西语助手
  • 关闭

入境签证

添加到生词本

rù jìng qiān zhèng

visa de entrada

Es helper cop yright

Todos los participantes deberán poseer un pasaporte válido y los visados correspondientes antes de entrar en Tailandia.

所有与会者在进入泰国之前,需获得有效护照和适当的

La Federación de Rusia apoya las recomendaciones del Comité relativas a la reducción del plazo de tramitación de los visados de entrada.

俄罗斯联邦支持委员会提出的缩短颁发时限的建议。

Por otro lado, el país anfitrión no cumple la obligación que le incumbe de expedir a tiempo los visados de entrada de todos los miembros de las delegaciones oficiales.

此外,东道国没有履行及时为所有官方代表团颁发的义务。

Entre las cuestiones de especial sensibilidad examinadas por el Comité se encuentran las dificultades presentadas por algunas delegaciones, incluida la de Cuba, en relación con la expedición de visados de entrada.

委员会审议了若干代表团提出的一些高度敏感问题,其中包代表团提的颁发的问题。

La capacidad de los Estados Miembros para participar plenamente en las medidas adoptadas por las Naciones Unidas en Nueva York depende, en parte, de que los visados de entrada se expidan a tiempo.

及时颁发在某种程度上决定了各会员国全面参与联合国在纽约所实施措施的能力。

También recordó la obligación del país anfitrión de expedir a tiempo visados de entrada a los representantes de los Estados Miembros, de conformidad con la sección 11 del Acuerdo relativo a la Sede.

他还回顾道,根据《总部协定》第11节,东道国有义务及时向会员国代表

En este sentido, se refirió también a los casos en que los delegados de la Federación de Rusia no habían podido participar en los programas previstos porque no se les había expedido el visado a tiempo.

在这方面,他提及由于发不及时,俄罗斯代表未能参加预定活动的个案。

Cuba insta al país anfitrión a que reconsidere su posición con respecto a los visados de entrada y las restricciones de viaje de conformidad con los principios generales de derecho, igualdad y no discriminación y las disposiciones del derecho internacional.

代表团敦促东道国重新审核其和旅行禁令的立场,使之符合法律的一般原则,平等和不歧视性,以及国际法的各项条款。

En el período sobre el que se informa, el Comité celebró cuatro sesiones en las que se examinaron con los representantes del país anfitrión cuestiones relativas al uso de vehículos, la agilización de los trámites aduaneros y de inmigración, los visados de entrada, las exenciones impositivas y las normas de viaje.

他报告说,在本报告所述期间举行的四次会议上,委员会与东道国代表讨论了使用机动车辆、加速移民和海关程序、、免税和旅行规定等问题。

Sin embargo, los miembros de las diversas entidades humanitarias se enfrentan a numerosos obstáculos en el desempeño de su labor, como por ejemplo, las dificultades que atraviesan las organizaciones no gubernamentales internacionales a la hora de obtener visados para nuevos miembros de su personal (especialmente si se trata de nacionales de países africanos), así como visados de entrada múltiple, el tiempo de tramitación de los visados y la falta de uniformidad en los procedimientos de solicitud e interpretación.

但是,人道主义界成员在开展工作方面仍然面临着诸多障碍,其中包国际非政府组织难以为新工作人员(特别是非洲籍公民)申请和多次;办理时间太长;申请/解释程序不一致。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 入境签证 的西语例句

用户正在搜索


, 获得, 获得 行为, 获得暴利, 获得博士学位, 获得的, 获得经济援助, 获得胜利, 获得文凭, 获得物,

相似单词


入海口, 入画, 入伙, 入籍, 入境, 入境签证, 入境移居, 入口, 入寇, 入库,
rù jìng qiān zhèng

visa de entrada

Es helper cop yright

Todos los participantes deberán poseer un pasaporte válido y los visados correspondientes antes de entrar en Tailandia.

所有与会者之前,需获得有效护照和适当的

La Federación de Rusia apoya las recomendaciones del Comité relativas a la reducción del plazo de tramitación de los visados de entrada.

俄罗斯联邦支持委员会提出的缩短颁发时限的建议。

Por otro lado, el país anfitrión no cumple la obligación que le incumbe de expedir a tiempo los visados de entrada de todos los miembros de las delegaciones oficiales.

此外,东道没有履行及时为所有官方代表团颁发的义务。

Entre las cuestiones de especial sensibilidad examinadas por el Comité se encuentran las dificultades presentadas por algunas delegaciones, incluida la de Cuba, en relación con la expedición de visados de entrada.

委员会审议了若干代表团提出的一些高度敏感问题,其中包括古巴代表团提的颁发的问题。

La capacidad de los Estados Miembros para participar plenamente en las medidas adoptadas por las Naciones Unidas en Nueva York depende, en parte, de que los visados de entrada se expidan a tiempo.

及时颁发某种程度上决定了各会员全面参与联纽约所实施措施的能力。

También recordó la obligación del país anfitrión de expedir a tiempo visados de entrada a los representantes de los Estados Miembros, de conformidad con la sección 11 del Acuerdo relativo a la Sede.

他还回顾道,根据《总部协定》第11节,东道有义务及时向会员代表

En este sentido, se refirió también a los casos en que los delegados de la Federación de Rusia no habían podido participar en los programas previstos porque no se les había expedido el visado a tiempo.

这方面,他提及由于发不及时,俄罗斯代表未能参加预定活动的个案。

Cuba insta al país anfitrión a que reconsidere su posición con respecto a los visados de entrada y las restricciones de viaje de conformidad con los principios generales de derecho, igualdad y no discriminación y las disposiciones del derecho internacional.

古巴代表团敦促东道重新审核其和旅行禁令的立场,使之符法律的一般原则,平等和不歧视性,以及际法的各项条款。

En el período sobre el que se informa, el Comité celebró cuatro sesiones en las que se examinaron con los representantes del país anfitrión cuestiones relativas al uso de vehículos, la agilización de los trámites aduaneros y de inmigración, los visados de entrada, las exenciones impositivas y las normas de viaje.

他报告说,本报告所述期间举行的四次会议上,委员会与东道代表讨论了使用机动车辆、加速移民和海关程序、、免税和旅行规定等问题。

Sin embargo, los miembros de las diversas entidades humanitarias se enfrentan a numerosos obstáculos en el desempeño de su labor, como por ejemplo, las dificultades que atraviesan las organizaciones no gubernamentales internacionales a la hora de obtener visados para nuevos miembros de su personal (especialmente si se trata de nacionales de países africanos), así como visados de entrada múltiple, el tiempo de tramitación de los visados y la falta de uniformidad en los procedimientos de solicitud e interpretación.

但是,人道主义界成员开展工作方面仍然面临着诸多障碍,其中包括际非政府组织难以为新工作人员(特别是非洲籍公民)申请证和多次;办理证时间太长;申请/解释程序不一致。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 入境签证 的西语例句

用户正在搜索


, 霍乱, 霍乱的, 霍乱患者, 霍罗波舞, 霍塔舞, 讥刺, 讥刺的, 讥讽, 讥讽的,

相似单词


入海口, 入画, 入伙, 入籍, 入境, 入境签证, 入境移居, 入口, 入寇, 入库,
rù jìng qiān zhèng

visa de entrada

Es helper cop yright

Todos los participantes deberán poseer un pasaporte válido y los visados correspondientes antes de entrar en Tailandia.

所有与会者在进入泰国之前,需获得有效护照和适当入境签证

La Federación de Rusia apoya las recomendaciones del Comité relativas a la reducción del plazo de tramitación de los visados de entrada.

俄罗斯联邦支持委员会提出缩短颁发入境签证时限

Por otro lado, el país anfitrión no cumple la obligación que le incumbe de expedir a tiempo los visados de entrada de todos los miembros de las delegaciones oficiales.

此外,道国没有履行及时为所有官方代表团颁发入境签证义务。

Entre las cuestiones de especial sensibilidad examinadas por el Comité se encuentran las dificultades presentadas por algunas delegaciones, incluida la de Cuba, en relación con la expedición de visados de entrada.

委员会审了若干代表团提出一些高度敏感问题,其中包括古巴代表团提颁发入境签证问题。

La capacidad de los Estados Miembros para participar plenamente en las medidas adoptadas por las Naciones Unidas en Nueva York depende, en parte, de que los visados de entrada se expidan a tiempo.

及时颁发入境签证在某种程度上决定了各会员国全面参与联合国在纽约所实施措施能力。

También recordó la obligación del país anfitrión de expedir a tiempo visados de entrada a los representantes de los Estados Miembros, de conformidad con la sección 11 del Acuerdo relativo a la Sede.

他还回顾道,根据《总部协定》11道国有义务及时向会员国代表签发入境签证

En este sentido, se refirió también a los casos en que los delegados de la Federación de Rusia no habían podido participar en los programas previstos porque no se les había expedido el visado a tiempo.

在这方面,他提及由于入境签证签发不及时,俄罗斯代表未能参加预定活动个案。

Cuba insta al país anfitrión a que reconsidere su posición con respecto a los visados de entrada y las restricciones de viaje de conformidad con los principios generales de derecho, igualdad y no discriminación y las disposiciones del derecho internacional.

古巴代表团敦促道国重新审核其入境签证和旅行禁令立场,使之符合法律一般原则,平等和不歧视性,以及国际法各项条款。

En el período sobre el que se informa, el Comité celebró cuatro sesiones en las que se examinaron con los representantes del país anfitrión cuestiones relativas al uso de vehículos, la agilización de los trámites aduaneros y de inmigración, los visados de entrada, las exenciones impositivas y las normas de viaje.

他报告说,在本报告所述期间举行四次会上,委员会与道国代表讨论了使用机动车辆、加速移民和海关程序、入境签证、免税和旅行规定等问题。

Sin embargo, los miembros de las diversas entidades humanitarias se enfrentan a numerosos obstáculos en el desempeño de su labor, como por ejemplo, las dificultades que atraviesan las organizaciones no gubernamentales internacionales a la hora de obtener visados para nuevos miembros de su personal (especialmente si se trata de nacionales de países africanos), así como visados de entrada múltiple, el tiempo de tramitación de los visados y la falta de uniformidad en los procedimientos de solicitud e interpretación.

但是,人道主义界成员在开展工作方面仍然面临着诸多障碍,其中包括国际非政府组织难以为新工作人员(特别是非洲籍公民)申请签证和多次入境签证;办理签证时间太长;申请/解释程序不一致。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 入境签证 的西语例句

用户正在搜索


击倒获胜, 击发, 击发装置, 击毁, 击剑, 击键, 击节, 击溃, 击落, 击破,

相似单词


入海口, 入画, 入伙, 入籍, 入境, 入境签证, 入境移居, 入口, 入寇, 入库,
rù jìng qiān zhèng

visa de entrada

Es helper cop yright

Todos los participantes deberán poseer un pasaporte válido y los visados correspondientes antes de entrar en Tailandia.

所有与会者在进入泰国之前,需获得有效护照和适当的入境签证

La Federación de Rusia apoya las recomendaciones del Comité relativas a la reducción del plazo de tramitación de los visados de entrada.

俄罗斯联邦支持委员会提出的缩短颁发入境签证时限的建议。

Por otro lado, el país anfitrión no cumple la obligación que le incumbe de expedir a tiempo los visados de entrada de todos los miembros de las delegaciones oficiales.

道国没有履行及时为所有官方代表团颁发入境签证的义务。

Entre las cuestiones de especial sensibilidad examinadas por el Comité se encuentran las dificultades presentadas por algunas delegaciones, incluida la de Cuba, en relación con la expedición de visados de entrada.

委员会审议了若干代表团提出的一些高度敏感问题,其中包括古巴代表团提的颁发入境签证的问题。

La capacidad de los Estados Miembros para participar plenamente en las medidas adoptadas por las Naciones Unidas en Nueva York depende, en parte, de que los visados de entrada se expidan a tiempo.

及时颁发入境签证在某种程度上决了各会员国全面参与联合国在纽约所实施措施的能力。

También recordó la obligación del país anfitrión de expedir a tiempo visados de entrada a los representantes de los Estados Miembros, de conformidad con la sección 11 del Acuerdo relativo a la Sede.

他还回顾道,根据《总》第11节,道国有义务及时向会员国代表签发入境签证

En este sentido, se refirió también a los casos en que los delegados de la Federación de Rusia no habían podido participar en los programas previstos porque no se les había expedido el visado a tiempo.

在这方面,他提及由于入境签证签发不及时,俄罗斯代表未能参加预活动的个案。

Cuba insta al país anfitrión a que reconsidere su posición con respecto a los visados de entrada y las restricciones de viaje de conformidad con los principios generales de derecho, igualdad y no discriminación y las disposiciones del derecho internacional.

古巴代表团敦促道国重新审核其入境签证和旅行禁令的立场,使之符合法律的一般原则,平等和不歧视性,以及国际法的各项条款。

En el período sobre el que se informa, el Comité celebró cuatro sesiones en las que se examinaron con los representantes del país anfitrión cuestiones relativas al uso de vehículos, la agilización de los trámites aduaneros y de inmigración, los visados de entrada, las exenciones impositivas y las normas de viaje.

他报告说,在本报告所述期间举行的四次会议上,委员会与道国代表讨论了使用机动车辆、加速移民和海关程序、入境签证、免税和旅行规等问题。

Sin embargo, los miembros de las diversas entidades humanitarias se enfrentan a numerosos obstáculos en el desempeño de su labor, como por ejemplo, las dificultades que atraviesan las organizaciones no gubernamentales internacionales a la hora de obtener visados para nuevos miembros de su personal (especialmente si se trata de nacionales de países africanos), así como visados de entrada múltiple, el tiempo de tramitación de los visados y la falta de uniformidad en los procedimientos de solicitud e interpretación.

但是,人道主义界成员在开展工作方面仍然面临着诸多障碍,其中包括国际非政府组织难以为新工作人员(特别是非洲籍公民)申请签证和多次入境签证;办理签证时间太长;申请/解释程序不一致。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 入境签证 的西语例句

用户正在搜索


叽咕, 叽叽叫, 叽叽叫声, 叽叽喳喳, 叽诮语气, , 饥肠, 饥肠辘辘, 饥饿, 饥饿的,

相似单词


入海口, 入画, 入伙, 入籍, 入境, 入境签证, 入境移居, 入口, 入寇, 入库,
rù jìng qiān zhèng

visa de entrada

Es helper cop yright

Todos los participantes deberán poseer un pasaporte válido y los visados correspondientes antes de entrar en Tailandia.

所有与会者在进入前,需获得有效护照和适当的入境签证

La Federación de Rusia apoya las recomendaciones del Comité relativas a la reducción del plazo de tramitación de los visados de entrada.

俄罗联邦支持委员会提出的缩短颁发入境签证时限的建议。

Por otro lado, el país anfitrión no cumple la obligación que le incumbe de expedir a tiempo los visados de entrada de todos los miembros de las delegaciones oficiales.

此外,东道没有履行及时为所有官方团颁发入境签证的义务。

Entre las cuestiones de especial sensibilidad examinadas por el Comité se encuentran las dificultades presentadas por algunas delegaciones, incluida la de Cuba, en relación con la expedición de visados de entrada.

委员会审议了若干团提出的一些高度敏感问题,其中包括古巴团提的颁发入境签证的问题。

La capacidad de los Estados Miembros para participar plenamente en las medidas adoptadas por las Naciones Unidas en Nueva York depende, en parte, de que los visados de entrada se expidan a tiempo.

及时颁发入境签证在某种程度上决定了各会员全面参与联合在纽约所实施措施的能力。

También recordó la obligación del país anfitrión de expedir a tiempo visados de entrada a los representantes de los Estados Miembros, de conformidad con la sección 11 del Acuerdo relativo a la Sede.

他还回顾道,根据《总部协定》第11节,东道有义务及时向会员签发入境签证

En este sentido, se refirió también a los casos en que los delegados de la Federación de Rusia no habían podido participar en los programas previstos porque no se les había expedido el visado a tiempo.

在这方面,他提及由于入境签证签发不及时,俄罗未能参加预定活动的个案。

Cuba insta al país anfitrión a que reconsidere su posición con respecto a los visados de entrada y las restricciones de viaje de conformidad con los principios generales de derecho, igualdad y no discriminación y las disposiciones del derecho internacional.

古巴团敦促东道重新审核其入境签证和旅行禁令的立场,使符合法律的一般原则,平等和不歧视性,以及际法的各项条款。

En el período sobre el que se informa, el Comité celebró cuatro sesiones en las que se examinaron con los representantes del país anfitrión cuestiones relativas al uso de vehículos, la agilización de los trámites aduaneros y de inmigración, los visados de entrada, las exenciones impositivas y las normas de viaje.

他报告说,在本报告所述期间举行的四次会议上,委员会与东道讨论了使用机动车辆、加速移民和海关程序、入境签证、免税和旅行规定等问题。

Sin embargo, los miembros de las diversas entidades humanitarias se enfrentan a numerosos obstáculos en el desempeño de su labor, como por ejemplo, las dificultades que atraviesan las organizaciones no gubernamentales internacionales a la hora de obtener visados para nuevos miembros de su personal (especialmente si se trata de nacionales de países africanos), así como visados de entrada múltiple, el tiempo de tramitación de los visados y la falta de uniformidad en los procedimientos de solicitud e interpretación.

但是,人道主义界成员在开展工作方面仍然面临着诸多障碍,其中包括际非政府组织难以为新工作人员(特别是非洲籍公民)申请签证和多次入境签证;办理签证时间太长;申请/解释程序不一致。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 入境签证 的西语例句

用户正在搜索


机车, 机车转盘, 机床, 机电, 机动, 机动的, 机动化, 机动画, 机动脚踏两用车, 机动水泵,

相似单词


入海口, 入画, 入伙, 入籍, 入境, 入境签证, 入境移居, 入口, 入寇, 入库,
rù jìng qiān zhèng

visa de entrada

Es helper cop yright

Todos los participantes deberán poseer un pasaporte válido y los visados correspondientes antes de entrar en Tailandia.

所有与会者在进泰国之前,需获得有效护照和适当的境签证

La Federación de Rusia apoya las recomendaciones del Comité relativas a la reducción del plazo de tramitación de los visados de entrada.

俄罗斯联邦支持委员会提出的缩短境签证限的建议。

Por otro lado, el país anfitrión no cumple la obligación que le incumbe de expedir a tiempo los visados de entrada de todos los miembros de las delegaciones oficiales.

此外,东道国没有履行为所有官方代表团境签证的义务。

Entre las cuestiones de especial sensibilidad examinadas por el Comité se encuentran las dificultades presentadas por algunas delegaciones, incluida la de Cuba, en relación con la expedición de visados de entrada.

委员会审议了若干代表团提出的一些高度敏感问题,其中包括古巴代表团提境签证的问题。

La capacidad de los Estados Miembros para participar plenamente en las medidas adoptadas por las Naciones Unidas en Nueva York depende, en parte, de que los visados de entrada se expidan a tiempo.

境签证在某种程度上决定了各会员国全面参与联合国在纽约所实施措施的能力。

También recordó la obligación del país anfitrión de expedir a tiempo visados de entrada a los representantes de los Estados Miembros, de conformidad con la sección 11 del Acuerdo relativo a la Sede.

他还回顾道,根据《总部协定》第11节,东道国有义务会员国代表签境签证

En este sentido, se refirió también a los casos en que los delegados de la Federación de Rusia no habían podido participar en los programas previstos porque no se les había expedido el visado a tiempo.

在这方面,他提由于境签证,俄罗斯代表未能参加预定活动的个案。

Cuba insta al país anfitrión a que reconsidere su posición con respecto a los visados de entrada y las restricciones de viaje de conformidad con los principios generales de derecho, igualdad y no discriminación y las disposiciones del derecho internacional.

古巴代表团敦促东道国重新审核其境签证和旅行禁令的立场,使之符合法律的一般原则,平等和不歧视性,以国际法的各项条款。

En el período sobre el que se informa, el Comité celebró cuatro sesiones en las que se examinaron con los representantes del país anfitrión cuestiones relativas al uso de vehículos, la agilización de los trámites aduaneros y de inmigración, los visados de entrada, las exenciones impositivas y las normas de viaje.

他报告说,在本报告所述期间举行的四次会议上,委员会与东道国代表讨论了使用机动车辆、加速移民和海关程序、境签证、免税和旅行规定等问题。

Sin embargo, los miembros de las diversas entidades humanitarias se enfrentan a numerosos obstáculos en el desempeño de su labor, como por ejemplo, las dificultades que atraviesan las organizaciones no gubernamentales internacionales a la hora de obtener visados para nuevos miembros de su personal (especialmente si se trata de nacionales de países africanos), así como visados de entrada múltiple, el tiempo de tramitación de los visados y la falta de uniformidad en los procedimientos de solicitud e interpretación.

但是,人道主义界成员在开展工作方面仍然面临着诸多障碍,其中包括国际非政府组织难以为新工作人员(特别是非洲籍公民)申请签证和多次境签证;办理签证间太长;申请/解释程序不一致。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 入境签证 的西语例句

用户正在搜索


机关枪, 机关社团, 机会, 机会均等, 机会主义, 机会主义的, 机会主义者, 机件, 机警, 机警的人,

相似单词


入海口, 入画, 入伙, 入籍, 入境, 入境签证, 入境移居, 入口, 入寇, 入库,
rù jìng qiān zhèng

visa de entrada

Es helper cop yright

Todos los participantes deberán poseer un pasaporte válido y los visados correspondientes antes de entrar en Tailandia.

所有与者在进入泰国之前,需获得有效护照和适当的入境签证

La Federación de Rusia apoya las recomendaciones del Comité relativas a la reducción del plazo de tramitación de los visados de entrada.

俄罗斯联邦支持委员提出的缩短颁发入境签证时限的建

Por otro lado, el país anfitrión no cumple la obligación que le incumbe de expedir a tiempo los visados de entrada de todos los miembros de las delegaciones oficiales.

此外,东道国没有履行及时为所有官方代表团颁发入境签证的义务。

Entre las cuestiones de especial sensibilidad examinadas por el Comité se encuentran las dificultades presentadas por algunas delegaciones, incluida la de Cuba, en relación con la expedición de visados de entrada.

委员若干代表团提出的一些高度敏感问题,其中包括古巴代表团提的颁发入境签证的问题。

La capacidad de los Estados Miembros para participar plenamente en las medidas adoptadas por las Naciones Unidas en Nueva York depende, en parte, de que los visados de entrada se expidan a tiempo.

及时颁发入境签证在某种程度上决定员国全面参与联合国在纽约所实施措施的能力。

También recordó la obligación del país anfitrión de expedir a tiempo visados de entrada a los representantes de los Estados Miembros, de conformidad con la sección 11 del Acuerdo relativo a la Sede.

他还回顾道,根据《总部协定》第11节,东道国有义务及时向员国代表签发入境签证

En este sentido, se refirió también a los casos en que los delegados de la Federación de Rusia no habían podido participar en los programas previstos porque no se les había expedido el visado a tiempo.

在这方面,他提及由于入境签证签发不及时,俄罗斯代表未能参加预定活动的个案。

Cuba insta al país anfitrión a que reconsidere su posición con respecto a los visados de entrada y las restricciones de viaje de conformidad con los principios generales de derecho, igualdad y no discriminación y las disposiciones del derecho internacional.

古巴代表团敦促东道国重新核其入境签证和旅行禁令的立场,使之符合法律的一般原则,平等和不歧视性,以及国际法的项条款。

En el período sobre el que se informa, el Comité celebró cuatro sesiones en las que se examinaron con los representantes del país anfitrión cuestiones relativas al uso de vehículos, la agilización de los trámites aduaneros y de inmigración, los visados de entrada, las exenciones impositivas y las normas de viaje.

他报告说,在本报告所述期间举行的四次上,委员与东道国代表讨论使用机动车辆、加速移民和海关程序、入境签证、免税和旅行规定等问题。

Sin embargo, los miembros de las diversas entidades humanitarias se enfrentan a numerosos obstáculos en el desempeño de su labor, como por ejemplo, las dificultades que atraviesan las organizaciones no gubernamentales internacionales a la hora de obtener visados para nuevos miembros de su personal (especialmente si se trata de nacionales de países africanos), así como visados de entrada múltiple, el tiempo de tramitación de los visados y la falta de uniformidad en los procedimientos de solicitud e interpretación.

但是,人道主义界成员在开展工作方面仍然面临着诸多障碍,其中包括国际非政府组织难以为新工作人员(特别是非洲籍公民)申请签证和多次入境签证;办理签证时间太长;申请/解释程序不一致。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 入境签证 的西语例句

用户正在搜索


机能, 机能的, 机能减退, 机能亢进, 机能正常, 机器, 机器操纵者, 机器的, 机器发明者, 机器脚踏车,

相似单词


入海口, 入画, 入伙, 入籍, 入境, 入境签证, 入境移居, 入口, 入寇, 入库,
rù jìng qiān zhèng

visa de entrada

Es helper cop yright

Todos los participantes deberán poseer un pasaporte válido y los visados correspondientes antes de entrar en Tailandia.

所有与会者在进入泰国之前,需获得有效护照和适当的入境签证

La Federación de Rusia apoya las recomendaciones del Comité relativas a la reducción del plazo de tramitación de los visados de entrada.

俄罗斯联邦支持委员会提出的缩短颁发入境签证时限的建议。

Por otro lado, el país anfitrión no cumple la obligación que le incumbe de expedir a tiempo los visados de entrada de todos los miembros de las delegaciones oficiales.

此外,东道国没有时为所有官方代表团颁发入境签证的义务。

Entre las cuestiones de especial sensibilidad examinadas por el Comité se encuentran las dificultades presentadas por algunas delegaciones, incluida la de Cuba, en relación con la expedición de visados de entrada.

委员会审议了若干代表团提出的一些高度敏感问题,其中包括古巴代表团提的颁发入境签证的问题。

La capacidad de los Estados Miembros para participar plenamente en las medidas adoptadas por las Naciones Unidas en Nueva York depende, en parte, de que los visados de entrada se expidan a tiempo.

时颁发入境签证在某种程度上决定了各会员国全面参与联合国在纽约所实施措施的能力。

También recordó la obligación del país anfitrión de expedir a tiempo visados de entrada a los representantes de los Estados Miembros, de conformidad con la sección 11 del Acuerdo relativo a la Sede.

道,根据《总部协定》第11节,东道国有义务时向会员国代表签发入境签证

En este sentido, se refirió también a los casos en que los delegados de la Federación de Rusia no habían podido participar en los programas previstos porque no se les había expedido el visado a tiempo.

在这方面,他提由于入境签证签发不时,俄罗斯代表未能参加预定活动的个案。

Cuba insta al país anfitrión a que reconsidere su posición con respecto a los visados de entrada y las restricciones de viaje de conformidad con los principios generales de derecho, igualdad y no discriminación y las disposiciones del derecho internacional.

古巴代表团敦促东道国重新审核其入境签证和旅禁令的立场,使之符合法律的一般原则,平等和不歧视性,以国际法的各项条款。

En el período sobre el que se informa, el Comité celebró cuatro sesiones en las que se examinaron con los representantes del país anfitrión cuestiones relativas al uso de vehículos, la agilización de los trámites aduaneros y de inmigración, los visados de entrada, las exenciones impositivas y las normas de viaje.

他报告说,在本报告所述期间举的四次会议上,委员会与东道国代表讨论了使用机动车辆、加速移民和海关程序、入境签证、免税和旅规定等问题。

Sin embargo, los miembros de las diversas entidades humanitarias se enfrentan a numerosos obstáculos en el desempeño de su labor, como por ejemplo, las dificultades que atraviesan las organizaciones no gubernamentales internacionales a la hora de obtener visados para nuevos miembros de su personal (especialmente si se trata de nacionales de países africanos), así como visados de entrada múltiple, el tiempo de tramitación de los visados y la falta de uniformidad en los procedimientos de solicitud e interpretación.

但是,人道主义界成员在开展工作方面仍然面临着诸多障碍,其中包括国际非政府组织难以为新工作人员(特别是非洲籍公民)申请签证和多次入境签证;办理签证时间太长;申请/解释程序不一致。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 入境签证 的西语例句

用户正在搜索


机头, 机尾, 机械, 机械的, 机械工业, 机械化, 机械加工, 机械锯, 机械论, 机械论的,

相似单词


入海口, 入画, 入伙, 入籍, 入境, 入境签证, 入境移居, 入口, 入寇, 入库,
rù jìng qiān zhèng

visa de entrada

Es helper cop yright

Todos los participantes deberán poseer un pasaporte válido y los visados correspondientes antes de entrar en Tailandia.

所有与会者在进泰国之前,需获得有效护照和适当的

La Federación de Rusia apoya las recomendaciones del Comité relativas a la reducción del plazo de tramitación de los visados de entrada.

俄罗斯联邦员会提出的缩短颁发时限的建议。

Por otro lado, el país anfitrión no cumple la obligación que le incumbe de expedir a tiempo los visados de entrada de todos los miembros de las delegaciones oficiales.

此外,东道国没有履行及时为所有官方代表团颁发的义务。

Entre las cuestiones de especial sensibilidad examinadas por el Comité se encuentran las dificultades presentadas por algunas delegaciones, incluida la de Cuba, en relación con la expedición de visados de entrada.

员会审议了若干代表团提出的一些高度敏感问题,其中包括古巴代表团提的颁发的问题。

La capacidad de los Estados Miembros para participar plenamente en las medidas adoptadas por las Naciones Unidas en Nueva York depende, en parte, de que los visados de entrada se expidan a tiempo.

及时颁发在某种程度上决定了各会员国全面参与联合国在纽约所实施措施的能力。

También recordó la obligación del país anfitrión de expedir a tiempo visados de entrada a los representantes de los Estados Miembros, de conformidad con la sección 11 del Acuerdo relativo a la Sede.

他还回顾道,根据《总部协定》第11节,东道国有义务及时向会员国代表

En este sentido, se refirió también a los casos en que los delegados de la Federación de Rusia no habían podido participar en los programas previstos porque no se les había expedido el visado a tiempo.

在这方面,他提及由于发不及时,俄罗斯代表未能参加预定活动的个案。

Cuba insta al país anfitrión a que reconsidere su posición con respecto a los visados de entrada y las restricciones de viaje de conformidad con los principios generales de derecho, igualdad y no discriminación y las disposiciones del derecho internacional.

古巴代表团敦促东道国重新审核其和旅行禁令的立场,使之符合法律的一般原则,平等和不歧视性,以及国际法的各项条款。

En el período sobre el que se informa, el Comité celebró cuatro sesiones en las que se examinaron con los representantes del país anfitrión cuestiones relativas al uso de vehículos, la agilización de los trámites aduaneros y de inmigración, los visados de entrada, las exenciones impositivas y las normas de viaje.

他报告说,在本报告所述期间举行的四次会议上,员会与东道国代表讨论了使用机动车辆、加速移民和海关程序、、免税和旅行规定等问题。

Sin embargo, los miembros de las diversas entidades humanitarias se enfrentan a numerosos obstáculos en el desempeño de su labor, como por ejemplo, las dificultades que atraviesan las organizaciones no gubernamentales internacionales a la hora de obtener visados para nuevos miembros de su personal (especialmente si se trata de nacionales de países africanos), así como visados de entrada múltiple, el tiempo de tramitación de los visados y la falta de uniformidad en los procedimientos de solicitud e interpretación.

但是,人道主义界成员在开展工作方面仍然面临着诸多障碍,其中包括国际非政府组织难以为新工作人员(特别是非洲籍公民)申请证和多次;办理证时间太长;申请/解释程序不一致。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 入境签证 的西语例句

用户正在搜索


机要, 机宜, 机翼, 机油, 机遇, 机缘, 机长, 机长或船长, 机罩, 机制,

相似单词


入海口, 入画, 入伙, 入籍, 入境, 入境签证, 入境移居, 入口, 入寇, 入库,