analfabeta.
百分之八十妇女人口是文盲。
Entre los principales beneficiarios figuran Asia oriental (después del decenio de 1960) y China y la India (desde 1980) (Kaplinsky y Morris, 2001).
主要受益者包括东亚(上世纪十年代之后)中国和印度(自上个世纪八十年代以来) (Kaplinsky and Morris 2001)。
Los ocho decenios de experiencia que tenemos en materia de socorro en casos de desastre nos han enseñado que para conseguir resultados es fundamental una coordinación efectiva.
我们八十年救灾经验告诉我们,有效协调是所有人成功
关键。
No se interpretará parte alguna del presente reglamento como una restricción al ejercicio por los Estados de la libertad de la alta mar con arreglo al artículo 87 de la Convención.
本规章任何条款不应理解为限制各国行使《
约》第八十七条所
海自由。
De conformidad con los artículos 62 y 89 de su reglamento, el Comité estableció un grupo de trabajo que se reunió antes de cada uno de sus tres períodos de sesiones.
委员会按照其议事规则第十二和第八十九条3设立了一个
,
在委员会
三届会议之前都举行会议。
Para dar aplicación al artículo 82 de Protocolo adicional I de los Convenios de Ginebra se han confiado las funciones de asesoramiento jurídico a los oficiales del servicio jurídico de las fuerzas armadas de la República de Belarús.
为了落实日内瓦四约第一附加议定书第八十二条
规定,对武装部队负责法律事务
军官授予了法律顾问
职能。
La única evaluación mundial disponible de la degradación de los suelos es la del PNUMA y el ISRIC denominado Estudio mundial de la degradación de los suelos (GLASOD), realizado durante el decenio de 1980 a escala de 1:5.000.000.
现在唯一可获得关于土壤退化
全球评估,是环境规划署和国际土壤资料参考和信息中心在二十世纪八十年代按1:5,000,000
比例尺进行
全球土壤退化评估。
Otros países, como la India, México, el Brasil y la Argentina, cuyas empresas vienen invirtiendo en el extranjero desde hace muchos años, registraron durante el decenio de 1990 un nuevo impulso en sus inversiones en el exterior, tras el estancamiento de los años ochenta.
其他国家,例如印度、墨西哥、巴西和阿根廷司已投资海外多年,在经历了上个世纪八十年代
停滞之后,于九十年代又出现了新
外向投资势头。
El presente reglamento no afectará de manera alguna a la libertad para realizar investigaciones científicas, de conformidad con el artículo 87 de la Convención, ni al derecho a realizar investigaciones científicas marinas en la Zona, de conformidad con los artículos 143 y 256 de la Convención.
本规章不影响按照《约》第八十七条进行科学研究
自由,或是按照《
约》第一四三条和第二五
条在“区域”内进行海洋科学研究
权利。
Las Fuerzas de Defensa de Nueva Zelandia disponen de funcionarios jurídicos para asesorar a los comandantes militares, al nivel apropiado de mando, sobre el contenido del DCA y sobre la formación apropiada que debe darse respecto del DCA a los miembros de las fuerzas armadas, conforme a lo dispuesto en el artículo 82 del Protocolo I a los Convenios de Ginebra.
新西兰国防军提供法律人员,就武装冲突法
内容以及按《日内瓦第一议定书》第八十二条
要求在武装冲突法方面给武装部队成员
适当训导等问题向有关指挥级别
军事指挥官提供咨询意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El 80% de la población femenina es analfabeta.
百分八十的妇女人口是文盲。
Entre los principales beneficiarios figuran Asia oriental (después del decenio de 1960) y China y la India (desde 1980) (Kaplinsky y Morris, 2001).
主要受益者包括东亚(上世纪十
后)中国和印度(自上个世纪八十
以来) (Kaplinsky and Morris 2001)。
Los ocho decenios de experiencia que tenemos en materia de socorro en casos de desastre nos han enseñado que para conseguir resultados es fundamental una coordinación efectiva.
我们八十的救灾经验告诉我们,有效协调是所有人成功的关键。
No se interpretará parte alguna del presente reglamento como una restricción al ejercicio por los Estados de la libertad de la alta mar con arreglo al artículo 87 de la Convención.
本规章的任何条款不应理解为限制各国行使《公约》第八十七条所述的公海自由。
De conformidad con los artículos 62 y 89 de su reglamento, el Comité estableció un grupo de trabajo que se reunió antes de cada uno de sus tres períodos de sesiones.
委员会按照其议事规则第十二和第八十九条3设立了一个工作组,工作组在委员会的三届会议
前都举行会议。
Para dar aplicación al artículo 82 de Protocolo adicional I de los Convenios de Ginebra se han confiado las funciones de asesoramiento jurídico a los oficiales del servicio jurídico de las fuerzas armadas de la República de Belarús.
为了落实日内瓦四公约第一附加议定书第八十二条的规定,对武装部队负责法律事务的军官授予了法律顾问的职能。
La única evaluación mundial disponible de la degradación de los suelos es la del PNUMA y el ISRIC denominado Estudio mundial de la degradación de los suelos (GLASOD), realizado durante el decenio de 1980 a escala de 1:5.000.000.
现在唯一的关于土壤退化的全球评估,是环境规划署和国际土壤资料参考和信息中心在二十世纪八十
按1:5,000,000的比例尺进行的全球土壤退化评估。
Otros países, como la India, México, el Brasil y la Argentina, cuyas empresas vienen invirtiendo en el extranjero desde hace muchos años, registraron durante el decenio de 1990 un nuevo impulso en sus inversiones en el exterior, tras el estancamiento de los años ochenta.
其他国家,例如印度、墨西哥、巴西和阿根廷的公司已投资海外多,在经历了上个世纪八十
的停滞
后,于九十
又出现了新的外向投资势头。
El presente reglamento no afectará de manera alguna a la libertad para realizar investigaciones científicas, de conformidad con el artículo 87 de la Convención, ni al derecho a realizar investigaciones científicas marinas en la Zona, de conformidad con los artículos 143 y 256 de la Convención.
本规章不影响按照《公约》第八十七条进行科学研究的自由,或是按照《公约》第一四三条和第二五条在“区域”内进行海洋科学研究的权利。
Las Fuerzas de Defensa de Nueva Zelandia disponen de funcionarios jurídicos para asesorar a los comandantes militares, al nivel apropiado de mando, sobre el contenido del DCA y sobre la formación apropiada que debe darse respecto del DCA a los miembros de las fuerzas armadas, conforme a lo dispuesto en el artículo 82 del Protocolo I a los Convenios de Ginebra.
新西兰国防军提供法律工作人员,就武装冲突法的内容以及按《日内瓦第一议定书》第八十二条的要求在武装冲突法方面给武装部队成员的适当训导等问题向有关指挥级别的军事指挥官提供咨询意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。