Además, el Código Civil contiene varias disposiciones para proteger los intereses del niño.
此外,《法典》包含有不少保护儿童利益的条款。
cláusula de salvaguardia
Además, el Código Civil contiene varias disposiciones para proteger los intereses del niño.
此外,《法典》包含有不少保护儿童利益的条款。
La mayoría de solicitantes se pueden acoger a las disposiciones sobre violencia doméstica utilizando denuncias no determinadas judicialmente.
大部分申请者利用非司法上确定的主张获得制止家庭暴力条款的保护。
El uso del concepto de consolidación de la paz mantendría el elemento de riesgo necesario para activar la disposición de protección jurídica.
使用建设和平的概念将保持引发法律保护条款所必须的素。
Algunas delegaciones también se manifestaron a favor de completar el texto con disposiciones sobre los efectos de la protección diplomática, entre otras.
有些代表团还赞成除其他外用外交保护作用的条款补充文。
Es evidente que actualmente se hace demasiado hincapié y se destinan demasiados recursos a las disposiciones de la CCL relativas a la protección del consumidor.
显然,目前,过多的精力和资源被用来执行《公平竞争法》的“消费者保护”条款。
También se planteó si la prestación de una protección especial a los accionistas no protegería en realidad a la inversión en lugar de al nacional.
还有人提出问题,特别保护股东的条款是否实际上不保护投资而保护国。
En la mayoría de los acuerdos figuran disposiciones del derecho internacional humanitario, en particular las relativas a la protección de los civiles, como se indica infra.
大多数协定包含关于国际人道主义法的条款,尤其是下文所述的保护平条款。
En particular, pretende que las disposiciones de la Ley de protección de la salud mental en que se fundó el internamiento son incompatibles con el artículo 7 del Pacto.
特别是,她宣称,将她监管起来的决定所依据的《精神健康保护法》条款不符合《公约》第七条。
Las delegaciones elogiaron a la Comisión por haber concluido la primera lectura del proyecto de artículos sobre la protección diplomática1, y resaltaron la importancia del tema para la comunidad internacional.
各国代表团赞扬委员会完成外交保护条款读的工作,1 同时强调这个专题对国际社会的重要性。
La mayoría de los países cuentan con disposiciones relativas a la salud y la seguridad laborales en la legislación laboral general o la legislación especializada sobre salud humana o ambiental vigentes.
目前大多数国家都已在其般性劳工立法或在其专门的人类健康和环境立法中订立了对工人的健康和安全实行保护的条款。
En relación con la protección diplomática, China está de acuerdo con el Relator Especial en que no es necesario incluir en el proyecto de artículos la doctrina de las manos limpias.
关于外交保护的问题,中国代表团支持特别报告员的意见,即不必在外交保护条款中增加“干净的手”的原则。
Con respecto a las normas en vigor, el Código de Procedimiento Penal contiene las siguientes disposiciones aplicables a la protección procesal especial de una persona que participa en el enjuiciamiento de delitos.
关于当前的条例,《刑事诉讼程序法》载有下列适用于对参与起诉犯罪的人提供特定诉讼程序的保护的条款。
Desea saber si el Gobierno está realmente decidido a modificar la Ley y si se está debatiendo la posibilidad de incluir en sus disposiciones la protección de los miembros de la familia.
她想知道政府是否真的在修订这部法律,是否正在讨论把家庭成员的保护纳入其条款。
En cuanto a la protección diplomática de personas jurídicas tales como empresas, los proyectos de artículo podrían mejorar si se observara con otra perspectiva el derecho empresarial comparativo y los actuales acontecimientos económicos mundiales.
关于对诸如公司等法人的外交保护,条款不妨用新眼光来看待比较公司法以及全球经济的新动态。
La adopción es un instituto de protección familiar y jurídica de los niños que carecen del cuidado de sus progenitores, que está regulado por las disposiciones de la Ley de Familia (artículos 142 a 171).
收养是对无亲代抚育的儿童的种家庭和法律保护PZ条款(第142至171条)有这方面的规定。
El orador apoya el enfoque del proyecto de artículos sobre la protección diplomática, ya que codifica las normas consuetudinarias sobre las condiciones para el ejercicio de la protección diplomática en su concepto más tradicional y clásico.
他赞同外交保护条款所采用的方式,
为它们编纂了以最为传统和典型的形式行使外交保护的惯例规则。
El Sr. Buchwald (Estados Unidos) felicita a la CDI por su aprobación en primera lectura del proyecto de artículos sobre protección diplomática, sobre el que su país en el momento oportuno presentará observaciones por escrito.
Buchwald先生(美利坚合众国)说,美国代表团祝贺国际法委员会读通过了外交保护条款
,并会在适当时提交有关书面意见。
El Gobierno de Eslovaquia está satisfecho en general con el proyecto de 19 artículos sobre la protección diplomática aprobados por la CDI en primera lectura, pero tiene la intención de presentar comentarios por escrito como se ha pedido.
斯洛伐克政府总体上对委员会读通过的关于外交保护的19条条款
感到满意,但是会根据要求递交书面评论意见。
Las órdenes de protección pueden obtenerse durante las 24 horas, existiendo también la posibilidad de obtener protección policial temporal, después de las horas de trabajo, en caso necesario, hasta el momento en que el tribunal abra sus puertas.
时即可获得保护令,这条款规定在必要的情况下,数小时后警方应立即提供临时性保护,直至法院开庭审理。
Es muy importante que en el Protocolo contra la trata de personas se hayan previsto medidas de protección de las víctimas, medidas éstas relacionadas con los artículos de la Convención relativos a la protección de los testigos y las víctimas.
重要的是,《关于预防、禁止和惩治贩运人口特别是妇女和儿童行为的补充议定书》规定了对贩运人口受害者的保护措施,它与《公约》关于证人和受害者保护的条款共同发挥作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cláusula de salvaguardia
Además, el Código Civil contiene varias disposiciones para proteger los intereses del niño.
此外,《法典》包含有不少保护儿童利益
。
La mayoría de solicitantes se pueden acoger a las disposiciones sobre violencia doméstica utilizando denuncias no determinadas judicialmente.
大部分申请者利用非司法上确定主张获得制止
庭暴力
保护。
El uso del concepto de consolidación de la paz mantendría el elemento de riesgo necesario para activar la disposición de protección jurídica.
使用建设和平概念将保持引发法律保护
所必须
风险因素。
Algunas delegaciones también se manifestaron a favor de completar el texto con disposiciones sobre los efectos de la protección diplomática, entre otras.
有些代表团还赞成除其他外用外交保护作用补充案文。
Es evidente que actualmente se hace demasiado hincapié y se destinan demasiados recursos a las disposiciones de la CCL relativas a la protección del consumidor.
显然,目前,过多精力和资源被用来执行《公平竞争法》
“消费者保护”
。
También se planteó si la prestación de una protección especial a los accionistas no protegería en realidad a la inversión en lugar de al nacional.
还有人提出问题,特别保护股东是否实际上不保护投资而保护
。
En la mayoría de los acuerdos figuran disposiciones del derecho internacional humanitario, en particular las relativas a la protección de los civiles, como se indica infra.
大多数协定包含关于际人道主义法
,尤其是下文所述
保护平
。
En particular, pretende que las disposiciones de la Ley de protección de la salud mental en que se fundó el internamiento son incompatibles con el artículo 7 del Pacto.
特别是,她宣称,将她监管起来决定所依据
《精神健康保护法》
不符合《公约》第七
。
Las delegaciones elogiaron a la Comisión por haber concluido la primera lectura del proyecto de artículos sobre la protección diplomática1, y resaltaron la importancia del tema para la comunidad internacional.
各代表团赞扬委员会完成外交保护
草案一读
工作,1 同时强调这个专题对
际社会
重要性。
La mayoría de los países cuentan con disposiciones relativas a la salud y la seguridad laborales en la legislación laboral general o la legislación especializada sobre salud humana o ambiental vigentes.
目前大多数已在其一般性劳工立法或在其专门
人类健康和环境立法中订立了对工人
健康和安全实行保护
。
En relación con la protección diplomática, China está de acuerdo con el Relator Especial en que no es necesario incluir en el proyecto de artículos la doctrina de las manos limpias.
关于外交保护问题,中
代表团支持特别报告员
意见,即不必在外交保护
中增加“干净
手”
原则。
Con respecto a las normas en vigor, el Código de Procedimiento Penal contiene las siguientes disposiciones aplicables a la protección procesal especial de una persona que participa en el enjuiciamiento de delitos.
关于当前例,《刑事诉讼程序法》载有下列适用于对参与起诉犯罪
人提供特定诉讼程序
保护
。
Desea saber si el Gobierno está realmente decidido a modificar la Ley y si se está debatiendo la posibilidad de incluir en sus disposiciones la protección de los miembros de la familia.
她想知道政府是否真在修订这部法律,是否正在讨论把
庭成员
保护纳入其
。
En cuanto a la protección diplomática de personas jurídicas tales como empresas, los proyectos de artículo podrían mejorar si se observara con otra perspectiva el derecho empresarial comparativo y los actuales acontecimientos económicos mundiales.
关于对诸如公司等法人外交保护,
草案不妨用新眼光来看待比较公司法以及全球经济
新动态。
La adopción es un instituto de protección familiar y jurídica de los niños que carecen del cuidado de sus progenitores, que está regulado por las disposiciones de la Ley de Familia (artículos 142 a 171).
收养是对无亲代抚育儿童
一种
庭和法律保护PZ
(第142至171
)有这方面
规定。
El orador apoya el enfoque del proyecto de artículos sobre la protección diplomática, ya que codifica las normas consuetudinarias sobre las condiciones para el ejercicio de la protección diplomática en su concepto más tradicional y clásico.
他赞同外交保护草案所采用
方式,因为它们编纂了以最为传统和典型
形式行使外交保护
惯例规则。
El Sr. Buchwald (Estados Unidos) felicita a la CDI por su aprobación en primera lectura del proyecto de artículos sobre protección diplomática, sobre el que su país en el momento oportuno presentará observaciones por escrito.
Buchwald先生(美利坚合众)说,美
代表团祝贺
际法委员会一读通过了外交保护
草案,并会在适当时提交有关书面意见。
El Gobierno de Eslovaquia está satisfecho en general con el proyecto de 19 artículos sobre la protección diplomática aprobados por la CDI en primera lectura, pero tiene la intención de presentar comentarios por escrito como se ha pedido.
斯洛伐克政府总体上对委员会一读通过关于外交保护
19
草案感到满意,但是会根据要求递交书面评论意见。
Las órdenes de protección pueden obtenerse durante las 24 horas, existiendo también la posibilidad de obtener protección policial temporal, después de las horas de trabajo, en caso necesario, hasta el momento en que el tribunal abra sus puertas.
时即可获得保护令,这一规定在必要
情况下,数小时后警方应立即提供临时性保护,直至法院开庭审理。
Es muy importante que en el Protocolo contra la trata de personas se hayan previsto medidas de protección de las víctimas, medidas éstas relacionadas con los artículos de la Convención relativos a la protección de los testigos y las víctimas.
重要是,《关于预防、禁止和惩治贩运人口特别是妇女和儿童行为
补充议定书》规定了对贩运人口受害者
保护措施,它与《公约》关于证人和受害者保护
共同发挥作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cláusula de salvaguardia
Además, el Código Civil contiene varias disposiciones para proteger los intereses del niño.
此外,《法典》包含有不少保护儿童利益的条款。
La mayoría de solicitantes se pueden acoger a las disposiciones sobre violencia doméstica utilizando denuncias no determinadas judicialmente.
大部分申请者利用非司法上确定的主张获得制止家庭暴力条款的保护。
El uso del concepto de consolidación de la paz mantendría el elemento de riesgo necesario para activar la disposición de protección jurídica.
使用平的概念将保持引发法律保护条款所必须的风险因素。
Algunas delegaciones también se manifestaron a favor de completar el texto con disposiciones sobre los efectos de la protección diplomática, entre otras.
有些代表团还赞成除其他外用外交保护作用的条款补充案文。
Es evidente que actualmente se hace demasiado hincapié y se destinan demasiados recursos a las disposiciones de la CCL relativas a la protección del consumidor.
显然,前,过多的精力
资源被用来执行《公平竞争法》的“消费者保护”条款。
También se planteó si la prestación de una protección especial a los accionistas no protegería en realidad a la inversión en lugar de al nacional.
还有人提出问题,特别保护股东的条款是否实际上不保护投资而保护国。
En la mayoría de los acuerdos figuran disposiciones del derecho internacional humanitario, en particular las relativas a la protección de los civiles, como se indica infra.
大多数协定包含关于国际人道主义法的条款,尤其是下文所述的保护平条款。
En particular, pretende que las disposiciones de la Ley de protección de la salud mental en que se fundó el internamiento son incompatibles con el artículo 7 del Pacto.
特别是,她宣称,将她监管起来的决定所依据的《精神健康保护法》条款不符合《公约》第七条。
Las delegaciones elogiaron a la Comisión por haber concluido la primera lectura del proyecto de artículos sobre la protección diplomática1, y resaltaron la importancia del tema para la comunidad internacional.
各国代表团赞扬委员会完成外交保护条款草案一读的工作,1 同时强调这个专题对国际社会的重。
La mayoría de los países cuentan con disposiciones relativas a la salud y la seguridad laborales en la legislación laboral general o la legislación especializada sobre salud humana o ambiental vigentes.
前大多数国家都已在其一般
劳工立法或在其专门的人类健康
环境立法中订立了对工人的健康
安全实行保护的条款。
En relación con la protección diplomática, China está de acuerdo con el Relator Especial en que no es necesario incluir en el proyecto de artículos la doctrina de las manos limpias.
关于外交保护的问题,中国代表团支持特别报告员的意见,即不必在外交保护条款中增加“干净的手”的原则。
Con respecto a las normas en vigor, el Código de Procedimiento Penal contiene las siguientes disposiciones aplicables a la protección procesal especial de una persona que participa en el enjuiciamiento de delitos.
关于当前的条例,《刑事诉讼程序法》载有下列适用于对参与起诉犯罪的人提供特定诉讼程序的保护的条款。
Desea saber si el Gobierno está realmente decidido a modificar la Ley y si se está debatiendo la posibilidad de incluir en sus disposiciones la protección de los miembros de la familia.
她想知道政府是否真的在修订这部法律,是否正在讨论把家庭成员的保护纳入其条款。
En cuanto a la protección diplomática de personas jurídicas tales como empresas, los proyectos de artículo podrían mejorar si se observara con otra perspectiva el derecho empresarial comparativo y los actuales acontecimientos económicos mundiales.
关于对诸如公司等法人的外交保护,条款草案不妨用新眼光来看待比较公司法以及全球经济的新动态。
La adopción es un instituto de protección familiar y jurídica de los niños que carecen del cuidado de sus progenitores, que está regulado por las disposiciones de la Ley de Familia (artículos 142 a 171).
收养是对无亲代抚育的儿童的一种家庭法律保护PZ条款(第142至171条)有这方面的规定。
El orador apoya el enfoque del proyecto de artículos sobre la protección diplomática, ya que codifica las normas consuetudinarias sobre las condiciones para el ejercicio de la protección diplomática en su concepto más tradicional y clásico.
他赞同外交保护条款草案所采用的方式,因为它们编纂了以最为传统典型的形式行使外交保护的惯例规则。
El Sr. Buchwald (Estados Unidos) felicita a la CDI por su aprobación en primera lectura del proyecto de artículos sobre protección diplomática, sobre el que su país en el momento oportuno presentará observaciones por escrito.
Buchwald先生(美利坚合众国)说,美国代表团祝贺国际法委员会一读通过了外交保护条款草案,并会在适当时提交有关书面意见。
El Gobierno de Eslovaquia está satisfecho en general con el proyecto de 19 artículos sobre la protección diplomática aprobados por la CDI en primera lectura, pero tiene la intención de presentar comentarios por escrito como se ha pedido.
斯洛伐克政府总体上对委员会一读通过的关于外交保护的19条条款草案感到满意,但是会根据求递交书面评论意见。
Las órdenes de protección pueden obtenerse durante las 24 horas, existiendo también la posibilidad de obtener protección policial temporal, después de las horas de trabajo, en caso necesario, hasta el momento en que el tribunal abra sus puertas.
时即可获得保护令,这一条款规定在必的情况下,数小时后警方应立即提供临时
保护,直至法院开庭审理。
Es muy importante que en el Protocolo contra la trata de personas se hayan previsto medidas de protección de las víctimas, medidas éstas relacionadas con los artículos de la Convención relativos a la protección de los testigos y las víctimas.
重的是,《关于预防、禁止
惩治贩运人口特别是妇女
儿童行为的补充议定书》规定了对贩运人口受害者的保护措施,它与《公约》关于证人
受害者保护的条款共同发挥作用。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cláusula de salvaguardia
Además, el Código Civil contiene varias disposiciones para proteger los intereses del niño.
此外,《法典》包含有
少保护儿童利益的条款。
La mayoría de solicitantes se pueden acoger a las disposiciones sobre violencia doméstica utilizando denuncias no determinadas judicialmente.
大部分申请者利用非司法上确定的主张获得制止家庭暴力条款的保护。
El uso del concepto de consolidación de la paz mantendría el elemento de riesgo necesario para activar la disposición de protección jurídica.
使用建设和平的概念将保持引发法律保护条款所必须的风险因素。
Algunas delegaciones también se manifestaron a favor de completar el texto con disposiciones sobre los efectos de la protección diplomática, entre otras.
有些代表团还赞成除其他外用外交保护作用的条款文。
Es evidente que actualmente se hace demasiado hincapié y se destinan demasiados recursos a las disposiciones de la CCL relativas a la protección del consumidor.
显然,目前,过多的精力和资源被用来执行《公平竞争法》的“消费者保护”条款。
También se planteó si la prestación de una protección especial a los accionistas no protegería en realidad a la inversión en lugar de al nacional.
还有人提出问题,特别保护股东的条款是否实际上保护投资而保护国
。
En la mayoría de los acuerdos figuran disposiciones del derecho internacional humanitario, en particular las relativas a la protección de los civiles, como se indica infra.
大多数协定包含关于国际人道主义法的条款,尤其是下文所述的保护平条款。
En particular, pretende que las disposiciones de la Ley de protección de la salud mental en que se fundó el internamiento son incompatibles con el artículo 7 del Pacto.
特别是,她宣称,将她监管起来的决定所依据的《精神健康保护法》条款《公约》第七条。
Las delegaciones elogiaron a la Comisión por haber concluido la primera lectura del proyecto de artículos sobre la protección diplomática1, y resaltaron la importancia del tema para la comunidad internacional.
各国代表团赞扬委员会完成外交保护条款草一读的工作,1 同时强调这个专题对国际社会的重要性。
La mayoría de los países cuentan con disposiciones relativas a la salud y la seguridad laborales en la legislación laboral general o la legislación especializada sobre salud humana o ambiental vigentes.
目前大多数国家都已在其一般性劳工立法或在其专门的人类健康和环境立法中订立了对工人的健康和安全实行保护的条款。
En relación con la protección diplomática, China está de acuerdo con el Relator Especial en que no es necesario incluir en el proyecto de artículos la doctrina de las manos limpias.
关于外交保护的问题,中国代表团支持特别报告员的意见,即必在外交保护条款中增加“干净的手”的原则。
Con respecto a las normas en vigor, el Código de Procedimiento Penal contiene las siguientes disposiciones aplicables a la protección procesal especial de una persona que participa en el enjuiciamiento de delitos.
关于当前的条例,《刑事诉讼程序法》载有下列适用于对参与起诉犯罪的人提供特定诉讼程序的保护的条款。
Desea saber si el Gobierno está realmente decidido a modificar la Ley y si se está debatiendo la posibilidad de incluir en sus disposiciones la protección de los miembros de la familia.
她想知道政府是否真的在修订这部法律,是否正在讨论把家庭成员的保护纳入其条款。
En cuanto a la protección diplomática de personas jurídicas tales como empresas, los proyectos de artículo podrían mejorar si se observara con otra perspectiva el derecho empresarial comparativo y los actuales acontecimientos económicos mundiales.
关于对诸如公司等法人的外交保护,条款草妨用新眼光来看待比较公司法以及全球经济的新动态。
La adopción es un instituto de protección familiar y jurídica de los niños que carecen del cuidado de sus progenitores, que está regulado por las disposiciones de la Ley de Familia (artículos 142 a 171).
收养是对无亲代抚育的儿童的一种家庭和法律保护PZ条款(第142至171条)有这方面的规定。
El orador apoya el enfoque del proyecto de artículos sobre la protección diplomática, ya que codifica las normas consuetudinarias sobre las condiciones para el ejercicio de la protección diplomática en su concepto más tradicional y clásico.
他赞同外交保护条款草所采用的方式,因为它们编纂了以最为传统和典型的形式行使外交保护的惯例规则。
El Sr. Buchwald (Estados Unidos) felicita a la CDI por su aprobación en primera lectura del proyecto de artículos sobre protección diplomática, sobre el que su país en el momento oportuno presentará observaciones por escrito.
Buchwald先生(美利坚众国)说,美国代表团祝贺国际法委员会一读通过了外交保护条款草
,并会在适当时提交有关书面意见。
El Gobierno de Eslovaquia está satisfecho en general con el proyecto de 19 artículos sobre la protección diplomática aprobados por la CDI en primera lectura, pero tiene la intención de presentar comentarios por escrito como se ha pedido.
斯洛伐克政府总体上对委员会一读通过的关于外交保护的19条条款草感到满意,但是会根据要求递交书面评论意见。
Las órdenes de protección pueden obtenerse durante las 24 horas, existiendo también la posibilidad de obtener protección policial temporal, después de las horas de trabajo, en caso necesario, hasta el momento en que el tribunal abra sus puertas.
时即可获得保护令,这一条款规定在必要的情况下,数小时后警方应立即提供临时性保护,直至法院开庭审理。
Es muy importante que en el Protocolo contra la trata de personas se hayan previsto medidas de protección de las víctimas, medidas éstas relacionadas con los artículos de la Convención relativos a la protección de los testigos y las víctimas.
重要的是,《关于预防、禁止和惩治贩运人口特别是妇女和儿童行为的议定书》规定了对贩运人口受害者的保护措施,它与《公约》关于证人和受害者保护的条款共同发挥作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cláusula de salvaguardia
Además, el Código Civil contiene varias disposiciones para proteger los intereses del niño.
此外,《法典》包含有不少保护儿童利益的条款。
La mayoría de solicitantes se pueden acoger a las disposiciones sobre violencia doméstica utilizando denuncias no determinadas judicialmente.
大部分申请者利用非司法上确定的主张获得制止家庭暴力条款的保护。
El uso del concepto de consolidación de la paz mantendría el elemento de riesgo necesario para activar la disposición de protección jurídica.
使用建设和平的保持引发法律保护条款所必须的风险因素。
Algunas delegaciones también se manifestaron a favor de completar el texto con disposiciones sobre los efectos de la protección diplomática, entre otras.
有些代表团还赞成除其他外用外交保护作用的条款补充案文。
Es evidente que actualmente se hace demasiado hincapié y se destinan demasiados recursos a las disposiciones de la CCL relativas a la protección del consumidor.
显然,目前,过多的精力和资源被用来执行《公平竞争法》的“消费者保护”条款。
También se planteó si la prestación de una protección especial a los accionistas no protegería en realidad a la inversión en lugar de al nacional.
还有人提出问题,特别保护股东的条款是否实上不保护投资而保护国
。
En la mayoría de los acuerdos figuran disposiciones del derecho internacional humanitario, en particular las relativas a la protección de los civiles, como se indica infra.
大多数协定包含关于国人道主义法的条款,尤其是下文所述的保护平
条款。
En particular, pretende que las disposiciones de la Ley de protección de la salud mental en que se fundó el internamiento son incompatibles con el artículo 7 del Pacto.
特别是,她宣称,她监管起来的决定所依据的《精神健康保护法》条款不符合《公约》第七条。
Las delegaciones elogiaron a la Comisión por haber concluido la primera lectura del proyecto de artículos sobre la protección diplomática1, y resaltaron la importancia del tema para la comunidad internacional.
各国代表团赞扬委员完成外交保护条款草案一读的工作,1 同时强调这个专题对国
的重要性。
La mayoría de los países cuentan con disposiciones relativas a la salud y la seguridad laborales en la legislación laboral general o la legislación especializada sobre salud humana o ambiental vigentes.
目前大多数国家都已在其一般性劳工立法或在其专门的人类健康和环境立法中订立了对工人的健康和安全实行保护的条款。
En relación con la protección diplomática, China está de acuerdo con el Relator Especial en que no es necesario incluir en el proyecto de artículos la doctrina de las manos limpias.
关于外交保护的问题,中国代表团支持特别报告员的意见,即不必在外交保护条款中增加“干净的手”的原则。
Con respecto a las normas en vigor, el Código de Procedimiento Penal contiene las siguientes disposiciones aplicables a la protección procesal especial de una persona que participa en el enjuiciamiento de delitos.
关于当前的条例,《刑事诉讼程序法》载有下列适用于对参与起诉犯罪的人提供特定诉讼程序的保护的条款。
Desea saber si el Gobierno está realmente decidido a modificar la Ley y si se está debatiendo la posibilidad de incluir en sus disposiciones la protección de los miembros de la familia.
她想知道政府是否真的在修订这部法律,是否正在讨论把家庭成员的保护纳入其条款。
En cuanto a la protección diplomática de personas jurídicas tales como empresas, los proyectos de artículo podrían mejorar si se observara con otra perspectiva el derecho empresarial comparativo y los actuales acontecimientos económicos mundiales.
关于对诸如公司等法人的外交保护,条款草案不妨用新眼光来看待比较公司法以及全球经济的新动态。
La adopción es un instituto de protección familiar y jurídica de los niños que carecen del cuidado de sus progenitores, que está regulado por las disposiciones de la Ley de Familia (artículos 142 a 171).
收养是对无亲代抚育的儿童的一种家庭和法律保护PZ条款(第142至171条)有这方面的规定。
El orador apoya el enfoque del proyecto de artículos sobre la protección diplomática, ya que codifica las normas consuetudinarias sobre las condiciones para el ejercicio de la protección diplomática en su concepto más tradicional y clásico.
他赞同外交保护条款草案所采用的方式,因为它们编纂了以最为传统和典型的形式行使外交保护的惯例规则。
El Sr. Buchwald (Estados Unidos) felicita a la CDI por su aprobación en primera lectura del proyecto de artículos sobre protección diplomática, sobre el que su país en el momento oportuno presentará observaciones por escrito.
Buchwald先生(美利坚合众国)说,美国代表团祝贺国法委员
一读通过了外交保护条款草案,并
在适当时提交有关书面意见。
El Gobierno de Eslovaquia está satisfecho en general con el proyecto de 19 artículos sobre la protección diplomática aprobados por la CDI en primera lectura, pero tiene la intención de presentar comentarios por escrito como se ha pedido.
斯洛伐克政府总体上对委员一读通过的关于外交保护的19条条款草案感到满意,但是
根据要求递交书面评论意见。
Las órdenes de protección pueden obtenerse durante las 24 horas, existiendo también la posibilidad de obtener protección policial temporal, después de las horas de trabajo, en caso necesario, hasta el momento en que el tribunal abra sus puertas.
时即可获得保护令,这一条款规定在必要的情况下,数小时后警方应立即提供临时性保护,直至法院开庭审理。
Es muy importante que en el Protocolo contra la trata de personas se hayan previsto medidas de protección de las víctimas, medidas éstas relacionadas con los artículos de la Convención relativos a la protección de los testigos y las víctimas.
重要的是,《关于预防、禁止和惩治贩运人口特别是妇女和儿童行为的补充议定书》规定了对贩运人口受害者的保护措施,它与《公约》关于证人和受害者保护的条款共同发挥作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cláusula de salvaguardia
Además, el Código Civil contiene varias disposiciones para proteger los intereses del niño.
此外,《法典》包含有不少保
儿童利益的
。
La mayoría de solicitantes se pueden acoger a las disposiciones sobre violencia doméstica utilizando denuncias no determinadas judicialmente.
大部分申请者利用非司法上确定的主张获得制止家庭暴力的保
。
El uso del concepto de consolidación de la paz mantendría el elemento de riesgo necesario para activar la disposición de protección jurídica.
使用建设和平的概念将保持引发法律保所必须的风险因
。
Algunas delegaciones también se manifestaron a favor de completar el texto con disposiciones sobre los efectos de la protección diplomática, entre otras.
有代表团还赞成除其他外用外交保
作用的
补充案文。
Es evidente que actualmente se hace demasiado hincapié y se destinan demasiados recursos a las disposiciones de la CCL relativas a la protección del consumidor.
显然,目前,过多的精力和资源被用来执行《公平竞争法》的“消费者保”
。
También se planteó si la prestación de una protección especial a los accionistas no protegería en realidad a la inversión en lugar de al nacional.
还有人提出问题,特别保股东的
是否实际上不保
投资而保
国
。
En la mayoría de los acuerdos figuran disposiciones del derecho internacional humanitario, en particular las relativas a la protección de los civiles, como se indica infra.
大多数协定包含关于国际人道主义法的,尤其是下文所述的保
平
。
En particular, pretende que las disposiciones de la Ley de protección de la salud mental en que se fundó el internamiento son incompatibles con el artículo 7 del Pacto.
特别是,她宣称,将她监管起来的决定所依据的《精神健康保法》
不符合《公约》第七
。
Las delegaciones elogiaron a la Comisión por haber concluido la primera lectura del proyecto de artículos sobre la protección diplomática1, y resaltaron la importancia del tema para la comunidad internacional.
各国代表团赞扬委员会完成外交保草案一读的工作,1 同时强调这个专题对国际社会的重要性。
La mayoría de los países cuentan con disposiciones relativas a la salud y la seguridad laborales en la legislación laboral general o la legislación especializada sobre salud humana o ambiental vigentes.
目前大多数国家都已在其一般性劳工立法或在其专门的人类健康和环境立法中订立了对工人的健康和安全实行保的
。
En relación con la protección diplomática, China está de acuerdo con el Relator Especial en que no es necesario incluir en el proyecto de artículos la doctrina de las manos limpias.
关于外交保的问题,中国代表团支持特别报告员的意见,即不必在外交保
中增加“干净的手”的原则。
Con respecto a las normas en vigor, el Código de Procedimiento Penal contiene las siguientes disposiciones aplicables a la protección procesal especial de una persona que participa en el enjuiciamiento de delitos.
关于当前的例,《刑事诉讼程序法》载有下列适用于对参与起诉犯罪的人提供特定诉讼程序的保
的
。
Desea saber si el Gobierno está realmente decidido a modificar la Ley y si se está debatiendo la posibilidad de incluir en sus disposiciones la protección de los miembros de la familia.
她想知道政府是否真的在修订这部法律,是否正在讨论把家庭成员的保纳入其
。
En cuanto a la protección diplomática de personas jurídicas tales como empresas, los proyectos de artículo podrían mejorar si se observara con otra perspectiva el derecho empresarial comparativo y los actuales acontecimientos económicos mundiales.
关于对诸如公司等法人的外交保,
草案不妨用新眼光来看待比较公司法以及全球经济的新动态。
La adopción es un instituto de protección familiar y jurídica de los niños que carecen del cuidado de sus progenitores, que está regulado por las disposiciones de la Ley de Familia (artículos 142 a 171).
收养是对无亲代抚育的儿童的一种家庭和法律保PZ
(第142至171
)有这方面的规定。
El orador apoya el enfoque del proyecto de artículos sobre la protección diplomática, ya que codifica las normas consuetudinarias sobre las condiciones para el ejercicio de la protección diplomática en su concepto más tradicional y clásico.
他赞同外交保草案所采用的方式,因为它们编纂了以最为传统和典型的形式行使外交保
的惯例规则。
El Sr. Buchwald (Estados Unidos) felicita a la CDI por su aprobación en primera lectura del proyecto de artículos sobre protección diplomática, sobre el que su país en el momento oportuno presentará observaciones por escrito.
Buchwald先生(美利坚合众国)说,美国代表团祝贺国际法委员会一读通过了外交保草案,并会在适当时提交有关书面意见。
El Gobierno de Eslovaquia está satisfecho en general con el proyecto de 19 artículos sobre la protección diplomática aprobados por la CDI en primera lectura, pero tiene la intención de presentar comentarios por escrito como se ha pedido.
斯洛伐克政府总体上对委员会一读通过的关于外交保的19
草案感到满意,但是会根据要求递交书面评论意见。
Las órdenes de protección pueden obtenerse durante las 24 horas, existiendo también la posibilidad de obtener protección policial temporal, después de las horas de trabajo, en caso necesario, hasta el momento en que el tribunal abra sus puertas.
时即可获得保令,这一
规定在必要的情况下,数小时后警方应立即提供临时性保
,直至法院开庭审理。
Es muy importante que en el Protocolo contra la trata de personas se hayan previsto medidas de protección de las víctimas, medidas éstas relacionadas con los artículos de la Convención relativos a la protección de los testigos y las víctimas.
重要的是,《关于预防、禁止和惩治贩运人口特别是妇女和儿童行为的补充议定书》规定了对贩运人口受害者的保措施,它与《公约》关于证人和受害者保
的
共同发挥作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cláusula de salvaguardia
Además, el Código Civil contiene varias disposiciones para proteger los intereses del niño.
此外,《法典》包含有不少保护儿童利益的条款。
La mayoría de solicitantes se pueden acoger a las disposiciones sobre violencia doméstica utilizando denuncias no determinadas judicialmente.
大部分申请者利用非司法上确的主张获得制止家庭暴力条款的保护。
El uso del concepto de consolidación de la paz mantendría el elemento de riesgo necesario para activar la disposición de protección jurídica.
使用建设和平的概念将保持引发法律保护条款所必须的风险因素。
Algunas delegaciones también se manifestaron a favor de completar el texto con disposiciones sobre los efectos de la protección diplomática, entre otras.
有些代表团还赞成除其他外用外交保护作用的条款补充案文。
Es evidente que actualmente se hace demasiado hincapié y se destinan demasiados recursos a las disposiciones de la CCL relativas a la protección del consumidor.
显然,目前,过多的精力和用来执行《公平竞争法》的“消费者保护”条款。
También se planteó si la prestación de una protección especial a los accionistas no protegería en realidad a la inversión en lugar de al nacional.
还有人提出问题,特别保护股东的条款是否实际上不保护投而保护国
。
En la mayoría de los acuerdos figuran disposiciones del derecho internacional humanitario, en particular las relativas a la protección de los civiles, como se indica infra.
大多数协包含关于国际人道主义法的条款,尤其是下文所述的保护平
条款。
En particular, pretende que las disposiciones de la Ley de protección de la salud mental en que se fundó el internamiento son incompatibles con el artículo 7 del Pacto.
特别是,她宣称,将她监管起来的决所
据的《精神健康保护法》条款不符合《公约》第七条。
Las delegaciones elogiaron a la Comisión por haber concluido la primera lectura del proyecto de artículos sobre la protección diplomática1, y resaltaron la importancia del tema para la comunidad internacional.
各国代表团赞扬委员会完成外交保护条款草案一读的工作,1 同时强调这个专题对国际社会的重要性。
La mayoría de los países cuentan con disposiciones relativas a la salud y la seguridad laborales en la legislación laboral general o la legislación especializada sobre salud humana o ambiental vigentes.
目前大多数国家都已在其一般性劳工立法或在其专门的人类健康和环境立法中订立了对工人的健康和安全实行保护的条款。
En relación con la protección diplomática, China está de acuerdo con el Relator Especial en que no es necesario incluir en el proyecto de artículos la doctrina de las manos limpias.
关于外交保护的问题,中国代表团支持特别报告员的意见,即不必在外交保护条款中增加“干净的手”的原则。
Con respecto a las normas en vigor, el Código de Procedimiento Penal contiene las siguientes disposiciones aplicables a la protección procesal especial de una persona que participa en el enjuiciamiento de delitos.
关于当前的条例,《刑事诉讼程序法》载有下列适用于对参与起诉犯罪的人提供特诉讼程序的保护的条款。
Desea saber si el Gobierno está realmente decidido a modificar la Ley y si se está debatiendo la posibilidad de incluir en sus disposiciones la protección de los miembros de la familia.
她想知道政府是否真的在修订这部法律,是否正在讨论把家庭成员的保护纳入其条款。
En cuanto a la protección diplomática de personas jurídicas tales como empresas, los proyectos de artículo podrían mejorar si se observara con otra perspectiva el derecho empresarial comparativo y los actuales acontecimientos económicos mundiales.
关于对诸如公司等法人的外交保护,条款草案不妨用新眼光来看待比较公司法以及全球经济的新动态。
La adopción es un instituto de protección familiar y jurídica de los niños que carecen del cuidado de sus progenitores, que está regulado por las disposiciones de la Ley de Familia (artículos 142 a 171).
收养是对无亲代抚育的儿童的一种家庭和法律保护PZ条款(第142至171条)有这方面的规。
El orador apoya el enfoque del proyecto de artículos sobre la protección diplomática, ya que codifica las normas consuetudinarias sobre las condiciones para el ejercicio de la protección diplomática en su concepto más tradicional y clásico.
他赞同外交保护条款草案所采用的方式,因为它们编纂了以最为传统和典型的形式行使外交保护的惯例规则。
El Sr. Buchwald (Estados Unidos) felicita a la CDI por su aprobación en primera lectura del proyecto de artículos sobre protección diplomática, sobre el que su país en el momento oportuno presentará observaciones por escrito.
Buchwald先生(美利坚合众国)说,美国代表团祝贺国际法委员会一读通过了外交保护条款草案,并会在适当时提交有关书面意见。
El Gobierno de Eslovaquia está satisfecho en general con el proyecto de 19 artículos sobre la protección diplomática aprobados por la CDI en primera lectura, pero tiene la intención de presentar comentarios por escrito como se ha pedido.
斯洛伐克政府总体上对委员会一读通过的关于外交保护的19条条款草案感到满意,但是会根据要求递交书面评论意见。
Las órdenes de protección pueden obtenerse durante las 24 horas, existiendo también la posibilidad de obtener protección policial temporal, después de las horas de trabajo, en caso necesario, hasta el momento en que el tribunal abra sus puertas.
时即可获得保护令,这一条款规在必要的情况下,数小时后警方应立即提供临时性保护,直至法院开庭审理。
Es muy importante que en el Protocolo contra la trata de personas se hayan previsto medidas de protección de las víctimas, medidas éstas relacionadas con los artículos de la Convención relativos a la protección de los testigos y las víctimas.
重要的是,《关于预防、禁止和惩治贩运人口特别是妇女和儿童行为的补充议书》规
了对贩运人口受害者的保护措施,它与《公约》关于证人和受害者保护的条款共同发挥作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cláusula de salvaguardia
Además, el Código Civil contiene varias disposiciones para proteger los intereses del niño.
此外,《法典》包含有不少保护儿童利益的条款。
La mayoría de solicitantes se pueden acoger a las disposiciones sobre violencia doméstica utilizando denuncias no determinadas judicialmente.
大部分申请者利用非司法确定的主张获得制止家庭暴力条款的保护。
El uso del concepto de consolidación de la paz mantendría el elemento de riesgo necesario para activar la disposición de protección jurídica.
使用建设和平的概念将保持引发法律保护条款所必须的风险因素。
Algunas delegaciones también se manifestaron a favor de completar el texto con disposiciones sobre los efectos de la protección diplomática, entre otras.
有些代表团还赞成除其他外用外交保护作用的条款补充案文。
Es evidente que actualmente se hace demasiado hincapié y se destinan demasiados recursos a las disposiciones de la CCL relativas a la protección del consumidor.
显然,目前,过多的精力和资源被用来执行《公平竞争法》的“消费者保护”条款。
También se planteó si la prestación de una protección especial a los accionistas no protegería en realidad a la inversión en lugar de al nacional.
还有提出问题,特别保护股东的条款是否
不保护投资而保护
。
En la mayoría de los acuerdos figuran disposiciones del derecho internacional humanitario, en particular las relativas a la protección de los civiles, como se indica infra.
大多数协定包含关于道主义法的条款,尤其是下文所述的保护平
条款。
En particular, pretende que las disposiciones de la Ley de protección de la salud mental en que se fundó el internamiento son incompatibles con el artículo 7 del Pacto.
特别是,她宣称,将她监管起来的决定所依据的《精神健康保护法》条款不符合《公约》第七条。
Las delegaciones elogiaron a la Comisión por haber concluido la primera lectura del proyecto de artículos sobre la protección diplomática1, y resaltaron la importancia del tema para la comunidad internacional.
各代表团赞扬委员会完成外交保护条款草案一读的工作,1 同时强调这个专题对
社会的重要性。
La mayoría de los países cuentan con disposiciones relativas a la salud y la seguridad laborales en la legislación laboral general o la legislación especializada sobre salud humana o ambiental vigentes.
目前大多数家都已在其一般性劳工立法或在其专门的
类健康和环境立法中订立了对工
的健康和安全
行保护的条款。
En relación con la protección diplomática, China está de acuerdo con el Relator Especial en que no es necesario incluir en el proyecto de artículos la doctrina de las manos limpias.
关于外交保护的问题,中代表团支持特别报告员的意见,即不必在外交保护条款中增加“干净的手”的原则。
Con respecto a las normas en vigor, el Código de Procedimiento Penal contiene las siguientes disposiciones aplicables a la protección procesal especial de una persona que participa en el enjuiciamiento de delitos.
关于当前的条例,《刑事诉讼程序法》载有下列适用于对参与起诉犯罪的提供特定诉讼程序的保护的条款。
Desea saber si el Gobierno está realmente decidido a modificar la Ley y si se está debatiendo la posibilidad de incluir en sus disposiciones la protección de los miembros de la familia.
她想知道政府是否真的在修订这部法律,是否正在讨论把家庭成员的保护纳入其条款。
En cuanto a la protección diplomática de personas jurídicas tales como empresas, los proyectos de artículo podrían mejorar si se observara con otra perspectiva el derecho empresarial comparativo y los actuales acontecimientos económicos mundiales.
关于对诸如公司等法的外交保护,条款草案不妨用新眼光来看待比较公司法以及全球经济的新动态。
La adopción es un instituto de protección familiar y jurídica de los niños que carecen del cuidado de sus progenitores, que está regulado por las disposiciones de la Ley de Familia (artículos 142 a 171).
收养是对无亲代抚育的儿童的一种家庭和法律保护PZ条款(第142至171条)有这方面的规定。
El orador apoya el enfoque del proyecto de artículos sobre la protección diplomática, ya que codifica las normas consuetudinarias sobre las condiciones para el ejercicio de la protección diplomática en su concepto más tradicional y clásico.
他赞同外交保护条款草案所采用的方式,因为它们编纂了以最为传统和典型的形式行使外交保护的惯例规则。
El Sr. Buchwald (Estados Unidos) felicita a la CDI por su aprobación en primera lectura del proyecto de artículos sobre protección diplomática, sobre el que su país en el momento oportuno presentará observaciones por escrito.
Buchwald先生(美利坚合众)说,美
代表团祝贺
法委员会一读通过了外交保护条款草案,并会在适当时提交有关书面意见。
El Gobierno de Eslovaquia está satisfecho en general con el proyecto de 19 artículos sobre la protección diplomática aprobados por la CDI en primera lectura, pero tiene la intención de presentar comentarios por escrito como se ha pedido.
斯洛伐克政府总体对委员会一读通过的关于外交保护的19条条款草案感到满意,但是会根据要求递交书面评论意见。
Las órdenes de protección pueden obtenerse durante las 24 horas, existiendo también la posibilidad de obtener protección policial temporal, después de las horas de trabajo, en caso necesario, hasta el momento en que el tribunal abra sus puertas.
时即可获得保护令,这一条款规定在必要的情况下,数小时后警方应立即提供临时性保护,直至法院开庭审理。
Es muy importante que en el Protocolo contra la trata de personas se hayan previsto medidas de protección de las víctimas, medidas éstas relacionadas con los artículos de la Convención relativos a la protección de los testigos y las víctimas.
重要的是,《关于预防、禁止和惩治贩运口特别是妇女和儿童行为的补充议定书》规定了对贩运
口受害者的保护措施,它与《公约》关于证
和受害者保护的条款共同发挥作用。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cláusula de salvaguardia
Además, el Código Civil contiene varias disposiciones para proteger los intereses del niño.
此外,《法典》包含有不少
儿童利益
条款。
La mayoría de solicitantes se pueden acoger a las disposiciones sobre violencia doméstica utilizando denuncias no determinadas judicialmente.
大部分申请者利用非司法上确定主张获得制止家庭暴力条款
。
El uso del concepto de consolidación de la paz mantendría el elemento de riesgo necesario para activar la disposición de protección jurídica.
使用建设和平概念将
持引发法律
条款所必须
风险因素。
Algunas delegaciones también se manifestaron a favor de completar el texto con disposiciones sobre los efectos de la protección diplomática, entre otras.
有些代表团还赞成除其他外用外交作用
条款补充案文。
Es evidente que actualmente se hace demasiado hincapié y se destinan demasiados recursos a las disposiciones de la CCL relativas a la protección del consumidor.
显然,目前,过多精力和资源被用来执行《公平竞争法》
“消费者
”条款。
También se planteó si la prestación de una protección especial a los accionistas no protegería en realidad a la inversión en lugar de al nacional.
还有出问题,特别
股东
条款是否实际上不
投资而
国
。
En la mayoría de los acuerdos figuran disposiciones del derecho internacional humanitario, en particular las relativas a la protección de los civiles, como se indica infra.
大多数协定包含关于国际道主义法
条款,尤其是下文所述
平
条款。
En particular, pretende que las disposiciones de la Ley de protección de la salud mental en que se fundó el internamiento son incompatibles con el artículo 7 del Pacto.
特别是,她宣称,将她监管起来决定所依据
《精神健康
法》条款不符合《公约》第七条。
Las delegaciones elogiaron a la Comisión por haber concluido la primera lectura del proyecto de artículos sobre la protección diplomática1, y resaltaron la importancia del tema para la comunidad internacional.
各国代表团赞扬委员会完成外交条款草案一读
工作,1 同时强调这个专题对国际社会
重要性。
La mayoría de los países cuentan con disposiciones relativas a la salud y la seguridad laborales en la legislación laboral general o la legislación especializada sobre salud humana o ambiental vigentes.
目前大多数国家都已在其一般性劳工立法或在其专门类健康和环境立法中订立了对工
健康和安全实行
条款。
En relación con la protección diplomática, China está de acuerdo con el Relator Especial en que no es necesario incluir en el proyecto de artículos la doctrina de las manos limpias.
关于外交问题,中国代表团支持特别报告员
意见,即不必在外交
条款中增加“干净
手”
原则。
Con respecto a las normas en vigor, el Código de Procedimiento Penal contiene las siguientes disposiciones aplicables a la protección procesal especial de una persona que participa en el enjuiciamiento de delitos.
关于当前条例,《刑事诉讼程序法》载有下列适用于对参与起诉犯罪
供特定诉讼程序
条款。
Desea saber si el Gobierno está realmente decidido a modificar la Ley y si se está debatiendo la posibilidad de incluir en sus disposiciones la protección de los miembros de la familia.
她想知道政府是否真在修订这部法律,是否正在讨论把家庭成员
纳入其条款。
En cuanto a la protección diplomática de personas jurídicas tales como empresas, los proyectos de artículo podrían mejorar si se observara con otra perspectiva el derecho empresarial comparativo y los actuales acontecimientos económicos mundiales.
关于对诸如公司等法外交
,条款草案不妨用新眼光来看待比较公司法以及全球经济
新动态。
La adopción es un instituto de protección familiar y jurídica de los niños que carecen del cuidado de sus progenitores, que está regulado por las disposiciones de la Ley de Familia (artículos 142 a 171).
收养是对无亲代抚育儿童
一种家庭和法律
PZ条款(第142至171条)有这方面
规定。
El orador apoya el enfoque del proyecto de artículos sobre la protección diplomática, ya que codifica las normas consuetudinarias sobre las condiciones para el ejercicio de la protección diplomática en su concepto más tradicional y clásico.
他赞同外交条款草案所采用
方式,因为它们编纂了以最为传统和典型
形式行使外交
惯例规则。
El Sr. Buchwald (Estados Unidos) felicita a la CDI por su aprobación en primera lectura del proyecto de artículos sobre protección diplomática, sobre el que su país en el momento oportuno presentará observaciones por escrito.
Buchwald先生(美利坚合众国)说,美国代表团祝贺国际法委员会一读通过了外交条款草案,并会在适当时
交有关书面意见。
El Gobierno de Eslovaquia está satisfecho en general con el proyecto de 19 artículos sobre la protección diplomática aprobados por la CDI en primera lectura, pero tiene la intención de presentar comentarios por escrito como se ha pedido.
斯洛伐克政府总体上对委员会一读通过关于外交
19条条款草案感到满意,但是会根据要求递交书面评论意见。
Las órdenes de protección pueden obtenerse durante las 24 horas, existiendo también la posibilidad de obtener protección policial temporal, después de las horas de trabajo, en caso necesario, hasta el momento en que el tribunal abra sus puertas.
时即可获得令,这一条款规定在必要
情况下,数小时后警方应立即
供临时性
,直至法院开庭审理。
Es muy importante que en el Protocolo contra la trata de personas se hayan previsto medidas de protección de las víctimas, medidas éstas relacionadas con los artículos de la Convención relativos a la protección de los testigos y las víctimas.
重要是,《关于预防、禁止和惩治贩运
口特别是妇女和儿童行为
补充议定书》规定了对贩运
口受害者
措施,它与《公约》关于证
和受害者
条款共同发挥作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。