Otros regímenes prevén criterios de carácter judicial.
另有一些法律采取了偏重法院同做法。
dar demasiada importancia a; prestar demasiada atención a
Otros regímenes prevén criterios de carácter judicial.
另有一些法律采取了偏重法院同做法。
Los exportadores de productos agrícolas han propuesto un enfoque de concentración en la etapa inicial, en virtud del cual las reducciones serían más drásticas en los primeros años.
农业出口国已提出前期削减偏重方法,也就是要在头几年进行较大幅度
削减。
Algunos Estados tal vez piensen que deberíamos asignar prioridad a uno de esos propósitos por encima de los demás, y en cada uno de esos ámbitos muchos Estados tendrán sus preferencias particulares.
有些国家可能认为,我们应优先关注其中某项目标;在每项目标中,许多国家将会有所偏重。
Se constituyera un pequeño grupo de redacción para modificar el texto actual del párrafo 1) del proyecto de artículo 6, teniendo en cuenta las deliberaciones mencionadas respecto de los posibles métodos para dar a la disposición un carácter tecnológicamente neutral.
应设立一个起草小组,负责修订第6(1)条草案现行案文,其中应考虑到上文关于可采取哪些方法使条文
偏重任何一种技术
作
情况。
Gran parte de la capacitación que recibe este personal se ha impartido debido sobre todo a la relación entre el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo y, por consiguiente, se centra primordialmente en el fenómeno del blanqueo de dinero.
这些机关所得到大部分训练,主要是由于洗钱和恐怖主
筹资
关连
提供
,因此,主要是偏重于前一种现象。
Insistió también en la necesidad de garantizar que la definición de cultura aplicada a la mujer no siguiese centrada en sus elementos negativos o represivos, y de que a esas mujeres se les concediese la libertad de gozar de sus derechos culturales y de ejercerlos.
她还坚持必须确保适用于妇女文化
,
能偏重于其反面或抑制性
成份,并应让这些妇女自由地受益于并行使其文化权利。
También había quedado de manifiesto en la serie de sesiones sobre actividades operacionales que el Consejo estaba adoptando cada vez más una perspectiva de alto nivel y de carácter normativo ante las diversas cuestiones, delegando a las Juntas Ejecutivas respectivas los aspectos de índole más operacional.
在业务活动部分会议期间也证明,理事会正在更多地着眼于高级别和与政策有关问题,将偏重于业务方面
问题交由个别执行局负责。
Los principales retos en el ámbito de la educación son rehabilitar al menos el 25% de las escuelas primarias y secundarias, mejorar el acceso a la educación de calidad y básica y preparar un programa de educación general que corrija eficazmente el analfabetismo y la deficiente educación predominantes.
教育领域主要挑战是,至少恢复25%
中小学校,增加获得素质教育和基本教育
机会,制订一项有效纠正偏重于扫盲或质量低
教育问题
综合教育方案。
Un grupo de Estados Miembros, integrado principalmente por países en desarrollo, deseaba que se asignara más importancia al factor de la condición de Miembro o, alternativamente, a la población, mientras que otro grupo, integrado principalmente por Estados Miembros con cuotas más elevadas, deseaban que se siguiera asignando la mayor importancia al factor de la cuota.
一个大部分由发展中国家会员国组成集团要求更加加重会籍因素或如其
然则加重人口因素
权重,
另一个由会费分摊比额较高
会员国组成
集团则要求维持目前偏重会费因素
状况。
Por una parte, las delegaciones de los países en desarrollo señalaron que las políticas innovadoras, a veces heterodoxas, desempeñaban un papel esencial en la aceleración del cambio estructural y la formación de capital en China y la India, en tanto que otros países que seguían reformas estructurales más ortodoxas habían tenido en general comportamientos decepcionantes.
一方面,发展中国家代表团强调了在中国和印度加快结构变革和资本形成方面发挥了核心作用
创新性、
且往往是非正统
政策;
偏重于传统式结构改革
其他一些国家大多表现出了
尽人意
业绩。
Además, las disposiciones institucionales que sustentan el éxito de la industrialización no se ajustan a un modelo uniforme, y el eclecticismo y la flexibilidad son los rasgos distintivos del marco normativo que han permitido que las medidas se adapten a las circunstancias y preferencias económicas nacionales en lo que respecta a las relaciones de equilibrio entre un crecimiento rápido y la estabilidad social.
工业化取得成功体制安排并无统一
模式,折衷和灵活是政策环境
特点,措施需要符合当地
经济情况以及迅速增长和社会稳
之间
取舍和偏重。
5 En la observación general No. 1, el Comité de los Derechos del Niño también subraya que “el tipo de enseñanza que se concentra fundamentalmente en la acumulación de conocimientos, que estimula la competencia e impone al niño una carga excesiva de trabajo puede ser un grave impedimento para que el niño pueda desarrollar armoniosamente todo el potencial de sus capacidades y aptitudes”.
在第1号一般性意见中,儿童权利委员会还指出,“应当强调,偏重知识积累,推动竞争和导致儿童作业负担过重
教学类型可能会严重妨碍儿童和谐发展,
能最充分地发挥儿童
能力和才智”。
Se ha reclamado un método rápido de concentración en las etapas iniciales para eliminar las medidas comerciales que afectan al algodón, en particular las medidas de apoyo interno y las subvenciones a la exportación que distorsionan las condiciones del comercio internacional del algodón, para la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC, así como un acceso consolidado libre de derechos y de contingentes para el algodón y los productos derivados del algodón en favor de los productores y exportadores de algodón de los países menos adelantados.
提议者呼吁,在第六次部长级会议之前采取快车道、前期削减偏重方法来消除影响棉花
贸易措施,特别是消除扭曲棉花国际贸易
国内支助措施和出口补贴,以及对最
发达国家
棉花生产商和出口商
棉花和棉制品实行具有约束力
免税和免配额市场准入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dar demasiada importancia a; prestar demasiada atención a
Otros regímenes prevén criterios de carácter judicial.
另有一些法律采取了法院的不同做法。
Los exportadores de productos agrícolas han propuesto un enfoque de concentración en la etapa inicial, en virtud del cual las reducciones serían más drásticas en los primeros años.
农业出口国已提出前期削减的方法,也就是要在头几年进行较大幅度的削减。
Algunos Estados tal vez piensen que deberíamos asignar prioridad a uno de esos propósitos por encima de los demás, y en cada uno de esos ámbitos muchos Estados tendrán sus preferencias particulares.
有些国家可能认为,我们应优先关注项目标;在每项目标
,许多国家
会有所
。
Se constituyera un pequeño grupo de redacción para modificar el texto actual del párrafo 1) del proyecto de artículo 6, teniendo en cuenta las deliberaciones mencionadas respecto de los posibles métodos para dar a la disposición un carácter tecnológicamente neutral.
应设立一个起草小组,负责修订第6(1)条草案的现行案文,应考虑到上文关于可采取哪些方法使条文不
任何一种技术
作的讨论情况。
Gran parte de la capacitación que recibe este personal se ha impartido debido sobre todo a la relación entre el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo y, por consiguiente, se centra primordialmente en el fenómeno del blanqueo de dinero.
这些机关所得到的大部分训练,主要是由于洗钱和恐怖主义筹资的关连提供的,因此,主要是
于前一种现象。
Insistió también en la necesidad de garantizar que la definición de cultura aplicada a la mujer no siguiese centrada en sus elementos negativos o represivos, y de que a esas mujeres se les concediese la libertad de gozar de sus derechos culturales y de ejercerlos.
她还坚持必须确保适用于妇女的文化定义,不能于
反面或抑制性的成份,并应让这些妇女自由地受益于并行使
文化权利。
También había quedado de manifiesto en la serie de sesiones sobre actividades operacionales que el Consejo estaba adoptando cada vez más una perspectiva de alto nivel y de carácter normativo ante las diversas cuestiones, delegando a las Juntas Ejecutivas respectivas los aspectos de índole más operacional.
在业务活动部分会议期间也证明,理事会正在更多地着眼于高级别和与政策有关的问题,于业务方面的问题交由个别执行局负责。
Los principales retos en el ámbito de la educación son rehabilitar al menos el 25% de las escuelas primarias y secundarias, mejorar el acceso a la educación de calidad y básica y preparar un programa de educación general que corrija eficazmente el analfabetismo y la deficiente educación predominantes.
教育领域的主要挑战是,至少恢复25%的小学校,增加获得素质教育和基本教育的机会,制订一项有效纠正
于扫盲或质量低的教育问题的综合教育方案。
Un grupo de Estados Miembros, integrado principalmente por países en desarrollo, deseaba que se asignara más importancia al factor de la condición de Miembro o, alternativamente, a la población, mientras que otro grupo, integrado principalmente por Estados Miembros con cuotas más elevadas, deseaban que se siguiera asignando la mayor importancia al factor de la cuota.
一个大部分由发展国家会员国组成的集团要求更加加
会籍因素或如
不然则加
人口因素的权
,
另一个由会费分摊比额较高的会员国组成的集团则要求维持目前
会费因素的状况。
Por una parte, las delegaciones de los países en desarrollo señalaron que las políticas innovadoras, a veces heterodoxas, desempeñaban un papel esencial en la aceleración del cambio estructural y la formación de capital en China y la India, en tanto que otros países que seguían reformas estructurales más ortodoxas habían tenido en general comportamientos decepcionantes.
一方面,发展国家的代表团强调了在
国和印度加快结构变革和资本形成方面发挥了核心作用的创新性、
且往往是非正统的政策;
于传统式结构改革的
他一些国家大多表现出了不尽人意的业绩。
Además, las disposiciones institucionales que sustentan el éxito de la industrialización no se ajustan a un modelo uniforme, y el eclecticismo y la flexibilidad son los rasgos distintivos del marco normativo que han permitido que las medidas se adapten a las circunstancias y preferencias económicas nacionales en lo que respecta a las relaciones de equilibrio entre un crecimiento rápido y la estabilidad social.
工业化取得成功的体制安排并无统一的模式,折衷和灵活是政策环境的特点,措施需要符合当地的经济情况以及迅速增长和社会稳定之间的取舍和。
5 En la observación general No. 1, el Comité de los Derechos del Niño también subraya que “el tipo de enseñanza que se concentra fundamentalmente en la acumulación de conocimientos, que estimula la competencia e impone al niño una carga excesiva de trabajo puede ser un grave impedimento para que el niño pueda desarrollar armoniosamente todo el potencial de sus capacidades y aptitudes”.
在第1号一般性意见,儿童权利委员会还指出,“应当强调,
知识的积累,推动竞争和导致儿童作业负担过
的教学类型可能会严
妨碍儿童和谐发展,不能最充分地发挥儿童的能力和才智”。
Se ha reclamado un método rápido de concentración en las etapas iniciales para eliminar las medidas comerciales que afectan al algodón, en particular las medidas de apoyo interno y las subvenciones a la exportación que distorsionan las condiciones del comercio internacional del algodón, para la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC, así como un acceso consolidado libre de derechos y de contingentes para el algodón y los productos derivados del algodón en favor de los productores y exportadores de algodón de los países menos adelantados.
提议者呼吁,在第六次部长级会议之前采取快车道、前期削减的方法来消除影响棉花的贸易措施,特别是消除扭曲棉花国际贸易的国内支助措施和出口补贴,以及对最不发达国家的棉花生产商和出口商的棉花和棉制品实行具有约束力的免税和免配额市场准入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dar demasiada importancia a; prestar demasiada atención a
Otros regímenes prevén criterios de carácter judicial.
另有一法律采取了偏重法院的不同做法。
Los exportadores de productos agrícolas han propuesto un enfoque de concentración en la etapa inicial, en virtud del cual las reducciones serían más drásticas en los primeros años.
农业出口国已提出前期削减偏重的法,也就是要在头几年进行较大幅度的削减。
Algunos Estados tal vez piensen que deberíamos asignar prioridad a uno de esos propósitos por encima de los demás, y en cada uno de esos ámbitos muchos Estados tendrán sus preferencias particulares.
有国家可能认为,我们
优先关注其中某项目标;在每项目标中,许多国家将会有所偏重。
Se constituyera un pequeño grupo de redacción para modificar el texto actual del párrafo 1) del proyecto de artículo 6, teniendo en cuenta las deliberaciones mencionadas respecto de los posibles métodos para dar a la disposición un carácter tecnológicamente neutral.
设立一个起草小组,负责修订第6(1)条草案的现行案文,其中
考虑到上文关于可采取
法使条文不偏重任何一种技术
作的讨论情况。
Gran parte de la capacitación que recibe este personal se ha impartido debido sobre todo a la relación entre el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo y, por consiguiente, se centra primordialmente en el fenómeno del blanqueo de dinero.
机关所得到的大部分训练,主要是由于洗钱和恐怖主义筹资的关连
提供的,因此,主要是偏重于前一种现象。
Insistió también en la necesidad de garantizar que la definición de cultura aplicada a la mujer no siguiese centrada en sus elementos negativos o represivos, y de que a esas mujeres se les concediese la libertad de gozar de sus derechos culturales y de ejercerlos.
她还坚持必须确保适用于妇女的文化定义,不能偏重于其反面或抑制性的成份,并妇女自由地受益于并行使其文化权利。
También había quedado de manifiesto en la serie de sesiones sobre actividades operacionales que el Consejo estaba adoptando cada vez más una perspectiva de alto nivel y de carácter normativo ante las diversas cuestiones, delegando a las Juntas Ejecutivas respectivas los aspectos de índole más operacional.
在业务活动部分会议期间也证明,理事会正在更多地着眼于高级别和与政策有关的问题,将偏重于业务面的问题交由个别执行局负责。
Los principales retos en el ámbito de la educación son rehabilitar al menos el 25% de las escuelas primarias y secundarias, mejorar el acceso a la educación de calidad y básica y preparar un programa de educación general que corrija eficazmente el analfabetismo y la deficiente educación predominantes.
教育领域的主要挑战是,至少恢复25%的中小学校,增加获得素质教育和基本教育的机会,制订一项有效纠正偏重于扫盲或质量低的教育问题的综合教育案。
Un grupo de Estados Miembros, integrado principalmente por países en desarrollo, deseaba que se asignara más importancia al factor de la condición de Miembro o, alternativamente, a la población, mientras que otro grupo, integrado principalmente por Estados Miembros con cuotas más elevadas, deseaban que se siguiera asignando la mayor importancia al factor de la cuota.
一个大部分由发展中国家会员国组成的集团要求更加加重会籍因素或如其不然则加重人口因素的权重,另一个由会费分摊比额较高的会员国组成的集团则要求维持目前偏重会费因素的状况。
Por una parte, las delegaciones de los países en desarrollo señalaron que las políticas innovadoras, a veces heterodoxas, desempeñaban un papel esencial en la aceleración del cambio estructural y la formación de capital en China y la India, en tanto que otros países que seguían reformas estructurales más ortodoxas habían tenido en general comportamientos decepcionantes.
一面,发展中国家的代表团强调了在中国和印度加快结构变革和资本形成
面发挥了核心作用的创新性、
且往往是非正统的政策;
偏重于传统式结构改革的其他一
国家大多表现出了不尽人意的业绩。
Además, las disposiciones institucionales que sustentan el éxito de la industrialización no se ajustan a un modelo uniforme, y el eclecticismo y la flexibilidad son los rasgos distintivos del marco normativo que han permitido que las medidas se adapten a las circunstancias y preferencias económicas nacionales en lo que respecta a las relaciones de equilibrio entre un crecimiento rápido y la estabilidad social.
工业化取得成功的体制安排并无统一的模式,折衷和灵活是政策环境的特点,措施需要符合当地的经济情况以及迅速增长和社会稳定之间的取舍和偏重。
5 En la observación general No. 1, el Comité de los Derechos del Niño también subraya que “el tipo de enseñanza que se concentra fundamentalmente en la acumulación de conocimientos, que estimula la competencia e impone al niño una carga excesiva de trabajo puede ser un grave impedimento para que el niño pueda desarrollar armoniosamente todo el potencial de sus capacidades y aptitudes”.
在第1号一般性意见中,儿童权利委员会还指出,“当强调,偏重知识的积累,推动竞争和导致儿童作业负担过重的教学类型可能会严重妨碍儿童和谐发展,不能最充分地发挥儿童的能力和才智”。
Se ha reclamado un método rápido de concentración en las etapas iniciales para eliminar las medidas comerciales que afectan al algodón, en particular las medidas de apoyo interno y las subvenciones a la exportación que distorsionan las condiciones del comercio internacional del algodón, para la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC, así como un acceso consolidado libre de derechos y de contingentes para el algodón y los productos derivados del algodón en favor de los productores y exportadores de algodón de los países menos adelantados.
提议者呼吁,在第六次部长级会议之前采取快车道、前期削减偏重的法来消除影响棉花的贸易措施,特别是消除扭曲棉花国际贸易的国内支助措施和出口补贴,以及对最不发达国家的棉花生产商和出口商的棉花和棉制品实行具有约束力的免税和免配额市场准入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dar demasiada importancia a; prestar demasiada atención a
Otros regímenes prevén criterios de carácter judicial.
另有一些法律采取了偏重法院的不同做法。
Los exportadores de productos agrícolas han propuesto un enfoque de concentración en la etapa inicial, en virtud del cual las reducciones serían más drásticas en los primeros años.
农业出口国已提出前期削减偏重的方法,也就是要在头几年进行较大幅度的削减。
Algunos Estados tal vez piensen que deberíamos asignar prioridad a uno de esos propósitos por encima de los demás, y en cada uno de esos ámbitos muchos Estados tendrán sus preferencias particulares.
有些国家可能认为,我们应优先关注中某项目标;在每项目标中,许多国家将会有所偏重。
Se constituyera un pequeño grupo de redacción para modificar el texto actual del párrafo 1) del proyecto de artículo 6, teniendo en cuenta las deliberaciones mencionadas respecto de los posibles métodos para dar a la disposición un carácter tecnológicamente neutral.
应设立一个起草小组,负责修订第6(1)条草的现行
,
中应考虑到上
关于可采取哪些方法使条
不偏重任何一种技术
作的讨论情况。
Gran parte de la capacitación que recibe este personal se ha impartido debido sobre todo a la relación entre el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo y, por consiguiente, se centra primordialmente en el fenómeno del blanqueo de dinero.
这些机关所得到的大部分训练,主要是由于洗钱和恐怖主义筹资的关连提供的,因此,主要是偏重于前一种现象。
Insistió también en la necesidad de garantizar que la definición de cultura aplicada a la mujer no siguiese centrada en sus elementos negativos o represivos, y de que a esas mujeres se les concediese la libertad de gozar de sus derechos culturales y de ejercerlos.
她还坚持必须确保适用于妇女的定义,不能偏重于
反面或抑制性的成份,并应让这些妇女自由地受益于并行使
权利。
También había quedado de manifiesto en la serie de sesiones sobre actividades operacionales que el Consejo estaba adoptando cada vez más una perspectiva de alto nivel y de carácter normativo ante las diversas cuestiones, delegando a las Juntas Ejecutivas respectivas los aspectos de índole más operacional.
在业务活动部分会议期间也证明,理事会正在更多地着眼于高级别和与政策有关的问题,将偏重于业务方面的问题交由个别执行局负责。
Los principales retos en el ámbito de la educación son rehabilitar al menos el 25% de las escuelas primarias y secundarias, mejorar el acceso a la educación de calidad y básica y preparar un programa de educación general que corrija eficazmente el analfabetismo y la deficiente educación predominantes.
教育领域的主要挑战是,至少恢复25%的中小学校,增加获得素质教育和基本教育的机会,制订一项有效纠正偏重于扫盲或质量低的教育问题的综合教育方。
Un grupo de Estados Miembros, integrado principalmente por países en desarrollo, deseaba que se asignara más importancia al factor de la condición de Miembro o, alternativamente, a la población, mientras que otro grupo, integrado principalmente por Estados Miembros con cuotas más elevadas, deseaban que se siguiera asignando la mayor importancia al factor de la cuota.
一个大部分由发展中国家会员国组成的集团要求更加加重会籍因素或如不然则加重人口因素的权重,
另一个由会费分摊比额较高的会员国组成的集团则要求维持目前偏重会费因素的状况。
Por una parte, las delegaciones de los países en desarrollo señalaron que las políticas innovadoras, a veces heterodoxas, desempeñaban un papel esencial en la aceleración del cambio estructural y la formación de capital en China y la India, en tanto que otros países que seguían reformas estructurales más ortodoxas habían tenido en general comportamientos decepcionantes.
一方面,发展中国家的代表团强调了在中国和印度加快结构变革和资本形成方面发挥了核心作用的创新性、且往往是非正统的政策;
偏重于传统式结构改革的
他一些国家大多表现出了不尽人意的业绩。
Además, las disposiciones institucionales que sustentan el éxito de la industrialización no se ajustan a un modelo uniforme, y el eclecticismo y la flexibilidad son los rasgos distintivos del marco normativo que han permitido que las medidas se adapten a las circunstancias y preferencias económicas nacionales en lo que respecta a las relaciones de equilibrio entre un crecimiento rápido y la estabilidad social.
工业取得成功的体制安排并无统一的模式,折衷和灵活是政策环境的特点,措施需要符合当地的经济情况以及迅速增长和社会稳定之间的取舍和偏重。
5 En la observación general No. 1, el Comité de los Derechos del Niño también subraya que “el tipo de enseñanza que se concentra fundamentalmente en la acumulación de conocimientos, que estimula la competencia e impone al niño una carga excesiva de trabajo puede ser un grave impedimento para que el niño pueda desarrollar armoniosamente todo el potencial de sus capacidades y aptitudes”.
在第1号一般性意见中,儿童权利委员会还指出,“应当强调,偏重知识的积累,推动竞争和导致儿童作业负担过重的教学类型可能会严重妨碍儿童和谐发展,不能最充分地发挥儿童的能力和才智”。
Se ha reclamado un método rápido de concentración en las etapas iniciales para eliminar las medidas comerciales que afectan al algodón, en particular las medidas de apoyo interno y las subvenciones a la exportación que distorsionan las condiciones del comercio internacional del algodón, para la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC, así como un acceso consolidado libre de derechos y de contingentes para el algodón y los productos derivados del algodón en favor de los productores y exportadores de algodón de los países menos adelantados.
提议者呼吁,在第六次部长级会议之前采取快车道、前期削减偏重的方法来消除影响棉花的贸易措施,特别是消除扭曲棉花国际贸易的国内支助措施和出口补贴,以及对最不发达国家的棉花生产商和出口商的棉花和棉制品实行具有约束力的免税和免配额市场准入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dar demasiada importancia a; prestar demasiada atención a
Otros regímenes prevén criterios de carácter judicial.
另有一些法律采取了偏重法院的不同做法。
Los exportadores de productos agrícolas han propuesto un enfoque de concentración en la etapa inicial, en virtud del cual las reducciones serían más drásticas en los primeros años.
农业出口国已提出前期削减偏重的方法,也就在头几年进行较大幅度的削减。
Algunos Estados tal vez piensen que deberíamos asignar prioridad a uno de esos propósitos por encima de los demás, y en cada uno de esos ámbitos muchos Estados tendrán sus preferencias particulares.
有些国家可能认为,我们应优先关注其中某项目标;在每项目标中,许多国家将会有所偏重。
Se constituyera un pequeño grupo de redacción para modificar el texto actual del párrafo 1) del proyecto de artículo 6, teniendo en cuenta las deliberaciones mencionadas respecto de los posibles métodos para dar a la disposición un carácter tecnológicamente neutral.
应设立一个起草小组,负责修订第6(1)条草案的行案文,其中应考虑到上文关于可采取哪些方法使条文不偏重任何一
技术
作的讨论情况。
Gran parte de la capacitación que recibe este personal se ha impartido debido sobre todo a la relación entre el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo y, por consiguiente, se centra primordialmente en el fenómeno del blanqueo de dinero.
这些机关所得到的大部分训练,主于洗钱和恐怖主义筹资的关连
提供的,因此,主
偏重于前一
。
Insistió también en la necesidad de garantizar que la definición de cultura aplicada a la mujer no siguiese centrada en sus elementos negativos o represivos, y de que a esas mujeres se les concediese la libertad de gozar de sus derechos culturales y de ejercerlos.
她还坚持必须确保适用于妇女的文化定义,不能偏重于其反面或抑制性的成份,并应让这些妇女自地受益于并行使其文化权利。
También había quedado de manifiesto en la serie de sesiones sobre actividades operacionales que el Consejo estaba adoptando cada vez más una perspectiva de alto nivel y de carácter normativo ante las diversas cuestiones, delegando a las Juntas Ejecutivas respectivas los aspectos de índole más operacional.
在业务活动部分会议期间也证明,理事会正在更多地着眼于高级别和与政策有关的问题,将偏重于业务方面的问题交个别执行局负责。
Los principales retos en el ámbito de la educación son rehabilitar al menos el 25% de las escuelas primarias y secundarias, mejorar el acceso a la educación de calidad y básica y preparar un programa de educación general que corrija eficazmente el analfabetismo y la deficiente educación predominantes.
教育领域的主挑战
,至少恢复25%的中小学校,增加获得素质教育和基本教育的机会,制订一项有效纠正偏重于扫盲或质量低的教育问题的综合教育方案。
Un grupo de Estados Miembros, integrado principalmente por países en desarrollo, deseaba que se asignara más importancia al factor de la condición de Miembro o, alternativamente, a la población, mientras que otro grupo, integrado principalmente por Estados Miembros con cuotas más elevadas, deseaban que se siguiera asignando la mayor importancia al factor de la cuota.
一个大部分发展中国家会员国组成的集团
求更加加重会籍因素或如其不然则加重人口因素的权重,
另一个
会费分摊比额较高的会员国组成的集团则
求维持目前偏重会费因素的状况。
Por una parte, las delegaciones de los países en desarrollo señalaron que las políticas innovadoras, a veces heterodoxas, desempeñaban un papel esencial en la aceleración del cambio estructural y la formación de capital en China y la India, en tanto que otros países que seguían reformas estructurales más ortodoxas habían tenido en general comportamientos decepcionantes.
一方面,发展中国家的代表团强调了在中国和印度加快结构变革和资本形成方面发挥了核心作用的创新性、且往往
非正统的政策;
偏重于传统式结构改革的其他一些国家大多表
出了不尽人意的业绩。
Además, las disposiciones institucionales que sustentan el éxito de la industrialización no se ajustan a un modelo uniforme, y el eclecticismo y la flexibilidad son los rasgos distintivos del marco normativo que han permitido que las medidas se adapten a las circunstancias y preferencias económicas nacionales en lo que respecta a las relaciones de equilibrio entre un crecimiento rápido y la estabilidad social.
工业化取得成功的体制安排并无统一的模式,折衷和灵活政策环境的特点,措施需
符合当地的经济情况以及迅速增长和社会稳定之间的取舍和偏重。
5 En la observación general No. 1, el Comité de los Derechos del Niño también subraya que “el tipo de enseñanza que se concentra fundamentalmente en la acumulación de conocimientos, que estimula la competencia e impone al niño una carga excesiva de trabajo puede ser un grave impedimento para que el niño pueda desarrollar armoniosamente todo el potencial de sus capacidades y aptitudes”.
在第1号一般性意见中,儿童权利委员会还指出,“应当强调,偏重知识的积累,推动竞争和导致儿童作业负担过重的教学类型可能会严重妨碍儿童和谐发展,不能最充分地发挥儿童的能力和才智”。
Se ha reclamado un método rápido de concentración en las etapas iniciales para eliminar las medidas comerciales que afectan al algodón, en particular las medidas de apoyo interno y las subvenciones a la exportación que distorsionan las condiciones del comercio internacional del algodón, para la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC, así como un acceso consolidado libre de derechos y de contingentes para el algodón y los productos derivados del algodón en favor de los productores y exportadores de algodón de los países menos adelantados.
提议者呼吁,在第六次部长级会议之前采取快车道、前期削减偏重的方法来消除影响棉花的贸易措施,特别消除扭曲棉花国际贸易的国内支助措施和出口补贴,以及对最不发达国家的棉花生产商和出口商的棉花和棉制品实行具有约束力的免税和免配额市场准入。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
dar demasiada importancia a; prestar demasiada atención a
Otros regímenes prevén criterios de carácter judicial.
另有一些法律采取了偏重法院的不同做法。
Los exportadores de productos agrícolas han propuesto un enfoque de concentración en la etapa inicial, en virtud del cual las reducciones serían más drásticas en los primeros años.
农业出口国已提出前期削减偏重的方法,也就是要在头几年进行较大幅度的削减。
Algunos Estados tal vez piensen que deberíamos asignar prioridad a uno de esos propósitos por encima de los demás, y en cada uno de esos ámbitos muchos Estados tendrán sus preferencias particulares.
有些国家为,我们应优先关注其中某项目标;在每项目标中,许多国家将会有所偏重。
Se constituyera un pequeño grupo de redacción para modificar el texto actual del párrafo 1) del proyecto de artículo 6, teniendo en cuenta las deliberaciones mencionadas respecto de los posibles métodos para dar a la disposición un carácter tecnológicamente neutral.
应设立一起草小组,负责修订第6(1)条草案的现行案文,其中应考虑到上文关于
采取哪些方法使条文不偏重任何一种技术
作的讨论情况。
Gran parte de la capacitación que recibe este personal se ha impartido debido sobre todo a la relación entre el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo y, por consiguiente, se centra primordialmente en el fenómeno del blanqueo de dinero.
这些机关所得到的大部分训练,主要是于洗钱和恐怖主义筹资的关连
提供的,因此,主要是偏重于前一种现象。
Insistió también en la necesidad de garantizar que la definición de cultura aplicada a la mujer no siguiese centrada en sus elementos negativos o represivos, y de que a esas mujeres se les concediese la libertad de gozar de sus derechos culturales y de ejercerlos.
她还坚持必须确保适用于妇女的文化定义,不偏重于其反面或抑制性的成份,并应让这些妇女自
地受益于并行使其文化权利。
También había quedado de manifiesto en la serie de sesiones sobre actividades operacionales que el Consejo estaba adoptando cada vez más una perspectiva de alto nivel y de carácter normativo ante las diversas cuestiones, delegando a las Juntas Ejecutivas respectivas los aspectos de índole más operacional.
在业务活动部分会议期间也证明,理事会正在更多地着眼于高级别和与政策有关的问题,将偏重于业务方面的问题别执行局负责。
Los principales retos en el ámbito de la educación son rehabilitar al menos el 25% de las escuelas primarias y secundarias, mejorar el acceso a la educación de calidad y básica y preparar un programa de educación general que corrija eficazmente el analfabetismo y la deficiente educación predominantes.
教育领域的主要挑战是,至少恢复25%的中小学校,增加获得素质教育和基本教育的机会,制订一项有效纠正偏重于扫盲或质量低的教育问题的综合教育方案。
Un grupo de Estados Miembros, integrado principalmente por países en desarrollo, deseaba que se asignara más importancia al factor de la condición de Miembro o, alternativamente, a la población, mientras que otro grupo, integrado principalmente por Estados Miembros con cuotas más elevadas, deseaban que se siguiera asignando la mayor importancia al factor de la cuota.
一大部分
发展中国家会员国组成的集团要求更加加重会籍因素或如其不然则加重人口因素的权重,
另一
会费分摊比额较高的会员国组成的集团则要求维持目前偏重会费因素的状况。
Por una parte, las delegaciones de los países en desarrollo señalaron que las políticas innovadoras, a veces heterodoxas, desempeñaban un papel esencial en la aceleración del cambio estructural y la formación de capital en China y la India, en tanto que otros países que seguían reformas estructurales más ortodoxas habían tenido en general comportamientos decepcionantes.
一方面,发展中国家的代表团强调了在中国和印度加快结构变革和资本形成方面发挥了核心作用的创新性、且往往是非正统的政策;
偏重于传统式结构改革的其他一些国家大多表现出了不尽人意的业绩。
Además, las disposiciones institucionales que sustentan el éxito de la industrialización no se ajustan a un modelo uniforme, y el eclecticismo y la flexibilidad son los rasgos distintivos del marco normativo que han permitido que las medidas se adapten a las circunstancias y preferencias económicas nacionales en lo que respecta a las relaciones de equilibrio entre un crecimiento rápido y la estabilidad social.
工业化取得成功的体制安排并无统一的模式,折衷和灵活是政策环境的特点,措施需要符合当地的经济情况以及迅速增长和社会稳定之间的取舍和偏重。
5 En la observación general No. 1, el Comité de los Derechos del Niño también subraya que “el tipo de enseñanza que se concentra fundamentalmente en la acumulación de conocimientos, que estimula la competencia e impone al niño una carga excesiva de trabajo puede ser un grave impedimento para que el niño pueda desarrollar armoniosamente todo el potencial de sus capacidades y aptitudes”.
在第1号一般性意见中,儿童权利委员会还指出,“应当强调,偏重知识的积累,推动竞争和导致儿童作业负担过重的教学类型会严重妨碍儿童和谐发展,不
最充分地发挥儿童的
力和才智”。
Se ha reclamado un método rápido de concentración en las etapas iniciales para eliminar las medidas comerciales que afectan al algodón, en particular las medidas de apoyo interno y las subvenciones a la exportación que distorsionan las condiciones del comercio internacional del algodón, para la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC, así como un acceso consolidado libre de derechos y de contingentes para el algodón y los productos derivados del algodón en favor de los productores y exportadores de algodón de los países menos adelantados.
提议者呼吁,在第六次部长级会议之前采取快车道、前期削减偏重的方法来消除影响棉花的贸易措施,特别是消除扭曲棉花国际贸易的国内支助措施和出口补贴,以及对最不发达国家的棉花生产商和出口商的棉花和棉制品实行具有约束力的免税和免配额市场准入。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dar demasiada importancia a; prestar demasiada atención a
Otros regímenes prevén criterios de carácter judicial.
另有一些法律重法院的不同做法。
Los exportadores de productos agrícolas han propuesto un enfoque de concentración en la etapa inicial, en virtud del cual las reducciones serían más drásticas en los primeros años.
农业出口国已提出前期削减重的方法,也就是要在头几年进行较大幅度的削减。
Algunos Estados tal vez piensen que deberíamos asignar prioridad a uno de esos propósitos por encima de los demás, y en cada uno de esos ámbitos muchos Estados tendrán sus preferencias particulares.
有些国家可能认为,我们应优先关注其中某项目标;在每项目标中,许多国家将会有所重。
Se constituyera un pequeño grupo de redacción para modificar el texto actual del párrafo 1) del proyecto de artículo 6, teniendo en cuenta las deliberaciones mencionadas respecto de los posibles métodos para dar a la disposición un carácter tecnológicamente neutral.
应设立一个起草小组,负责修订第6(1)条草案的现行案文,其中应考虑到上文关于可哪些方法使条文不
重任何一种技术
作的讨论情况。
Gran parte de la capacitación que recibe este personal se ha impartido debido sobre todo a la relación entre el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo y, por consiguiente, se centra primordialmente en el fenómeno del blanqueo de dinero.
这些机关所得到的大部分训练,主要是由于洗钱和恐怖主义筹资的关连提供的,因此,主要是
重于前一种现象。
Insistió también en la necesidad de garantizar que la definición de cultura aplicada a la mujer no siguiese centrada en sus elementos negativos o represivos, y de que a esas mujeres se les concediese la libertad de gozar de sus derechos culturales y de ejercerlos.
她还坚持必须确保适用于妇女的文化定义,不能重于其反面或抑制性的成份,并应让这些妇女自由地受益于并行使其文化权利。
También había quedado de manifiesto en la serie de sesiones sobre actividades operacionales que el Consejo estaba adoptando cada vez más una perspectiva de alto nivel y de carácter normativo ante las diversas cuestiones, delegando a las Juntas Ejecutivas respectivas los aspectos de índole más operacional.
在业务活动部分会议期间也证明,理事会在更多地着眼于高级别和与政策有关的问题,将
重于业务方面的问题交由个别执行局负责。
Los principales retos en el ámbito de la educación son rehabilitar al menos el 25% de las escuelas primarias y secundarias, mejorar el acceso a la educación de calidad y básica y preparar un programa de educación general que corrija eficazmente el analfabetismo y la deficiente educación predominantes.
教育领域的主要挑战是,至少恢复25%的中小学校,增加获得素质教育和基本教育的机会,制订一项有效重于扫盲或质量低的教育问题的综合教育方案。
Un grupo de Estados Miembros, integrado principalmente por países en desarrollo, deseaba que se asignara más importancia al factor de la condición de Miembro o, alternativamente, a la población, mientras que otro grupo, integrado principalmente por Estados Miembros con cuotas más elevadas, deseaban que se siguiera asignando la mayor importancia al factor de la cuota.
一个大部分由发展中国家会员国组成的集团要求更加加重会籍因素或如其不然则加重人口因素的权重,另一个由会费分摊比额较高的会员国组成的集团则要求维持目前
重会费因素的状况。
Por una parte, las delegaciones de los países en desarrollo señalaron que las políticas innovadoras, a veces heterodoxas, desempeñaban un papel esencial en la aceleración del cambio estructural y la formación de capital en China y la India, en tanto que otros países que seguían reformas estructurales más ortodoxas habían tenido en general comportamientos decepcionantes.
一方面,发展中国家的代表团强调在中国和印度加快结构变革和资本形成方面发挥
核心作用的创新性、
且往往是非
统的政策;
重于传统式结构改革的其他一些国家大多表现出
不尽人意的业绩。
Además, las disposiciones institucionales que sustentan el éxito de la industrialización no se ajustan a un modelo uniforme, y el eclecticismo y la flexibilidad son los rasgos distintivos del marco normativo que han permitido que las medidas se adapten a las circunstancias y preferencias económicas nacionales en lo que respecta a las relaciones de equilibrio entre un crecimiento rápido y la estabilidad social.
工业化得成功的体制安排并无统一的模式,折衷和灵活是政策环境的特点,措施需要符合当地的经济情况以及迅速增长和社会稳定之间的
舍和
重。
5 En la observación general No. 1, el Comité de los Derechos del Niño también subraya que “el tipo de enseñanza que se concentra fundamentalmente en la acumulación de conocimientos, que estimula la competencia e impone al niño una carga excesiva de trabajo puede ser un grave impedimento para que el niño pueda desarrollar armoniosamente todo el potencial de sus capacidades y aptitudes”.
在第1号一般性意见中,儿童权利委员会还指出,“应当强调,重知识的积累,推动竞争和导致儿童作业负担过重的教学类型可能会严重妨碍儿童和谐发展,不能最充分地发挥儿童的能力和才智”。
Se ha reclamado un método rápido de concentración en las etapas iniciales para eliminar las medidas comerciales que afectan al algodón, en particular las medidas de apoyo interno y las subvenciones a la exportación que distorsionan las condiciones del comercio internacional del algodón, para la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC, así como un acceso consolidado libre de derechos y de contingentes para el algodón y los productos derivados del algodón en favor de los productores y exportadores de algodón de los países menos adelantados.
提议者呼吁,在第六次部长级会议之前快车道、前期削减
重的方法来消除影响棉花的贸易措施,特别是消除扭曲棉花国际贸易的国内支助措施和出口补贴,以及对最不发达国家的棉花生产商和出口商的棉花和棉制品实行具有约束力的免税和免配额市场准入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
dar demasiada importancia a; prestar demasiada atención a
Otros regímenes prevén criterios de carácter judicial.
另有一些法律采取了偏重法院的不同做法。
Los exportadores de productos agrícolas han propuesto un enfoque de concentración en la etapa inicial, en virtud del cual las reducciones serían más drásticas en los primeros años.
农业出口国已提出前期削减偏重的方法,也就是要在头几年进行较大幅度的削减。
Algunos Estados tal vez piensen que deberíamos asignar prioridad a uno de esos propósitos por encima de los demás, y en cada uno de esos ámbitos muchos Estados tendrán sus preferencias particulares.
有些国家可能认为,我们应优先注其中某项目标;在每项目标中,许多国家将会有所偏重。
Se constituyera un pequeño grupo de redacción para modificar el texto actual del párrafo 1) del proyecto de artículo 6, teniendo en cuenta las deliberaciones mencionadas respecto de los posibles métodos para dar a la disposición un carácter tecnológicamente neutral.
应设立一个起草小组,负责修订第6(1)条草案的现行案,其中应考虑到
于可采取哪些方法使条
不偏重任何一种技术
作的讨论情况。
Gran parte de la capacitación que recibe este personal se ha impartido debido sobre todo a la relación entre el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo y, por consiguiente, se centra primordialmente en el fenómeno del blanqueo de dinero.
这些机所得到的大部分训练,主要是
于洗钱和恐怖主义筹资的
连
提供的,因此,主要是偏重于前一种现象。
Insistió también en la necesidad de garantizar que la definición de cultura aplicada a la mujer no siguiese centrada en sus elementos negativos o represivos, y de que a esas mujeres se les concediese la libertad de gozar de sus derechos culturales y de ejercerlos.
她还坚持必须确保适用于妇女的化定义,不能偏重于其反面或抑制性的成份,并应让这些妇女自
益于并行使其
化权利。
También había quedado de manifiesto en la serie de sesiones sobre actividades operacionales que el Consejo estaba adoptando cada vez más una perspectiva de alto nivel y de carácter normativo ante las diversas cuestiones, delegando a las Juntas Ejecutivas respectivas los aspectos de índole más operacional.
在业务活动部分会议期间也证明,理事会正在更多着眼于高级别和与政策有
的问题,将偏重于业务方面的问题交
个别执行局负责。
Los principales retos en el ámbito de la educación son rehabilitar al menos el 25% de las escuelas primarias y secundarias, mejorar el acceso a la educación de calidad y básica y preparar un programa de educación general que corrija eficazmente el analfabetismo y la deficiente educación predominantes.
教育领域的主要挑战是,至少恢复25%的中小学校,增加获得素质教育和基本教育的机会,制订一项有效纠正偏重于扫盲或质量低的教育问题的综合教育方案。
Un grupo de Estados Miembros, integrado principalmente por países en desarrollo, deseaba que se asignara más importancia al factor de la condición de Miembro o, alternativamente, a la población, mientras que otro grupo, integrado principalmente por Estados Miembros con cuotas más elevadas, deseaban que se siguiera asignando la mayor importancia al factor de la cuota.
一个大部分发展中国家会员国组成的集团要求更加加重会籍因素或如其不然则加重人口因素的权重,
另一个
会费分摊比额较高的会员国组成的集团则要求维持目前偏重会费因素的状况。
Por una parte, las delegaciones de los países en desarrollo señalaron que las políticas innovadoras, a veces heterodoxas, desempeñaban un papel esencial en la aceleración del cambio estructural y la formación de capital en China y la India, en tanto que otros países que seguían reformas estructurales más ortodoxas habían tenido en general comportamientos decepcionantes.
一方面,发展中国家的代表团强调了在中国和印度加快结构变革和资本形成方面发挥了核心作用的创新性、且往往是非正统的政策;
偏重于传统式结构改革的其他一些国家大多表现出了不尽人意的业绩。
Además, las disposiciones institucionales que sustentan el éxito de la industrialización no se ajustan a un modelo uniforme, y el eclecticismo y la flexibilidad son los rasgos distintivos del marco normativo que han permitido que las medidas se adapten a las circunstancias y preferencias económicas nacionales en lo que respecta a las relaciones de equilibrio entre un crecimiento rápido y la estabilidad social.
工业化取得成功的体制安排并无统一的模式,折衷和灵活是政策环境的特点,措施需要符合当的经济情况以及迅速增长和社会稳定之间的取舍和偏重。
5 En la observación general No. 1, el Comité de los Derechos del Niño también subraya que “el tipo de enseñanza que se concentra fundamentalmente en la acumulación de conocimientos, que estimula la competencia e impone al niño una carga excesiva de trabajo puede ser un grave impedimento para que el niño pueda desarrollar armoniosamente todo el potencial de sus capacidades y aptitudes”.
在第1号一般性意见中,儿童权利委员会还指出,“应当强调,偏重知识的积累,推动竞争和导致儿童作业负担过重的教学类型可能会严重妨碍儿童和谐发展,不能最充分发挥儿童的能力和才智”。
Se ha reclamado un método rápido de concentración en las etapas iniciales para eliminar las medidas comerciales que afectan al algodón, en particular las medidas de apoyo interno y las subvenciones a la exportación que distorsionan las condiciones del comercio internacional del algodón, para la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC, así como un acceso consolidado libre de derechos y de contingentes para el algodón y los productos derivados del algodón en favor de los productores y exportadores de algodón de los países menos adelantados.
提议者呼吁,在第六次部长级会议之前采取快车道、前期削减偏重的方法来消除影响棉花的贸易措施,特别是消除扭曲棉花国际贸易的国内支助措施和出口补贴,以及对最不发达国家的棉花生产商和出口商的棉花和棉制品实行具有约束力的免税和免配额市场准入。
声明:以例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dar demasiada importancia a; prestar demasiada atención a
Otros regímenes prevén criterios de carácter judicial.
另有一些法律采取了偏重法院的不同做法。
Los exportadores de productos agrícolas han propuesto un enfoque de concentración en la etapa inicial, en virtud del cual las reducciones serían más drásticas en los primeros años.
农业出口国已提出前期削减偏重的方法,也就是要在头几年进行较大幅度的削减。
Algunos Estados tal vez piensen que deberíamos asignar prioridad a uno de esos propósitos por encima de los demás, y en cada uno de esos ámbitos muchos Estados tendrán sus preferencias particulares.
有些国家可能认为,我们应优先关注其中某项目标;在每项目标中,许国家将
有所偏重。
Se constituyera un pequeño grupo de redacción para modificar el texto actual del párrafo 1) del proyecto de artículo 6, teniendo en cuenta las deliberaciones mencionadas respecto de los posibles métodos para dar a la disposición un carácter tecnológicamente neutral.
应设立一个起草小组,负责修订第6(1)条草案的现行案文,其中应考虑到上文关于可采取哪些方法使条文不偏重任何一种技术作的讨论情况。
Gran parte de la capacitación que recibe este personal se ha impartido debido sobre todo a la relación entre el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo y, por consiguiente, se centra primordialmente en el fenómeno del blanqueo de dinero.
这些机关所得到的大部分训练,主要是由于洗钱和恐怖主义筹资的关连提供的,因此,主要是偏重于前一种现象。
Insistió también en la necesidad de garantizar que la definición de cultura aplicada a la mujer no siguiese centrada en sus elementos negativos o represivos, y de que a esas mujeres se les concediese la libertad de gozar de sus derechos culturales y de ejercerlos.
她还坚持必须确保适用于妇女的文化定义,不能偏重于其反面或抑制性的成份,并应让这些妇女自由受益于并行使其文化权利。
También había quedado de manifiesto en la serie de sesiones sobre actividades operacionales que el Consejo estaba adoptando cada vez más una perspectiva de alto nivel y de carácter normativo ante las diversas cuestiones, delegando a las Juntas Ejecutivas respectivas los aspectos de índole más operacional.
在业务活动部分议期间也证明,理事
正在更
眼于高级别和与政策有关的问题,将偏重于业务方面的问题交由个别执行局负责。
Los principales retos en el ámbito de la educación son rehabilitar al menos el 25% de las escuelas primarias y secundarias, mejorar el acceso a la educación de calidad y básica y preparar un programa de educación general que corrija eficazmente el analfabetismo y la deficiente educación predominantes.
教育领域的主要挑战是,至少恢复25%的中小学校,增加获得素质教育和基本教育的机,制订一项有效纠正偏重于扫盲或质量低的教育问题的综合教育方案。
Un grupo de Estados Miembros, integrado principalmente por países en desarrollo, deseaba que se asignara más importancia al factor de la condición de Miembro o, alternativamente, a la población, mientras que otro grupo, integrado principalmente por Estados Miembros con cuotas más elevadas, deseaban que se siguiera asignando la mayor importancia al factor de la cuota.
一个大部分由发展中国家员国组成的集团要求更加加重
籍因素或如其不然则加重人口因素的权重,
另一个由
费分摊比额较高的
员国组成的集团则要求维持目前偏重
费因素的状况。
Por una parte, las delegaciones de los países en desarrollo señalaron que las políticas innovadoras, a veces heterodoxas, desempeñaban un papel esencial en la aceleración del cambio estructural y la formación de capital en China y la India, en tanto que otros países que seguían reformas estructurales más ortodoxas habían tenido en general comportamientos decepcionantes.
一方面,发展中国家的代表团强调了在中国和印度加快结构变革和资本形成方面发挥了核心作用的创新性、且往往是非正统的政策;
偏重于传统式结构改革的其他一些国家大
表现出了不尽人意的业绩。
Además, las disposiciones institucionales que sustentan el éxito de la industrialización no se ajustan a un modelo uniforme, y el eclecticismo y la flexibilidad son los rasgos distintivos del marco normativo que han permitido que las medidas se adapten a las circunstancias y preferencias económicas nacionales en lo que respecta a las relaciones de equilibrio entre un crecimiento rápido y la estabilidad social.
工业化取得成功的体制安排并无统一的模式,折衷和灵活是政策环境的特点,措施需要符合当的经济情况以及迅速增长和社
稳定之间的取舍和偏重。
5 En la observación general No. 1, el Comité de los Derechos del Niño también subraya que “el tipo de enseñanza que se concentra fundamentalmente en la acumulación de conocimientos, que estimula la competencia e impone al niño una carga excesiva de trabajo puede ser un grave impedimento para que el niño pueda desarrollar armoniosamente todo el potencial de sus capacidades y aptitudes”.
在第1号一般性意见中,儿童权利委员还指出,“应当强调,偏重知识的积累,推动竞争和导致儿童作业负担过重的教学类型可能
严重妨碍儿童和谐发展,不能最充分
发挥儿童的能力和才智”。
Se ha reclamado un método rápido de concentración en las etapas iniciales para eliminar las medidas comerciales que afectan al algodón, en particular las medidas de apoyo interno y las subvenciones a la exportación que distorsionan las condiciones del comercio internacional del algodón, para la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC, así como un acceso consolidado libre de derechos y de contingentes para el algodón y los productos derivados del algodón en favor de los productores y exportadores de algodón de los países menos adelantados.
提议者呼吁,在第六次部长级议之前采取快车道、前期削减偏重的方法来消除影响棉花的贸易措施,特别是消除扭曲棉花国际贸易的国内支助措施和出口补贴,以及对最不发达国家的棉花生产商和出口商的棉花和棉制品实行具有约束力的免税和免配额市场准入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dar demasiada importancia a; prestar demasiada atención a
Otros regímenes prevén criterios de carácter judicial.
另有一些法律采取了偏重法院的不同做法。
Los exportadores de productos agrícolas han propuesto un enfoque de concentración en la etapa inicial, en virtud del cual las reducciones serían más drásticas en los primeros años.
农业出口国已提出前期削减偏重的方法,也就是要在头几年进行较大幅度的削减。
Algunos Estados tal vez piensen que deberíamos asignar prioridad a uno de esos propósitos por encima de los demás, y en cada uno de esos ámbitos muchos Estados tendrán sus preferencias particulares.
有些国家可能认为,我们应优先关注其某项目标;在每项目标
,
国家将会有所偏重。
Se constituyera un pequeño grupo de redacción para modificar el texto actual del párrafo 1) del proyecto de artículo 6, teniendo en cuenta las deliberaciones mencionadas respecto de los posibles métodos para dar a la disposición un carácter tecnológicamente neutral.
应设立一个起草小组,负责修订第6(1)条草案的现行案文,其应考虑到上文关于可采取哪些方法使条文不偏重任何一种技术
作的讨论情况。
Gran parte de la capacitación que recibe este personal se ha impartido debido sobre todo a la relación entre el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo y, por consiguiente, se centra primordialmente en el fenómeno del blanqueo de dinero.
这些机关所得到的大部分训练,主要是由于洗钱恐怖主义筹资的关连
提供的,因此,主要是偏重于前一种现象。
Insistió también en la necesidad de garantizar que la definición de cultura aplicada a la mujer no siguiese centrada en sus elementos negativos o represivos, y de que a esas mujeres se les concediese la libertad de gozar de sus derechos culturales y de ejercerlos.
她还坚持必须确保适用于妇女的文化定义,不能偏重于其反面或抑制性的成份,并应让这些妇女自由地受益于并行使其文化权利。
También había quedado de manifiesto en la serie de sesiones sobre actividades operacionales que el Consejo estaba adoptando cada vez más una perspectiva de alto nivel y de carácter normativo ante las diversas cuestiones, delegando a las Juntas Ejecutivas respectivas los aspectos de índole más operacional.
在业务活动部分会议期间也证明,理事会正在更地着眼于高
与政策有关的问题,将偏重于业务方面的问题交由个
执行局负责。
Los principales retos en el ámbito de la educación son rehabilitar al menos el 25% de las escuelas primarias y secundarias, mejorar el acceso a la educación de calidad y básica y preparar un programa de educación general que corrija eficazmente el analfabetismo y la deficiente educación predominantes.
教育领域的主要挑战是,至少恢复25%的小学校,增加获得素质教育
基本教育的机会,制订一项有效纠正偏重于扫盲或质量低的教育问题的综合教育方案。
Un grupo de Estados Miembros, integrado principalmente por países en desarrollo, deseaba que se asignara más importancia al factor de la condición de Miembro o, alternativamente, a la población, mientras que otro grupo, integrado principalmente por Estados Miembros con cuotas más elevadas, deseaban que se siguiera asignando la mayor importancia al factor de la cuota.
一个大部分由发展国家会员国组成的集团要求更加加重会籍因素或如其不然则加重人口因素的权重,
另一个由会费分摊比额较高的会员国组成的集团则要求维持目前偏重会费因素的状况。
Por una parte, las delegaciones de los países en desarrollo señalaron que las políticas innovadoras, a veces heterodoxas, desempeñaban un papel esencial en la aceleración del cambio estructural y la formación de capital en China y la India, en tanto que otros países que seguían reformas estructurales más ortodoxas habían tenido en general comportamientos decepcionantes.
一方面,发展国家的代表团强调了在
国
印度加快结构变革
资本形成方面发挥了核心作用的创新性、
且往往是非正统的政策;
偏重于传统式结构改革的其他一些国家大
表现出了不尽人意的业绩。
Además, las disposiciones institucionales que sustentan el éxito de la industrialización no se ajustan a un modelo uniforme, y el eclecticismo y la flexibilidad son los rasgos distintivos del marco normativo que han permitido que las medidas se adapten a las circunstancias y preferencias económicas nacionales en lo que respecta a las relaciones de equilibrio entre un crecimiento rápido y la estabilidad social.
工业化取得成功的体制安排并无统一的模式,折衷灵活是政策环境的特点,措施需要符合当地的经济情况以及迅速增长
社会稳定之间的取舍
偏重。
5 En la observación general No. 1, el Comité de los Derechos del Niño también subraya que “el tipo de enseñanza que se concentra fundamentalmente en la acumulación de conocimientos, que estimula la competencia e impone al niño una carga excesiva de trabajo puede ser un grave impedimento para que el niño pueda desarrollar armoniosamente todo el potencial de sus capacidades y aptitudes”.
在第1号一般性意见,儿童权利委员会还指出,“应当强调,偏重知识的积累,推动竞争
导致儿童作业负担过重的教学类型可能会严重妨碍儿童
谐发展,不能最充分地发挥儿童的能力
才智”。
Se ha reclamado un método rápido de concentración en las etapas iniciales para eliminar las medidas comerciales que afectan al algodón, en particular las medidas de apoyo interno y las subvenciones a la exportación que distorsionan las condiciones del comercio internacional del algodón, para la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC, así como un acceso consolidado libre de derechos y de contingentes para el algodón y los productos derivados del algodón en favor de los productores y exportadores de algodón de los países menos adelantados.
提议者呼吁,在第六次部长会议之前采取快车道、前期削减偏重的方法来消除影响棉花的贸易措施,特
是消除扭曲棉花国际贸易的国内支助措施
出口补贴,以及对最不发达国家的棉花生产商
出口商的棉花
棉制品实行具有约束力的免税
免配额市场准入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。