西语助手
  • 关闭

伊比利亚美洲的

添加到生词本

伊比利亚美洲的  
iberoamericano/na

La península Ibérica es como un puente entre Europa y América.

伊比利亚半岛就好像是欧洲美洲之间一座桥梁。

En la cumbre iberoamericana, los líderes emitieron una declaración sobre la educación, incluido un llamamiento para planes sectoriales de “canje de deuda por educación”.

伊比利亚-美洲首脑会议上,各领导人发表了一教育问题宣言,其中包括要求制定“以债换教育”部门计划。

Para finalizar, señalo a la atención de la Asamblea el tema 159 del programa, titulado “Otorgamiento de la condición de observadora en la Asamblea General a la Conferencia Iberoamericana”.

最后,我请大会注意题为“给予伊比利亚-美洲会议大会观察员地位”159。

El diálogo europeo-africano es también un diálogo entre civilizaciones, como lo es el proceso iberoamericano, con el que están comprometidos Portugal, España, Andorra y los países de América Latina.

欧洲-非洲对话如同伊比利亚-美洲一样,也是文明之间对话,对此,葡萄牙、西班牙、安道尔拉丁美洲国家都作出了承诺。

El Sr. Díaz Paniagua (Costa Rica) dice que la Conferencia Iberoamericana es un mecanismo valioso de coordinación y cooperación entre las naciones de América Latina y la península ibérica.

Díaz Paniagua先生(哥斯达黎加)说,伊比利亚-美洲会议是拉丁美洲伊比利亚半岛国家之间重要协调作机制。

La SEGIB cuenta con un secretario general, nombrado por consenso por los Jefes de Estado y de Gobierno a propuesta de la reunión plenaria de ministros de relaciones exteriores.

伊比利亚美洲秘书处设秘书长一人,由国家政府首脑根据外交部长全体会议建议,以协商一致方式任命。

La Conferencia Iberoamericana y las Naciones Unidas pueden cooperar en una amplia serie de cuestiones y esta cooperación se verá fortalecida con el otorgamiento de la condición de observadora a la Conferencia.

伊比利亚-美洲会议国可就广泛主题开展作,给予伊比利亚-美洲会议观察员地位将有助于加强双方协作。

La Cumbre de los Jefes de Estado y de Gobierno es el foro más alto de la Conferencia y cuenta con el apoyo de la Secretaría General Iberoamericana con sede en Madrid.

伊比利亚-美洲会议最高机关是国家元首政府首脑会议,由总部设在马德里秘书处提供服务。

En virtud del proyecto de resolución, la Asamblea General decidiría invitar a la Conferencia Iberoamericana a participar en los períodos de sesiones y en los trabajos de la Asamblea General en calidad de observadora.

根据该决议草案条款规定,大会将决定邀请伊比利亚-美洲会议大会以观察员身份参加大会届会工作。

Con esta convicción, tengo el honor de reiterar el apoyo pleno de Costa Rica a la Convención Iberoamericana de Derechos de la Juventud, que estaremos suscribiendo en los próximos días en la bella ciudad de Badajoz (España).

秉持这一信念,我谨重申,哥斯达黎加完全支持我们几天后将于西班牙美丽城市巴达霍斯签署伊比利亚-美洲青年权利公约》。

La Conferencia Iberoamericana ha desarrollado una amplia variedad de programas de cooperación, como el fondo para el desarrollo de los pueblos indígenas, el programa de cooperación científica y tecnológica y el programa de intercambio para estudios de posgrado.

伊比利亚-美洲会议开展了广泛作方案,如土著民族发展基金、科技发展方案研究生交流方案。

El Presidente (habla en inglés): Deseo informar a los miembros de que el tema titulado “Condición de observadora en la Asamblea General de la Conferencia Iberoamericana” ha pasado a ser el tema 159 del programa del actual período de sesiones.

主席(以英语发言):我要通知各位成员,题为“给予伊比利亚-美洲会议大会观察员地位”已经成为本届会议议159。

Asimismo, debo señalar que a nivel internacional el Perú viene asumiendo un compromiso real y fuerte por conducto de la Organización Iberoamericana de la Juventud, única organización mundial que reúne y agrupa a los Ministerios y Direcciones de la juventud de los países iberoamericanos.

在国际一级,秘鲁正在通过伊比利亚-美洲青年组织作出坚定承诺,而该组织是将拉丁美洲各国青年问题部委机构相互唯一组织。

Se encomendó a la SEGIB que, en el marco de los objetivos de desarrollo del Milenio, dé seguimiento a las diversas iniciativas encaminadas a eliminar el hambre y la pobreza, impulsando en el seno de la comunidad iberoamericana programas de canje de deuda por educación.

首脑会议建议秘书处在《千年发展标》框架范围内,注意消除饥饿贫穷方面各种倡议,并在伊比利亚美洲共同体范围内推动教育换债务方案。

El ISSSTE es miembro de la Asociación Internacional de la Seguridad Social (AISS), de la Conferencia Interamericana de Seguridad Social (CISS), y de la Organización Iberoamericana de la Seguridad Social (OISS) y como tal se beneficia de los programas, investigaciones, publicaciones, información electrónica y estudios académicos que ofrecen dichas organizaciones.

国家工人社会保障服务协会是国际社会保障组织,美洲社会保障间会议,以及伊比利亚-美洲社会保障组织成员,以这种资格受益于这些组织所提供、调查、出版物、电子数据学术研究等。

Este programa seguiría los lineamientos trazados recientemente por el Gobierno de España que, con la finalidad de colaborar con el desarrollo humano de los países integrantes de la familia iberoamericana, planteó sustituir la deuda que esos países tienen con la nación ibérica por la aplicación de programas educativos y culturales.

该方案将遵循西班牙政府最近确定方针,其标是通过展开教育文化方案来取代伊比利亚-美洲成员国欠西班牙债务,从而促进这些国家发展。

El canal, contará con una programación de calidad y variedad surgida de los acuerdos con las siguientes instituciones: Fundación Televisa, Festival de México en el Centro Histórico, Cátedra Julio Cortázar, Festival Internacional Cervantino, Festival Puebla Instrumenta Verano, Feria Internacional del Libro de Guadalajara, Muestra de Cine Mexicano e Iberoamericano, Cátedra de Televisión Cultural Canal 22-Universidad Iberoamericana.

由于以下机构达成了协议,该频道水准提高、内容丰富:“Televisa基金会”、“历史中心墨西哥节”、“胡里奥·科特赛协会”、“国际塞凡提斯节”、“普埃布拉夏季乐器节”、“瓜达拉哈拉国际书展”、“墨西哥伊比利亚美洲电影节”、“第22频道在伊比利亚美洲大学主办文化电视”。

El Presidente (habla en inglés): En el primer párrafo de su informe, la Mesa recomienda a la Asamblea General que el tema titulado “Condición de observadora en la Asamblea General de la Conferencia Iberoamericana” se incluya en el programa del actual período de sesiones bajo el epígrafe I “Asuntos de organización y administrativos y otros asuntos”.

主席(以英语发言):总务委员会在其报告第一段中建议大会将题为“给予伊比利亚-美洲会议大会观察员地位”列入大会本届会议议并置于标题I(组织、行政其他事)之下。

Teniendo presente el mandato de la XV Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno celebrada en Salamanca, contenido en la Declaración de Salamanca, y con la finalidad de fortalecer e institucionalizar las relaciones de la Conferencia Iberoamericana con las Naciones Unidas, para mejorar la colaboración entre ambas organizaciones, sería conveniente que se concediera a la Conferencia Iberoamericana la condición de observadora en la Asamblea General.

考虑到《萨拉曼卡宣言》中所载萨拉曼卡第十五届国家政府首脑会议规定任务,以及为了加强伊比利亚美洲会议同关系并使之体制化以加强两组织之间作,给予伊比利亚美洲会议在大会观察员地位,应该是适当

La Secretaría General Iberoamericana tiene su sede en Madrid y, como órgano de apoyo a la Conferencia Iberoamericana, tiene los siguientes objetivos: a) contribuir al fortalecimiento de la comunidad iberoamericana y asegurarle una proyección internacional; b) coadyuvar a la organización del proceso preparatorio de las cumbres y de todas las reuniones iberoamericanas; c) fortalecer la labor desarrollada en materia de cooperación en el marco de la Conferencia Iberoamericana, promoviendo la cooperación de conformidad con la Declaración de Bariloche; y d) promover los vínculos históricos, culturales, sociales y económicos entre los países iberoamericanos, reconociendo y valorando la diversidad de sus pueblos.

伊比利亚美洲秘书处总部设在马德里,作为支助伊比利亚美洲会议机构,其的如下:(a) 促进加强伊比利亚美洲共同体并确保其成为一个国际计划;(b) 协助组织首脑会议及一切伊比利亚美洲会议筹备进;(c) 促进伊比利亚美洲会议框架范围内作工作,按照《巴里洛切宣言》促进作;(d) 促进伊比利亚美洲国家间历史、文化、社会、经济系,承认并珍视其民族多样性。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 伊比利亚美洲的 的西语例句

用户正在搜索


angorra, angostar, angosto, angostura, angra, angrelado, ángstrom, anguarina, angUcista, anguiforme,

相似单词


伊比利亚, 伊比利亚半岛, 伊比利亚半岛的, 伊比利亚半岛人, 伊比利亚美洲, 伊比利亚美洲的, 伊比利亚美洲人, 伊比利亚人, 伊比利亚语, 伊初针茅,
伊比利亚美洲的  
iberoamericano/na

La península Ibérica es como un puente entre Europa y América.

伊比利亚半岛就好像是欧洲美洲之间一座桥梁。

En la cumbre iberoamericana, los líderes emitieron una declaración sobre la educación, incluido un llamamiento para planes sectoriales de “canje de deuda por educación”.

伊比利亚-美洲议上,各领导人发表了一项教育问题宣言,其中包括要求制定“以债换教育”门计划。

Para finalizar, señalo a la atención de la Asamblea el tema 159 del programa, titulado “Otorgamiento de la condición de observadora en la Asamblea General a la Conferencia Iberoamericana”.

最后,我请大注意题为“给予伊比利亚-美洲议大观察员地位”议程项目159。

El diálogo europeo-africano es también un diálogo entre civilizaciones, como lo es el proceso iberoamericano, con el que están comprometidos Portugal, España, Andorra y los países de América Latina.

欧洲-非洲对话如同伊比利亚-美洲进程一样,也是文明之间对话,对此,葡萄牙、西班牙、安道尔拉丁美洲国家都作出了承诺。

El Sr. Díaz Paniagua (Costa Rica) dice que la Conferencia Iberoamericana es un mecanismo valioso de coordinación y cooperación entre las naciones de América Latina y la península ibérica.

Díaz Paniagua先生(哥斯达黎加)说,伊比利亚-美洲议是拉丁美洲伊比利亚半岛国家之间重要协调合作机制。

La SEGIB cuenta con un secretario general, nombrado por consenso por los Jefes de Estado y de Gobierno a propuesta de la reunión plenaria de ministros de relaciones exteriores.

伊比利亚美洲秘书处秘书长一人,由国家政府根据外交长全体建议,以协商一致方式任命。

La Conferencia Iberoamericana y las Naciones Unidas pueden cooperar en una amplia serie de cuestiones y esta cooperación se verá fortalecida con el otorgamiento de la condición de observadora a la Conferencia.

伊比利亚-美洲联合国可就广泛主题开展合作,给予伊比利亚-美洲议观察员地位将有助于加强双方协作。

La Cumbre de los Jefes de Estado y de Gobierno es el foro más alto de la Conferencia y cuenta con el apoyo de la Secretaría General Iberoamericana con sede en Madrid.

伊比利亚-美洲最高机关是国家元政府议,由总马德里秘书处提供服务。

En virtud del proyecto de resolución, la Asamblea General decidiría invitar a la Conferencia Iberoamericana a participar en los períodos de sesiones y en los trabajos de la Asamblea General en calidad de observadora.

根据该决议草案条款规定,大将决定邀请伊比利亚-美洲议大以观察员身份参加大工作。

Con esta convicción, tengo el honor de reiterar el apoyo pleno de Costa Rica a la Convención Iberoamericana de Derechos de la Juventud, que estaremos suscribiendo en los próximos días en la bella ciudad de Badajoz (España).

秉持这一信念,我谨重申,哥斯达黎加完全支持我们几天后将于西班牙美丽城市巴达霍斯签署伊比利亚-美洲青年权利公约》。

La Conferencia Iberoamericana ha desarrollado una amplia variedad de programas de cooperación, como el fondo para el desarrollo de los pueblos indígenas, el programa de cooperación científica y tecnológica y el programa de intercambio para estudios de posgrado.

伊比利亚-美洲议开展了广泛合作方案,如土著民族发展基金、科技发展方案研究生交流方案。

El Presidente (habla en inglés): Deseo informar a los miembros de que el tema titulado “Condición de observadora en la Asamblea General de la Conferencia Iberoamericana” ha pasado a ser el tema 159 del programa del actual período de sesiones.

主席(以英语发言):我要通知各位成员,题为“给予伊比利亚-美洲议大观察员地位”项目已经成为本届议议程上项目159。

Asimismo, debo señalar que a nivel internacional el Perú viene asumiendo un compromiso real y fuerte por conducto de la Organización Iberoamericana de la Juventud, única organización mundial que reúne y agrupa a los Ministerios y Direcciones de la juventud de los países iberoamericanos.

国际一级,秘鲁正通过伊比利亚-美洲青年组织作出坚定承诺,而该组织是将拉丁美洲各国青年问题机构相互联系唯一组织。

Se encomendó a la SEGIB que, en el marco de los objetivos de desarrollo del Milenio, dé seguimiento a las diversas iniciativas encaminadas a eliminar el hambre y la pobreza, impulsando en el seno de la comunidad iberoamericana programas de canje de deuda por educación.

议建议秘书处《千年发展目标》框架范围内,注意消除饥饿贫穷方面各种倡议,并伊比利亚美洲共同体范围内推动教育换债务方案。

El ISSSTE es miembro de la Asociación Internacional de la Seguridad Social (AISS), de la Conferencia Interamericana de Seguridad Social (CISS), y de la Organización Iberoamericana de la Seguridad Social (OISS) y como tal se beneficia de los programas, investigaciones, publicaciones, información electrónica y estudios académicos que ofrecen dichas organizaciones.

国家工人社保障服务协是国际社保障组织,美洲保障间议,以及伊比利亚-美洲保障组织成员,以这种资格受益于这些组织所提供项目、调查、出版物、电子数据学术研究等。

Este programa seguiría los lineamientos trazados recientemente por el Gobierno de España que, con la finalidad de colaborar con el desarrollo humano de los países integrantes de la familia iberoamericana, planteó sustituir la deuda que esos países tienen con la nación ibérica por la aplicación de programas educativos y culturales.

该方案将遵循西班牙政府最近确定方针,其目标是通过展开教育文化方案来取代伊比利亚-美洲成员国欠西班牙债务,从而促进这些国家发展。

El canal, contará con una programación de calidad y variedad surgida de los acuerdos con las siguientes instituciones: Fundación Televisa, Festival de México en el Centro Histórico, Cátedra Julio Cortázar, Festival Internacional Cervantino, Festival Puebla Instrumenta Verano, Feria Internacional del Libro de Guadalajara, Muestra de Cine Mexicano e Iberoamericano, Cátedra de Televisión Cultural Canal 22-Universidad Iberoamericana.

由于以下机构达成了协议,该频道节目水准提高、内容丰富:“Televisa基金”、“历史中心墨西哥节”、“胡里奥·科特赛协”、“国际塞凡提斯节”、“普埃布拉夏季乐器节”、“瓜达拉哈拉国际书展”、“墨西哥伊比利亚美洲电影节”、“第22频道伊比利亚美洲大学主办文化电视”。

El Presidente (habla en inglés): En el primer párrafo de su informe, la Mesa recomienda a la Asamblea General que el tema titulado “Condición de observadora en la Asamblea General de la Conferencia Iberoamericana” se incluya en el programa del actual período de sesiones bajo el epígrafe I “Asuntos de organización y administrativos y otros asuntos”.

主席(以英语发言):总务委员其报告第一段中建议大将题为“给予伊比利亚-美洲议大观察员地位”项目列入大本届议议程并置于标题I(组织、行政其他事项)之下。

Teniendo presente el mandato de la XV Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno celebrada en Salamanca, contenido en la Declaración de Salamanca, y con la finalidad de fortalecer e institucionalizar las relaciones de la Conferencia Iberoamericana con las Naciones Unidas, para mejorar la colaboración entre ambas organizaciones, sería conveniente que se concediera a la Conferencia Iberoamericana la condición de observadora en la Asamblea General.

考虑到《萨拉曼卡宣言》中所载萨拉曼卡第十五届国家政府议规定任务,以及为了加强伊比利亚美洲议同联合国关系并使之体制化以加强两组织之间合作,给予伊比利亚美洲观察员地位,应该是适当

La Secretaría General Iberoamericana tiene su sede en Madrid y, como órgano de apoyo a la Conferencia Iberoamericana, tiene los siguientes objetivos: a) contribuir al fortalecimiento de la comunidad iberoamericana y asegurarle una proyección internacional; b) coadyuvar a la organización del proceso preparatorio de las cumbres y de todas las reuniones iberoamericanas; c) fortalecer la labor desarrollada en materia de cooperación en el marco de la Conferencia Iberoamericana, promoviendo la cooperación de conformidad con la Declaración de Bariloche; y d) promover los vínculos históricos, culturales, sociales y económicos entre los países iberoamericanos, reconociendo y valorando la diversidad de sus pueblos.

伊比利亚美洲秘书处马德里,作为支助伊比利亚美洲机构,其目的如下:(a) 促进加强伊比利亚美洲共同体并确保其成为一个国际计划;(b) 协助组织议及一切伊比利亚美洲筹备进程;(c) 促进伊比利亚美洲议框架范围内合作工作,按照《巴里洛切宣言》促进合作;(d) 促进伊比利亚美洲国家间历史、文化、社、经济联系,承认并珍视其民族多样性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 伊比利亚美洲的 的西语例句

用户正在搜索


anguma, angurria, angurriento, angustia, angustiado, angustiador, angustiar, angustiarse, angustido, angustifoliado,

相似单词


伊比利亚, 伊比利亚半岛, 伊比利亚半岛的, 伊比利亚半岛人, 伊比利亚美洲, 伊比利亚美洲的, 伊比利亚美洲人, 伊比利亚人, 伊比利亚语, 伊初针茅,
伊比利亚美洲的  
iberoamericano/na

La península Ibérica es como un puente entre Europa y América.

伊比利亚半岛就好像欧洲美洲之间一座桥梁。

En la cumbre iberoamericana, los líderes emitieron una declaración sobre la educación, incluido un llamamiento para planes sectoriales de “canje de deuda por educación”.

伊比利亚-美洲首脑会上,各领导人发表了一项教育问题宣言,其中包括要求制定“以债换教育”部门计划。

Para finalizar, señalo a la atención de la Asamblea el tema 159 del programa, titulado “Otorgamiento de la condición de observadora en la Asamblea General a la Conferencia Iberoamericana”.

最后,我请大会注意题为“给予伊比利亚-美洲大会观察员地位”程项目159。

El diálogo europeo-africano es también un diálogo entre civilizaciones, como lo es el proceso iberoamericano, con el que están comprometidos Portugal, España, Andorra y los países de América Latina.

欧洲-非洲对话如同伊比利亚-美洲进程一样,明之间对话,对此,葡萄牙、西班牙、安道尔拉丁美洲国家都作出了承诺。

El Sr. Díaz Paniagua (Costa Rica) dice que la Conferencia Iberoamericana es un mecanismo valioso de coordinación y cooperación entre las naciones de América Latina y la península ibérica.

Díaz Paniagua先生(哥斯达黎加)说,伊比利亚-美洲拉丁美洲伊比利亚半岛国家之间重要协调合作机制。

La SEGIB cuenta con un secretario general, nombrado por consenso por los Jefes de Estado y de Gobierno a propuesta de la reunión plenaria de ministros de relaciones exteriores.

伊比利亚美洲秘书处设秘书长一人,由国家政府首脑根据外交部长全体会,以协商一致方式任命。

La Conferencia Iberoamericana y las Naciones Unidas pueden cooperar en una amplia serie de cuestiones y esta cooperación se verá fortalecida con el otorgamiento de la condición de observadora a la Conferencia.

伊比利亚-美洲联合国可就广泛主题开展合作,给予伊比利亚-美洲观察员地位将有助于加强双方协作。

La Cumbre de los Jefes de Estado y de Gobierno es el foro más alto de la Conferencia y cuenta con el apoyo de la Secretaría General Iberoamericana con sede en Madrid.

伊比利亚-美洲最高机关国家元首政府首脑会,由总部设在马德里秘书处提供服务。

En virtud del proyecto de resolución, la Asamblea General decidiría invitar a la Conferencia Iberoamericana a participar en los períodos de sesiones y en los trabajos de la Asamblea General en calidad de observadora.

根据该决草案条款规定,大会将决定邀请伊比利亚-美洲大会以观察员身份参加大会届会工作。

Con esta convicción, tengo el honor de reiterar el apoyo pleno de Costa Rica a la Convención Iberoamericana de Derechos de la Juventud, que estaremos suscribiendo en los próximos días en la bella ciudad de Badajoz (España).

秉持这一信念,我谨重申,哥斯达黎加完全支持我们几天后将于西班牙美丽城市巴达霍斯签署伊比利亚-美洲青年权利公约》。

La Conferencia Iberoamericana ha desarrollado una amplia variedad de programas de cooperación, como el fondo para el desarrollo de los pueblos indígenas, el programa de cooperación científica y tecnológica y el programa de intercambio para estudios de posgrado.

伊比利亚-美洲开展了广泛合作方案,如土著民族发展基金、科技发展方案研究生交流方案。

El Presidente (habla en inglés): Deseo informar a los miembros de que el tema titulado “Condición de observadora en la Asamblea General de la Conferencia Iberoamericana” ha pasado a ser el tema 159 del programa del actual período de sesiones.

主席(以英语发言):我要通知各位成员,题为“给予伊比利亚-美洲大会观察员地位”项目已经成为本届会程上项目159。

Asimismo, debo señalar que a nivel internacional el Perú viene asumiendo un compromiso real y fuerte por conducto de la Organización Iberoamericana de la Juventud, única organización mundial que reúne y agrupa a los Ministerios y Direcciones de la juventud de los países iberoamericanos.

在国际一级,秘鲁正在通过伊比利亚-美洲青年组织作出坚定承诺,而该组织将拉丁美洲各国青年问题部委机构相互联系唯一组织。

Se encomendó a la SEGIB que, en el marco de los objetivos de desarrollo del Milenio, dé seguimiento a las diversas iniciativas encaminadas a eliminar el hambre y la pobreza, impulsando en el seno de la comunidad iberoamericana programas de canje de deuda por educación.

首脑会秘书处在《千年发展目标》框架范围内,注意消除饥饿贫穷方面各种倡,并在伊比利亚美洲共同体范围内推动教育换债务方案。

El ISSSTE es miembro de la Asociación Internacional de la Seguridad Social (AISS), de la Conferencia Interamericana de Seguridad Social (CISS), y de la Organización Iberoamericana de la Seguridad Social (OISS) y como tal se beneficia de los programas, investigaciones, publicaciones, información electrónica y estudios académicos que ofrecen dichas organizaciones.

国家工人社会保障服务协会国际社会保障组织,美洲社会保障间会,以及伊比利亚-美洲社会保障组织成员,以这种资格受益于这些组织所提供项目、调查、出版物、电子数据学术研究等。

Este programa seguiría los lineamientos trazados recientemente por el Gobierno de España que, con la finalidad de colaborar con el desarrollo humano de los países integrantes de la familia iberoamericana, planteó sustituir la deuda que esos países tienen con la nación ibérica por la aplicación de programas educativos y culturales.

该方案将遵循西班牙政府最近确定方针,其目标通过展开教育化方案来取代伊比利亚-美洲成员国欠西班牙债务,从而促进这些国家发展。

El canal, contará con una programación de calidad y variedad surgida de los acuerdos con las siguientes instituciones: Fundación Televisa, Festival de México en el Centro Histórico, Cátedra Julio Cortázar, Festival Internacional Cervantino, Festival Puebla Instrumenta Verano, Feria Internacional del Libro de Guadalajara, Muestra de Cine Mexicano e Iberoamericano, Cátedra de Televisión Cultural Canal 22-Universidad Iberoamericana.

由于以下机构达成了协,该频道节目水准提高、内容丰富:“Televisa基金会”、“历史中心墨西哥节”、“胡里奥·科特赛协会”、“国际塞凡提斯节”、“普埃布拉夏季乐器节”、“瓜达拉哈拉国际书展”、“墨西哥伊比利亚美洲电影节”、“第22频道在伊比利亚美洲大学主办化电视”。

El Presidente (habla en inglés): En el primer párrafo de su informe, la Mesa recomienda a la Asamblea General que el tema titulado “Condición de observadora en la Asamblea General de la Conferencia Iberoamericana” se incluya en el programa del actual período de sesiones bajo el epígrafe I “Asuntos de organización y administrativos y otros asuntos”.

主席(以英语发言):总务委员会在其报告第一段中大会将题为“给予伊比利亚-美洲大会观察员地位”项目列入大会本届会程并置于标题I(组织、行政其他事项)之下。

Teniendo presente el mandato de la XV Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno celebrada en Salamanca, contenido en la Declaración de Salamanca, y con la finalidad de fortalecer e institucionalizar las relaciones de la Conferencia Iberoamericana con las Naciones Unidas, para mejorar la colaboración entre ambas organizaciones, sería conveniente que se concediera a la Conferencia Iberoamericana la condición de observadora en la Asamblea General.

考虑到《萨拉曼卡宣言》中所载萨拉曼卡第十五届国家政府首脑会规定任务,以及为了加强伊比利亚美洲同联合国关系并使之体制化以加强两组织之间合作,给予伊比利亚美洲在大会观察员地位,应该适当

La Secretaría General Iberoamericana tiene su sede en Madrid y, como órgano de apoyo a la Conferencia Iberoamericana, tiene los siguientes objetivos: a) contribuir al fortalecimiento de la comunidad iberoamericana y asegurarle una proyección internacional; b) coadyuvar a la organización del proceso preparatorio de las cumbres y de todas las reuniones iberoamericanas; c) fortalecer la labor desarrollada en materia de cooperación en el marco de la Conferencia Iberoamericana, promoviendo la cooperación de conformidad con la Declaración de Bariloche; y d) promover los vínculos históricos, culturales, sociales y económicos entre los países iberoamericanos, reconociendo y valorando la diversidad de sus pueblos.

伊比利亚美洲秘书处总部设在马德里,作为支助伊比利亚美洲机构,其目如下:(a) 促进加强伊比利亚美洲共同体并确保其成为一个国际计划;(b) 协助组织首脑会及一切伊比利亚美洲筹备进程;(c) 促进伊比利亚美洲框架范围内合作工作,按照《巴里洛切宣言》促进合作;(d) 促进伊比利亚美洲国家间历史、化、社会、经济联系,承认并珍视其民族多样性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 伊比利亚美洲的 的西语例句

用户正在搜索


anhelosamente, anheloso, anhidremia, anhídrico, anhídrido, anhidrita, anhidro, anhidrobiosis, anhidrosis, aní,

相似单词


伊比利亚, 伊比利亚半岛, 伊比利亚半岛的, 伊比利亚半岛人, 伊比利亚美洲, 伊比利亚美洲的, 伊比利亚美洲人, 伊比利亚人, 伊比利亚语, 伊初针茅,
伊比利亚美洲的  
iberoamericano/na

La península Ibérica es como un puente entre Europa y América.

伊比利亚半岛就好像是欧洲美洲之间一座桥梁。

En la cumbre iberoamericana, los líderes emitieron una declaración sobre la educación, incluido un llamamiento para planes sectoriales de “canje de deuda por educación”.

伊比利亚-美洲首脑会议上,各领导人发表了一项教育问题中包括要求制定“以债换教育”部门计划。

Para finalizar, señalo a la atención de la Asamblea el tema 159 del programa, titulado “Otorgamiento de la condición de observadora en la Asamblea General a la Conferencia Iberoamericana”.

后,我请大会注意题为“给予伊比利亚-美洲会议大会观察员地位”议程项目159。

El diálogo europeo-africano es también un diálogo entre civilizaciones, como lo es el proceso iberoamericano, con el que están comprometidos Portugal, España, Andorra y los países de América Latina.

欧洲-非洲对话如同伊比利亚-美洲进程一样,也是文明之间对话,对此,葡萄牙、西班牙、安道尔拉丁美洲国家都作出了承诺。

El Sr. Díaz Paniagua (Costa Rica) dice que la Conferencia Iberoamericana es un mecanismo valioso de coordinación y cooperación entre las naciones de América Latina y la península ibérica.

Díaz Paniagua先生(哥斯达黎加)说,伊比利亚-美洲会议是拉丁美洲伊比利亚半岛国家之间重要协调合作制。

La SEGIB cuenta con un secretario general, nombrado por consenso por los Jefes de Estado y de Gobierno a propuesta de la reunión plenaria de ministros de relaciones exteriores.

伊比利亚美洲秘书处设秘书长一人,由国家政府首脑根据外交部长全体会议建议,以协商一致方式任命。

La Conferencia Iberoamericana y las Naciones Unidas pueden cooperar en una amplia serie de cuestiones y esta cooperación se verá fortalecida con el otorgamiento de la condición de observadora a la Conferencia.

伊比利亚-美洲会议联合国可就广泛主题开展合作,给予伊比利亚-美洲会议观察员地位将有助于加强双方协作。

La Cumbre de los Jefes de Estado y de Gobierno es el foro más alto de la Conferencia y cuenta con el apoyo de la Secretaría General Iberoamericana con sede en Madrid.

伊比利亚-美洲会议关是国家元首政府首脑会议,由总部设在马德里秘书处提供服务。

En virtud del proyecto de resolución, la Asamblea General decidiría invitar a la Conferencia Iberoamericana a participar en los períodos de sesiones y en los trabajos de la Asamblea General en calidad de observadora.

根据该决议草案条款规定,大会将决定邀请伊比利亚-美洲会议大会以观察员身份参加大会届会工作。

Con esta convicción, tengo el honor de reiterar el apoyo pleno de Costa Rica a la Convención Iberoamericana de Derechos de la Juventud, que estaremos suscribiendo en los próximos días en la bella ciudad de Badajoz (España).

秉持这一信念,我谨重申,哥斯达黎加完全支持我们几天后将于西班牙美丽城市巴达霍斯签署伊比利亚-美洲青年权利公约》。

La Conferencia Iberoamericana ha desarrollado una amplia variedad de programas de cooperación, como el fondo para el desarrollo de los pueblos indígenas, el programa de cooperación científica y tecnológica y el programa de intercambio para estudios de posgrado.

伊比利亚-美洲会议开展了广泛合作方案,如土著民族发展基金、科技发展方案研究生交流方案。

El Presidente (habla en inglés): Deseo informar a los miembros de que el tema titulado “Condición de observadora en la Asamblea General de la Conferencia Iberoamericana” ha pasado a ser el tema 159 del programa del actual período de sesiones.

主席(以英语发):我要通知各位成员,题为“给予伊比利亚-美洲会议大会观察员地位”项目已经成为本届会议议程上项目159。

Asimismo, debo señalar que a nivel internacional el Perú viene asumiendo un compromiso real y fuerte por conducto de la Organización Iberoamericana de la Juventud, única organización mundial que reúne y agrupa a los Ministerios y Direcciones de la juventud de los países iberoamericanos.

在国际一级,秘鲁正在通过伊比利亚-美洲青年组织作出坚定承诺,而该组织是将拉丁美洲各国青年问题部委构相互联系唯一组织。

Se encomendó a la SEGIB que, en el marco de los objetivos de desarrollo del Milenio, dé seguimiento a las diversas iniciativas encaminadas a eliminar el hambre y la pobreza, impulsando en el seno de la comunidad iberoamericana programas de canje de deuda por educación.

首脑会议建议秘书处在《千年发展目标》框架范围内,注意消除饥饿贫穷方面各种倡议,并在伊比利亚美洲共同体范围内推动教育换债务方案。

El ISSSTE es miembro de la Asociación Internacional de la Seguridad Social (AISS), de la Conferencia Interamericana de Seguridad Social (CISS), y de la Organización Iberoamericana de la Seguridad Social (OISS) y como tal se beneficia de los programas, investigaciones, publicaciones, información electrónica y estudios académicos que ofrecen dichas organizaciones.

国家工人社会保障服务协会是国际社会保障组织,美洲社会保障间会议,以及伊比利亚-美洲社会保障组织成员,以这种资格受益于这些组织所提供项目、调查、出版物、电子数据学术研究等。

Este programa seguiría los lineamientos trazados recientemente por el Gobierno de España que, con la finalidad de colaborar con el desarrollo humano de los países integrantes de la familia iberoamericana, planteó sustituir la deuda que esos países tienen con la nación ibérica por la aplicación de programas educativos y culturales.

该方案将遵循西班牙政府近确定方针,目标是通过展开教育文化方案来取代伊比利亚-美洲成员国欠西班牙债务,从而促进这些国家发展。

El canal, contará con una programación de calidad y variedad surgida de los acuerdos con las siguientes instituciones: Fundación Televisa, Festival de México en el Centro Histórico, Cátedra Julio Cortázar, Festival Internacional Cervantino, Festival Puebla Instrumenta Verano, Feria Internacional del Libro de Guadalajara, Muestra de Cine Mexicano e Iberoamericano, Cátedra de Televisión Cultural Canal 22-Universidad Iberoamericana.

由于以下构达成了协议,该频道节目水准提、内容丰富:“Televisa基金会”、“历史中心墨西哥节”、“胡里奥·科特赛协会”、“国际塞凡提斯节”、“普埃布拉夏季乐器节”、“瓜达拉哈拉国际书展”、“墨西哥伊比利亚美洲电影节”、“第22频道在伊比利亚美洲大学主办文化电视”。

El Presidente (habla en inglés): En el primer párrafo de su informe, la Mesa recomienda a la Asamblea General que el tema titulado “Condición de observadora en la Asamblea General de la Conferencia Iberoamericana” se incluya en el programa del actual período de sesiones bajo el epígrafe I “Asuntos de organización y administrativos y otros asuntos”.

主席(以英语发):总务委员会在报告第一段中建议大会将题为“给予伊比利亚-美洲会议大会观察员地位”项目列入大会本届会议议程并置于标题I(组织、行政他事项)之下。

Teniendo presente el mandato de la XV Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno celebrada en Salamanca, contenido en la Declaración de Salamanca, y con la finalidad de fortalecer e institucionalizar las relaciones de la Conferencia Iberoamericana con las Naciones Unidas, para mejorar la colaboración entre ambas organizaciones, sería conveniente que se concediera a la Conferencia Iberoamericana la condición de observadora en la Asamblea General.

考虑到《萨拉曼卡》中所载萨拉曼卡第十五届国家政府首脑会议规定任务,以及为了加强伊比利亚美洲会议同联合国关系并使之体制化以加强两组织之间合作,给予伊比利亚美洲会议在大会观察员地位,应该是适当

La Secretaría General Iberoamericana tiene su sede en Madrid y, como órgano de apoyo a la Conferencia Iberoamericana, tiene los siguientes objetivos: a) contribuir al fortalecimiento de la comunidad iberoamericana y asegurarle una proyección internacional; b) coadyuvar a la organización del proceso preparatorio de las cumbres y de todas las reuniones iberoamericanas; c) fortalecer la labor desarrollada en materia de cooperación en el marco de la Conferencia Iberoamericana, promoviendo la cooperación de conformidad con la Declaración de Bariloche; y d) promover los vínculos históricos, culturales, sociales y económicos entre los países iberoamericanos, reconociendo y valorando la diversidad de sus pueblos.

伊比利亚美洲秘书处总部设在马德里,作为支助伊比利亚美洲会议构,目的如下:(a) 促进加强伊比利亚美洲共同体并确保成为一个国际计划;(b) 协助组织首脑会议及一切伊比利亚美洲会议筹备进程;(c) 促进伊比利亚美洲会议框架范围内合作工作,按照《巴里洛切》促进合作;(d) 促进伊比利亚美洲国家间历史、文化、社会、经济联系,承认并珍视民族多样性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 伊比利亚美洲的 的西语例句

用户正在搜索


añilería, anilid, anilida, anilina, anilla, anillado, anillamiento, anillar, anillarse, anillo,

相似单词


伊比利亚, 伊比利亚半岛, 伊比利亚半岛的, 伊比利亚半岛人, 伊比利亚美洲, 伊比利亚美洲的, 伊比利亚美洲人, 伊比利亚人, 伊比利亚语, 伊初针茅,
伊比利亚美洲的  
iberoamericano/na

La península Ibérica es como un puente entre Europa y América.

利亚半岛就好像是欧洲美洲之间一座桥梁。

En la cumbre iberoamericana, los líderes emitieron una declaración sobre la educación, incluido un llamamiento para planes sectoriales de “canje de deuda por educación”.

利亚-美洲首脑会议上,各领导人发表了一项教育问题宣言,其中包括要求制定“以债换教育”部门计划。

Para finalizar, señalo a la atención de la Asamblea el tema 159 del programa, titulado “Otorgamiento de la condición de observadora en la Asamblea General a la Conferencia Iberoamericana”.

最后,我大会注意题为“给予利亚-美洲会议大会观察员地位”议程项目159。

El diálogo europeo-africano es también un diálogo entre civilizaciones, como lo es el proceso iberoamericano, con el que están comprometidos Portugal, España, Andorra y los países de América Latina.

欧洲-非洲对话如同利亚-美洲进程一样,也是文明之间对话,对此,葡萄牙、西班牙、安道尔拉丁美洲国家都作出了承诺。

El Sr. Díaz Paniagua (Costa Rica) dice que la Conferencia Iberoamericana es un mecanismo valioso de coordinación y cooperación entre las naciones de América Latina y la península ibérica.

Díaz Paniagua先生(哥斯达黎加)说,利亚-美洲会议是拉丁美洲利亚半岛国家之间重要协调合作机制。

La SEGIB cuenta con un secretario general, nombrado por consenso por los Jefes de Estado y de Gobierno a propuesta de la reunión plenaria de ministros de relaciones exteriores.

利亚美洲秘书处设秘书长一人,由国家政府首脑根据外交部长全体会议建议,以协商一致方式任命。

La Conferencia Iberoamericana y las Naciones Unidas pueden cooperar en una amplia serie de cuestiones y esta cooperación se verá fortalecida con el otorgamiento de la condición de observadora a la Conferencia.

利亚-美洲会议联合国可就广泛主题开展合作,给予利亚-美洲会议观察员地位将有助于加强双方协作。

La Cumbre de los Jefes de Estado y de Gobierno es el foro más alto de la Conferencia y cuenta con el apoyo de la Secretaría General Iberoamericana con sede en Madrid.

利亚-美洲会议最高机关是国家元首政府首脑会议,由总部设在马德里秘书处提供服务。

En virtud del proyecto de resolución, la Asamblea General decidiría invitar a la Conferencia Iberoamericana a participar en los períodos de sesiones y en los trabajos de la Asamblea General en calidad de observadora.

根据该决议草案条款规定,大会将决定邀利亚-美洲会议大会以观察员身份参加大会届会工作。

Con esta convicción, tengo el honor de reiterar el apoyo pleno de Costa Rica a la Convención Iberoamericana de Derechos de la Juventud, que estaremos suscribiendo en los próximos días en la bella ciudad de Badajoz (España).

秉持这一信念,我谨重申,哥斯达黎加完全支持我们几天后将于西班牙美丽城市巴达霍斯签署利亚-美洲青年权利公约》。

La Conferencia Iberoamericana ha desarrollado una amplia variedad de programas de cooperación, como el fondo para el desarrollo de los pueblos indígenas, el programa de cooperación científica y tecnológica y el programa de intercambio para estudios de posgrado.

利亚-美洲会议开展了广泛合作方案,如土著民族发展基金、科技发展方案研究生交流方案。

El Presidente (habla en inglés): Deseo informar a los miembros de que el tema titulado “Condición de observadora en la Asamblea General de la Conferencia Iberoamericana” ha pasado a ser el tema 159 del programa del actual período de sesiones.

主席(以英语发言):我要通知各位成员,题为“给予利亚-美洲会议大会观察员地位”项目已经成为本届会议议程上项目159。

Asimismo, debo señalar que a nivel internacional el Perú viene asumiendo un compromiso real y fuerte por conducto de la Organización Iberoamericana de la Juventud, única organización mundial que reúne y agrupa a los Ministerios y Direcciones de la juventud de los países iberoamericanos.

在国际一级,秘鲁正在通过利亚-美洲青年组织作出坚定承诺,而该组织是将拉丁美洲各国青年问题部委机构相互联系唯一组织。

Se encomendó a la SEGIB que, en el marco de los objetivos de desarrollo del Milenio, dé seguimiento a las diversas iniciativas encaminadas a eliminar el hambre y la pobreza, impulsando en el seno de la comunidad iberoamericana programas de canje de deuda por educación.

首脑会议建议秘书处在《千年发展目标》框架范围内,注意消除饥饿贫穷方面各种倡议,并在利亚美洲共同体范围内推动教育换债务方案。

El ISSSTE es miembro de la Asociación Internacional de la Seguridad Social (AISS), de la Conferencia Interamericana de Seguridad Social (CISS), y de la Organización Iberoamericana de la Seguridad Social (OISS) y como tal se beneficia de los programas, investigaciones, publicaciones, información electrónica y estudios académicos que ofrecen dichas organizaciones.

国家工人社会保障服务协会是国际社会保障组织,美洲社会保障间会议,以及利亚-美洲社会保障组织成员,以这种资格受益于这些组织所提供项目、调查、出版物、电子数据学术研究等。

Este programa seguiría los lineamientos trazados recientemente por el Gobierno de España que, con la finalidad de colaborar con el desarrollo humano de los países integrantes de la familia iberoamericana, planteó sustituir la deuda que esos países tienen con la nación ibérica por la aplicación de programas educativos y culturales.

该方案将遵循西班牙政府最近确定方针,其目标是通过展开教育文化方案来取代利亚-美洲成员国欠西班牙债务,从而促进这些国家发展。

El canal, contará con una programación de calidad y variedad surgida de los acuerdos con las siguientes instituciones: Fundación Televisa, Festival de México en el Centro Histórico, Cátedra Julio Cortázar, Festival Internacional Cervantino, Festival Puebla Instrumenta Verano, Feria Internacional del Libro de Guadalajara, Muestra de Cine Mexicano e Iberoamericano, Cátedra de Televisión Cultural Canal 22-Universidad Iberoamericana.

由于以下机构达成了协议,该频道节目水准提高、内容丰富:“Televisa基金会”、“历史中心墨西哥节”、“胡里奥·科特赛协会”、“国际塞凡提斯节”、“普埃布拉夏季乐器节”、“瓜达拉哈拉国际书展”、“墨西哥利亚美洲电影节”、“第22频道在利亚美洲大学主办文化电视”。

El Presidente (habla en inglés): En el primer párrafo de su informe, la Mesa recomienda a la Asamblea General que el tema titulado “Condición de observadora en la Asamblea General de la Conferencia Iberoamericana” se incluya en el programa del actual período de sesiones bajo el epígrafe I “Asuntos de organización y administrativos y otros asuntos”.

主席(以英语发言):总务委员会在其报告第一段中建议大会将题为“给予利亚-美洲会议大会观察员地位”项目列入大会本届会议议程并置于标题I(组织、行政其他事项)之下。

Teniendo presente el mandato de la XV Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno celebrada en Salamanca, contenido en la Declaración de Salamanca, y con la finalidad de fortalecer e institucionalizar las relaciones de la Conferencia Iberoamericana con las Naciones Unidas, para mejorar la colaboración entre ambas organizaciones, sería conveniente que se concediera a la Conferencia Iberoamericana la condición de observadora en la Asamblea General.

考虑到《萨拉曼卡宣言》中所载萨拉曼卡第十五届国家政府首脑会议规定任务,以及为了加强利亚美洲会议同联合国关系并使之体制化以加强两组织之间合作,给予利亚美洲会议在大会观察员地位,应该是适当

La Secretaría General Iberoamericana tiene su sede en Madrid y, como órgano de apoyo a la Conferencia Iberoamericana, tiene los siguientes objetivos: a) contribuir al fortalecimiento de la comunidad iberoamericana y asegurarle una proyección internacional; b) coadyuvar a la organización del proceso preparatorio de las cumbres y de todas las reuniones iberoamericanas; c) fortalecer la labor desarrollada en materia de cooperación en el marco de la Conferencia Iberoamericana, promoviendo la cooperación de conformidad con la Declaración de Bariloche; y d) promover los vínculos históricos, culturales, sociales y económicos entre los países iberoamericanos, reconociendo y valorando la diversidad de sus pueblos.

利亚美洲秘书处总部设在马德里,作为支助利亚美洲会议机构,其目的如下:(a) 促进加强利亚美洲共同体并确保其成为一个国际计划;(b) 协助组织首脑会议及一切利亚美洲会议筹备进程;(c) 促进利亚美洲会议框架范围内合作工作,按照《巴里洛切宣言》促进合作;(d) 促进利亚美洲国家间历史、文化、社会、经济联系,承认并珍视其民族多样性。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 伊比利亚美洲的 的西语例句

用户正在搜索


animal salvaje, animalada, animálculo, animalejo, animalescamente, animalidad, animalista, animalito, animalización, animalizar,

相似单词


伊比利亚, 伊比利亚半岛, 伊比利亚半岛的, 伊比利亚半岛人, 伊比利亚美洲, 伊比利亚美洲的, 伊比利亚美洲人, 伊比利亚人, 伊比利亚语, 伊初针茅,
伊比利亚美洲的  
iberoamericano/na

La península Ibérica es como un puente entre Europa y América.

伊比利就好像是欧洲美洲之间一座桥梁。

En la cumbre iberoamericana, los líderes emitieron una declaración sobre la educación, incluido un llamamiento para planes sectoriales de “canje de deuda por educación”.

伊比利-美洲首脑议上,各领导人发表了一项教育问题宣言,其中包括要求制定“以债换教育”部门计划。

Para finalizar, señalo a la atención de la Asamblea el tema 159 del programa, titulado “Otorgamiento de la condición de observadora en la Asamblea General a la Conferencia Iberoamericana”.

最后,我请注意题为“给予伊比利-美洲观察员地位”议程项目159。

El diálogo europeo-africano es también un diálogo entre civilizaciones, como lo es el proceso iberoamericano, con el que están comprometidos Portugal, España, Andorra y los países de América Latina.

欧洲-非洲对话如同伊比利-美洲进程一样,也是文明之间对话,对此,葡萄牙、西班牙、安道尔拉丁美洲国家都作出了承诺。

El Sr. Díaz Paniagua (Costa Rica) dice que la Conferencia Iberoamericana es un mecanismo valioso de coordinación y cooperación entre las naciones de América Latina y la península ibérica.

Díaz Paniagua先生(哥斯达黎加)说,伊比利-美洲议是拉丁美洲伊比利国家之间重要协调合作机制。

La SEGIB cuenta con un secretario general, nombrado por consenso por los Jefes de Estado y de Gobierno a propuesta de la reunión plenaria de ministros de relaciones exteriores.

伊比利美洲秘书处设秘书长一人,由国家政府首脑根据外交部长全体建议,以协商一致方式任命。

La Conferencia Iberoamericana y las Naciones Unidas pueden cooperar en una amplia serie de cuestiones y esta cooperación se verá fortalecida con el otorgamiento de la condición de observadora a la Conferencia.

伊比利-美洲联合国可就广泛主题开展合作,给予伊比利-美洲议观察员地位有助于加强双方协作。

La Cumbre de los Jefes de Estado y de Gobierno es el foro más alto de la Conferencia y cuenta con el apoyo de la Secretaría General Iberoamericana con sede en Madrid.

伊比利-美洲最高机关是国家元首政府首脑议,由总部设在马德里秘书处提供服务。

En virtud del proyecto de resolución, la Asamblea General decidiría invitar a la Conferencia Iberoamericana a participar en los períodos de sesiones y en los trabajos de la Asamblea General en calidad de observadora.

根据该决议草案条款规定,决定邀请伊比利-美洲以观察员身份参加工作。

Con esta convicción, tengo el honor de reiterar el apoyo pleno de Costa Rica a la Convención Iberoamericana de Derechos de la Juventud, que estaremos suscribiendo en los próximos días en la bella ciudad de Badajoz (España).

秉持这一信念,我谨重申,哥斯达黎加完全支持我们几天后于西班牙美丽城市巴达霍斯签署伊比利-美洲青年权利公约》。

La Conferencia Iberoamericana ha desarrollado una amplia variedad de programas de cooperación, como el fondo para el desarrollo de los pueblos indígenas, el programa de cooperación científica y tecnológica y el programa de intercambio para estudios de posgrado.

伊比利-美洲议开展了广泛合作方案,如土著民族发展基金、科技发展方案研究生交流方案。

El Presidente (habla en inglés): Deseo informar a los miembros de que el tema titulado “Condición de observadora en la Asamblea General de la Conferencia Iberoamericana” ha pasado a ser el tema 159 del programa del actual período de sesiones.

主席(以英语发言):我要通知各位成员,题为“给予伊比利-美洲观察员地位”项目已经成为本届议议程上项目159。

Asimismo, debo señalar que a nivel internacional el Perú viene asumiendo un compromiso real y fuerte por conducto de la Organización Iberoamericana de la Juventud, única organización mundial que reúne y agrupa a los Ministerios y Direcciones de la juventud de los países iberoamericanos.

在国际一级,秘鲁正在通过伊比利-美洲青年组织作出坚定承诺,而该组织是拉丁美洲各国青年问题部委机构相互联系唯一组织。

Se encomendó a la SEGIB que, en el marco de los objetivos de desarrollo del Milenio, dé seguimiento a las diversas iniciativas encaminadas a eliminar el hambre y la pobreza, impulsando en el seno de la comunidad iberoamericana programas de canje de deuda por educación.

首脑议建议秘书处在《千年发展目标》框架范围内,注意消除饥饿贫穷方面各种倡议,并在伊比利美洲共同体范围内推动教育换债务方案。

El ISSSTE es miembro de la Asociación Internacional de la Seguridad Social (AISS), de la Conferencia Interamericana de Seguridad Social (CISS), y de la Organización Iberoamericana de la Seguridad Social (OISS) y como tal se beneficia de los programas, investigaciones, publicaciones, información electrónica y estudios académicos que ofrecen dichas organizaciones.

国家工人社保障服务协是国际社保障组织,美洲保障间议,以及伊比利-美洲保障组织成员,以这种资格受益于这些组织所提供项目、调查、出版物、电子数据学术研究等。

Este programa seguiría los lineamientos trazados recientemente por el Gobierno de España que, con la finalidad de colaborar con el desarrollo humano de los países integrantes de la familia iberoamericana, planteó sustituir la deuda que esos países tienen con la nación ibérica por la aplicación de programas educativos y culturales.

该方案遵循西班牙政府最近确定方针,其目标是通过展开教育文化方案来取代伊比利-美洲成员国欠西班牙债务,从而促进这些国家发展。

El canal, contará con una programación de calidad y variedad surgida de los acuerdos con las siguientes instituciones: Fundación Televisa, Festival de México en el Centro Histórico, Cátedra Julio Cortázar, Festival Internacional Cervantino, Festival Puebla Instrumenta Verano, Feria Internacional del Libro de Guadalajara, Muestra de Cine Mexicano e Iberoamericano, Cátedra de Televisión Cultural Canal 22-Universidad Iberoamericana.

由于以下机构达成了协议,该频道节目水准提高、内容丰富:“Televisa基金”、“历史中心墨西哥节”、“胡里奥·科特赛协”、“国际塞凡提斯节”、“普埃布拉夏季乐器节”、“瓜达拉哈拉国际书展”、“墨西哥伊比利美洲电影节”、“第22频道在伊比利美洲学主办文化电视”。

El Presidente (habla en inglés): En el primer párrafo de su informe, la Mesa recomienda a la Asamblea General que el tema titulado “Condición de observadora en la Asamblea General de la Conferencia Iberoamericana” se incluya en el programa del actual período de sesiones bajo el epígrafe I “Asuntos de organización y administrativos y otros asuntos”.

主席(以英语发言):总务委员在其报告第一段中建议题为“给予伊比利-美洲观察员地位”项目列入本届议议程并置于标题I(组织、行政其他事项)之下。

Teniendo presente el mandato de la XV Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno celebrada en Salamanca, contenido en la Declaración de Salamanca, y con la finalidad de fortalecer e institucionalizar las relaciones de la Conferencia Iberoamericana con las Naciones Unidas, para mejorar la colaboración entre ambas organizaciones, sería conveniente que se concediera a la Conferencia Iberoamericana la condición de observadora en la Asamblea General.

考虑到《萨拉曼卡宣言》中所载萨拉曼卡第十五届国家政府首脑议规定任务,以及为了加强伊比利美洲议同联合国关系并使之体制化以加强两组织之间合作,给予伊比利美洲议在观察员地位,应该是适当

La Secretaría General Iberoamericana tiene su sede en Madrid y, como órgano de apoyo a la Conferencia Iberoamericana, tiene los siguientes objetivos: a) contribuir al fortalecimiento de la comunidad iberoamericana y asegurarle una proyección internacional; b) coadyuvar a la organización del proceso preparatorio de las cumbres y de todas las reuniones iberoamericanas; c) fortalecer la labor desarrollada en materia de cooperación en el marco de la Conferencia Iberoamericana, promoviendo la cooperación de conformidad con la Declaración de Bariloche; y d) promover los vínculos históricos, culturales, sociales y económicos entre los países iberoamericanos, reconociendo y valorando la diversidad de sus pueblos.

伊比利美洲秘书处总部设在马德里,作为支助伊比利美洲机构,其目的如下:(a) 促进加强伊比利美洲共同体并确保其成为一个国际计划;(b) 协助组织首脑议及一切伊比利美洲筹备进程;(c) 促进伊比利美洲议框架范围内合作工作,按照《巴里洛切宣言》促进合作;(d) 促进伊比利美洲国家间历史、文化、社、经济联系,承认并珍视其民族多样性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 伊比利亚美洲的 的西语例句

用户正在搜索


anisoquela, anisosílabo, anisóspora, anisotropía, anísotropia, anisótropo, anito, aniversario, aniversario de bodas, anjá,

相似单词


伊比利亚, 伊比利亚半岛, 伊比利亚半岛的, 伊比利亚半岛人, 伊比利亚美洲, 伊比利亚美洲的, 伊比利亚美洲人, 伊比利亚人, 伊比利亚语, 伊初针茅,
伊比利亚美洲的  
iberoamericano/na

La península Ibérica es como un puente entre Europa y América.

伊比利亚半岛就好像是欧洲美洲之间一座桥梁。

En la cumbre iberoamericana, los líderes emitieron una declaración sobre la educación, incluido un llamamiento para planes sectoriales de “canje de deuda por educación”.

伊比利亚-美洲首脑上,各领导人发表了一项教育问题宣言,其中包括要求制定“以债换教育”部门计划。

Para finalizar, señalo a la atención de la Asamblea el tema 159 del programa, titulado “Otorgamiento de la condición de observadora en la Asamblea General a la Conferencia Iberoamericana”.

最后,我请注意题为“给予伊比利亚-美洲观察员地位”程项目159。

El diálogo europeo-africano es también un diálogo entre civilizaciones, como lo es el proceso iberoamericano, con el que están comprometidos Portugal, España, Andorra y los países de América Latina.

欧洲-非洲对话如同伊比利亚-美洲进程一样,也是文明之间对话,对此,葡萄牙、西班牙、安道尔拉丁美洲国家都作出了承诺。

El Sr. Díaz Paniagua (Costa Rica) dice que la Conferencia Iberoamericana es un mecanismo valioso de coordinación y cooperación entre las naciones de América Latina y la península ibérica.

Díaz Paniagua先生(哥斯达黎加)说,伊比利亚-美洲是拉丁美洲伊比利亚半岛国家之间重要协调作机制。

La SEGIB cuenta con un secretario general, nombrado por consenso por los Jefes de Estado y de Gobierno a propuesta de la reunión plenaria de ministros de relaciones exteriores.

伊比利亚美洲秘书处设秘书长一人,由国家政府首脑根据外交部长全体,以协商一致方式任命。

La Conferencia Iberoamericana y las Naciones Unidas pueden cooperar en una amplia serie de cuestiones y esta cooperación se verá fortalecida con el otorgamiento de la condición de observadora a la Conferencia.

伊比利亚-美洲国可就广泛主题作,给予伊比利亚-美洲观察员地位将有助于加强双方协作。

La Cumbre de los Jefes de Estado y de Gobierno es el foro más alto de la Conferencia y cuenta con el apoyo de la Secretaría General Iberoamericana con sede en Madrid.

伊比利亚-美洲最高机关是国家元首政府首脑,由总部设在马德里秘书处提供服务。

En virtud del proyecto de resolución, la Asamblea General decidiría invitar a la Conferencia Iberoamericana a participar en los períodos de sesiones y en los trabajos de la Asamblea General en calidad de observadora.

根据该决草案条款规定,将决定邀请伊比利亚-美洲以观察员身份参加工作。

Con esta convicción, tengo el honor de reiterar el apoyo pleno de Costa Rica a la Convención Iberoamericana de Derechos de la Juventud, que estaremos suscribiendo en los próximos días en la bella ciudad de Badajoz (España).

秉持这一信念,我谨重申,哥斯达黎加完全支持我们几天后将于西班牙美丽城市巴达霍斯签署伊比利亚-美洲青年权利公约》。

La Conferencia Iberoamericana ha desarrollado una amplia variedad de programas de cooperación, como el fondo para el desarrollo de los pueblos indígenas, el programa de cooperación científica y tecnológica y el programa de intercambio para estudios de posgrado.

伊比利亚-美洲了广泛作方案,如土著民族发基金、科技发方案研究生交流方案。

El Presidente (habla en inglés): Deseo informar a los miembros de que el tema titulado “Condición de observadora en la Asamblea General de la Conferencia Iberoamericana” ha pasado a ser el tema 159 del programa del actual período de sesiones.

主席(以英语发言):我要通知各位成员,题为“给予伊比利亚-美洲观察员地位”项目已经成为本届程上项目159。

Asimismo, debo señalar que a nivel internacional el Perú viene asumiendo un compromiso real y fuerte por conducto de la Organización Iberoamericana de la Juventud, única organización mundial que reúne y agrupa a los Ministerios y Direcciones de la juventud de los países iberoamericanos.

在国际一级,秘鲁正在通过伊比利亚-美洲青年组织作出坚定承诺,而该组织是将拉丁美洲各国青年问题部委机构相互联系唯一组织。

Se encomendó a la SEGIB que, en el marco de los objetivos de desarrollo del Milenio, dé seguimiento a las diversas iniciativas encaminadas a eliminar el hambre y la pobreza, impulsando en el seno de la comunidad iberoamericana programas de canje de deuda por educación.

首脑秘书处在《千年发目标》框架范围内,注意消除饥饿贫穷方面各种倡,并在伊比利亚美洲共同体范围内推动教育换债务方案。

El ISSSTE es miembro de la Asociación Internacional de la Seguridad Social (AISS), de la Conferencia Interamericana de Seguridad Social (CISS), y de la Organización Iberoamericana de la Seguridad Social (OISS) y como tal se beneficia de los programas, investigaciones, publicaciones, información electrónica y estudios académicos que ofrecen dichas organizaciones.

国家工人社保障服务协是国际社保障组织,美洲保障间,以及伊比利亚-美洲保障组织成员,以这种资格受益于这些组织所提供项目、调查、出版物、电子数据学术研究等。

Este programa seguiría los lineamientos trazados recientemente por el Gobierno de España que, con la finalidad de colaborar con el desarrollo humano de los países integrantes de la familia iberoamericana, planteó sustituir la deuda que esos países tienen con la nación ibérica por la aplicación de programas educativos y culturales.

该方案将遵循西班牙政府最近确定方针,其目标是通过教育文化方案来取代伊比利亚-美洲成员国欠西班牙债务,从而促进这些国家

El canal, contará con una programación de calidad y variedad surgida de los acuerdos con las siguientes instituciones: Fundación Televisa, Festival de México en el Centro Histórico, Cátedra Julio Cortázar, Festival Internacional Cervantino, Festival Puebla Instrumenta Verano, Feria Internacional del Libro de Guadalajara, Muestra de Cine Mexicano e Iberoamericano, Cátedra de Televisión Cultural Canal 22-Universidad Iberoamericana.

由于以下机构达成了协,该频道节目水准提高、内容丰富:“Televisa基金”、“历史中心墨西哥节”、“胡里奥·科特赛协”、“国际塞凡提斯节”、“普埃布拉夏季乐器节”、“瓜达拉哈拉国际书”、“墨西哥伊比利亚美洲电影节”、“第22频道在伊比利亚美洲学主办文化电视”。

El Presidente (habla en inglés): En el primer párrafo de su informe, la Mesa recomienda a la Asamblea General que el tema titulado “Condición de observadora en la Asamblea General de la Conferencia Iberoamericana” se incluya en el programa del actual período de sesiones bajo el epígrafe I “Asuntos de organización y administrativos y otros asuntos”.

主席(以英语发言):总务委员在其报告第一段中建将题为“给予伊比利亚-美洲观察员地位”项目列入本届程并置于标题I(组织、行政其他事项)之下。

Teniendo presente el mandato de la XV Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno celebrada en Salamanca, contenido en la Declaración de Salamanca, y con la finalidad de fortalecer e institucionalizar las relaciones de la Conferencia Iberoamericana con las Naciones Unidas, para mejorar la colaboración entre ambas organizaciones, sería conveniente que se concediera a la Conferencia Iberoamericana la condición de observadora en la Asamblea General.

考虑到《萨拉曼卡宣言》中所载萨拉曼卡第十五届国家政府首脑规定任务,以及为了加强伊比利亚美洲同联关系并使之体制化以加强两组织之间作,给予伊比利亚美洲观察员地位,应该是适当

La Secretaría General Iberoamericana tiene su sede en Madrid y, como órgano de apoyo a la Conferencia Iberoamericana, tiene los siguientes objetivos: a) contribuir al fortalecimiento de la comunidad iberoamericana y asegurarle una proyección internacional; b) coadyuvar a la organización del proceso preparatorio de las cumbres y de todas las reuniones iberoamericanas; c) fortalecer la labor desarrollada en materia de cooperación en el marco de la Conferencia Iberoamericana, promoviendo la cooperación de conformidad con la Declaración de Bariloche; y d) promover los vínculos históricos, culturales, sociales y económicos entre los países iberoamericanos, reconociendo y valorando la diversidad de sus pueblos.

伊比利亚美洲秘书处总部设在马德里,作为支助伊比利亚美洲机构,其目的如下:(a) 促进加强伊比利亚美洲共同体并确保其成为一个国际计划;(b) 协助组织首脑及一切伊比利亚美洲筹备进程;(c) 促进伊比利亚美洲框架范围内作工作,按照《巴里洛切宣言》促进作;(d) 促进伊比利亚美洲国家间历史、文化、社、经济联系,承认并珍视其民族多样性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 伊比利亚美洲的 的西语例句

用户正在搜索


anodino, anodización, ánodo, anodontia, anofeles, anofelismo, anóiito, añojal, añojo, anolis,

相似单词


伊比利亚, 伊比利亚半岛, 伊比利亚半岛的, 伊比利亚半岛人, 伊比利亚美洲, 伊比利亚美洲的, 伊比利亚美洲人, 伊比利亚人, 伊比利亚语, 伊初针茅,
伊比利亚美洲的  
iberoamericano/na

La península Ibérica es como un puente entre Europa y América.

伊比利亚半岛就好像是欧洲美洲之间一座桥梁。

En la cumbre iberoamericana, los líderes emitieron una declaración sobre la educación, incluido un llamamiento para planes sectoriales de “canje de deuda por educación”.

伊比利亚-美洲首脑会议上,各领导人发表了一项教育问题宣言,其中包括要求制定“以债换教育”部门计划。

Para finalizar, señalo a la atención de la Asamblea el tema 159 del programa, titulado “Otorgamiento de la condición de observadora en la Asamblea General a la Conferencia Iberoamericana”.

最后,我请大会注意题为“给予伊比利亚-美洲会议大会观地位”议程项目159。

El diálogo europeo-africano es también un diálogo entre civilizaciones, como lo es el proceso iberoamericano, con el que están comprometidos Portugal, España, Andorra y los países de América Latina.

欧洲-非洲对话如同伊比利亚-美洲进程一样,也是文明之间对话,对此,葡萄牙、西班牙、安道尔拉丁美洲国家都作出了承诺。

El Sr. Díaz Paniagua (Costa Rica) dice que la Conferencia Iberoamericana es un mecanismo valioso de coordinación y cooperación entre las naciones de América Latina y la península ibérica.

Díaz Paniagua先生(哥斯达黎加)说,伊比利亚-美洲会议是拉丁美洲伊比利亚半岛国家之间重要协调合作机制。

La SEGIB cuenta con un secretario general, nombrado por consenso por los Jefes de Estado y de Gobierno a propuesta de la reunión plenaria de ministros de relaciones exteriores.

伊比利亚美洲秘书处设秘书长一人,由国家政府首脑根据外交部长全体会议建议,以协商一致方式任命。

La Conferencia Iberoamericana y las Naciones Unidas pueden cooperar en una amplia serie de cuestiones y esta cooperación se verá fortalecida con el otorgamiento de la condición de observadora a la Conferencia.

伊比利亚-美洲会议联合国可就广泛主题开展合作,给予伊比利亚-美洲会议观地位将有助于加强双方协作。

La Cumbre de los Jefes de Estado y de Gobierno es el foro más alto de la Conferencia y cuenta con el apoyo de la Secretaría General Iberoamericana con sede en Madrid.

伊比利亚-美洲会议最高机关是国家元首政府首脑会议,由总部设在马德里秘书处提供服务。

En virtud del proyecto de resolución, la Asamblea General decidiría invitar a la Conferencia Iberoamericana a participar en los períodos de sesiones y en los trabajos de la Asamblea General en calidad de observadora.

根据该决议草案条款规定,大会将决定邀请伊比利亚-美洲会议大会以观份参加大会届会工作。

Con esta convicción, tengo el honor de reiterar el apoyo pleno de Costa Rica a la Convención Iberoamericana de Derechos de la Juventud, que estaremos suscribiendo en los próximos días en la bella ciudad de Badajoz (España).

秉持这一信念,我谨重申,哥斯达黎加完全支持我们几天后将于西班牙美丽城市巴达霍斯签署伊比利亚-美洲青年权利公约》。

La Conferencia Iberoamericana ha desarrollado una amplia variedad de programas de cooperación, como el fondo para el desarrollo de los pueblos indígenas, el programa de cooperación científica y tecnológica y el programa de intercambio para estudios de posgrado.

伊比利亚-美洲会议开展了广泛合作方案,如土著民族发展基金、科技发展方案研究生交流方案。

El Presidente (habla en inglés): Deseo informar a los miembros de que el tema titulado “Condición de observadora en la Asamblea General de la Conferencia Iberoamericana” ha pasado a ser el tema 159 del programa del actual período de sesiones.

主席(以英语发言):我要通知各位成,题为“给予伊比利亚-美洲会议大会观地位”项目已经成为本届会议议程上项目159。

Asimismo, debo señalar que a nivel internacional el Perú viene asumiendo un compromiso real y fuerte por conducto de la Organización Iberoamericana de la Juventud, única organización mundial que reúne y agrupa a los Ministerios y Direcciones de la juventud de los países iberoamericanos.

在国际一级,秘鲁正在通过伊比利亚-美洲青年组织作出坚定承诺,而该组织是将拉丁美洲各国青年问题部委机构相互联系唯一组织。

Se encomendó a la SEGIB que, en el marco de los objetivos de desarrollo del Milenio, dé seguimiento a las diversas iniciativas encaminadas a eliminar el hambre y la pobreza, impulsando en el seno de la comunidad iberoamericana programas de canje de deuda por educación.

首脑会议建议秘书处在《千年发展目标》框架范围内,注意消除饥饿贫穷方面各种倡议,并在伊比利亚美洲共同体范围内推动教育换债务方案。

El ISSSTE es miembro de la Asociación Internacional de la Seguridad Social (AISS), de la Conferencia Interamericana de Seguridad Social (CISS), y de la Organización Iberoamericana de la Seguridad Social (OISS) y como tal se beneficia de los programas, investigaciones, publicaciones, información electrónica y estudios académicos que ofrecen dichas organizaciones.

国家工人社会保障服务协会是国际社会保障组织,美洲社会保障间会议,以及伊比利亚-美洲社会保障组织成,以这种资格受益于这些组织所提供项目、调查、出版物、电子数据学术研究等。

Este programa seguiría los lineamientos trazados recientemente por el Gobierno de España que, con la finalidad de colaborar con el desarrollo humano de los países integrantes de la familia iberoamericana, planteó sustituir la deuda que esos países tienen con la nación ibérica por la aplicación de programas educativos y culturales.

该方案将遵循西班牙政府最近确定方针,其目标是通过展开教育文化方案来取代伊比利亚-美洲国欠西班牙债务,从而促进这些国家发展。

El canal, contará con una programación de calidad y variedad surgida de los acuerdos con las siguientes instituciones: Fundación Televisa, Festival de México en el Centro Histórico, Cátedra Julio Cortázar, Festival Internacional Cervantino, Festival Puebla Instrumenta Verano, Feria Internacional del Libro de Guadalajara, Muestra de Cine Mexicano e Iberoamericano, Cátedra de Televisión Cultural Canal 22-Universidad Iberoamericana.

由于以下机构达成了协议,该频道节目水准提高、内容丰富:“Televisa基金会”、“历史中心墨西哥节”、“胡里奥·科特赛协会”、“国际塞凡提斯节”、“普埃布拉夏季乐器节”、“瓜达拉哈拉国际书展”、“墨西哥伊比利亚美洲电影节”、“第22频道在伊比利亚美洲大学主办文化电视”。

El Presidente (habla en inglés): En el primer párrafo de su informe, la Mesa recomienda a la Asamblea General que el tema titulado “Condición de observadora en la Asamblea General de la Conferencia Iberoamericana” se incluya en el programa del actual período de sesiones bajo el epígrafe I “Asuntos de organización y administrativos y otros asuntos”.

主席(以英语发言):总务委会在其报告第一段中建议大会将题为“给予伊比利亚-美洲会议大会观地位”项目列入大会本届会议议程并置于标题I(组织、行政其他事项)之下。

Teniendo presente el mandato de la XV Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno celebrada en Salamanca, contenido en la Declaración de Salamanca, y con la finalidad de fortalecer e institucionalizar las relaciones de la Conferencia Iberoamericana con las Naciones Unidas, para mejorar la colaboración entre ambas organizaciones, sería conveniente que se concediera a la Conferencia Iberoamericana la condición de observadora en la Asamblea General.

考虑到《萨拉曼卡宣言》中所载萨拉曼卡第十五届国家政府首脑会议规定任务,以及为了加强伊比利亚美洲会议同联合国关系并使之体制化以加强两组织之间合作,给予伊比利亚美洲会议在大会地位,应该是适当

La Secretaría General Iberoamericana tiene su sede en Madrid y, como órgano de apoyo a la Conferencia Iberoamericana, tiene los siguientes objetivos: a) contribuir al fortalecimiento de la comunidad iberoamericana y asegurarle una proyección internacional; b) coadyuvar a la organización del proceso preparatorio de las cumbres y de todas las reuniones iberoamericanas; c) fortalecer la labor desarrollada en materia de cooperación en el marco de la Conferencia Iberoamericana, promoviendo la cooperación de conformidad con la Declaración de Bariloche; y d) promover los vínculos históricos, culturales, sociales y económicos entre los países iberoamericanos, reconociendo y valorando la diversidad de sus pueblos.

伊比利亚美洲秘书处总部设在马德里,作为支助伊比利亚美洲会议机构,其目的如下:(a) 促进加强伊比利亚美洲共同体并确保其成为一个国际计划;(b) 协助组织首脑会议及一切伊比利亚美洲会议筹备进程;(c) 促进伊比利亚美洲会议框架范围内合作工作,按照《巴里洛切宣言》促进合作;(d) 促进伊比利亚美洲国家间历史、文化、社会、经济联系,承认并珍视其民族多样性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 伊比利亚美洲的 的西语例句

用户正在搜索


anonadamiento, anonadar, anonang, anoncillo, anonclllo, anónimamente, anonimato, anonimia, anonimista, anónimo,

相似单词


伊比利亚, 伊比利亚半岛, 伊比利亚半岛的, 伊比利亚半岛人, 伊比利亚美洲, 伊比利亚美洲的, 伊比利亚美洲人, 伊比利亚人, 伊比利亚语, 伊初针茅,
伊比利亚美洲的  
iberoamericano/na

La península Ibérica es como un puente entre Europa y América.

伊比利亚半岛就好像是欧洲美洲之间一座桥梁。

En la cumbre iberoamericana, los líderes emitieron una declaración sobre la educación, incluido un llamamiento para planes sectoriales de “canje de deuda por educación”.

伊比利亚-美洲首脑上,各领导人发表了一项教育问题宣言,其要求制定“以债换教育”部门计划。

Para finalizar, señalo a la atención de la Asamblea el tema 159 del programa, titulado “Otorgamiento de la condición de observadora en la Asamblea General a la Conferencia Iberoamericana”.

最后,我请大注意题为“给予伊比利亚-美洲观察员地位”程项目159。

El diálogo europeo-africano es también un diálogo entre civilizaciones, como lo es el proceso iberoamericano, con el que están comprometidos Portugal, España, Andorra y los países de América Latina.

欧洲-非洲对话如同伊比利亚-美洲进程一样,也是文明之间对话,对此,葡萄牙、西班牙、安道尔拉丁美洲国家都作出了承诺。

El Sr. Díaz Paniagua (Costa Rica) dice que la Conferencia Iberoamericana es un mecanismo valioso de coordinación y cooperación entre las naciones de América Latina y la península ibérica.

Díaz Paniagua先生(哥斯达黎加)说,伊比利亚-美洲是拉丁美洲伊比利亚半岛国家之间重要协调合作机制。

La SEGIB cuenta con un secretario general, nombrado por consenso por los Jefes de Estado y de Gobierno a propuesta de la reunión plenaria de ministros de relaciones exteriores.

伊比利亚美洲秘书处设秘书长一人,由国家政府首脑根据外交部长全体,以协商一致方式任命。

La Conferencia Iberoamericana y las Naciones Unidas pueden cooperar en una amplia serie de cuestiones y esta cooperación se verá fortalecida con el otorgamiento de la condición de observadora a la Conferencia.

伊比利亚-美洲联合国可就广泛主题开展合作,给予伊比利亚-美洲观察员地位将有助于加强双方协作。

La Cumbre de los Jefes de Estado y de Gobierno es el foro más alto de la Conferencia y cuenta con el apoyo de la Secretaría General Iberoamericana con sede en Madrid.

伊比利亚-美洲最高机关是国家元首政府首脑,由总部设在马德里秘书处提供服务。

En virtud del proyecto de resolución, la Asamblea General decidiría invitar a la Conferencia Iberoamericana a participar en los períodos de sesiones y en los trabajos de la Asamblea General en calidad de observadora.

根据该决草案条款规定,大将决定邀请伊比利亚-美洲以观察员身份参加大工作。

Con esta convicción, tengo el honor de reiterar el apoyo pleno de Costa Rica a la Convención Iberoamericana de Derechos de la Juventud, que estaremos suscribiendo en los próximos días en la bella ciudad de Badajoz (España).

秉持这一信念,我谨重申,哥斯达黎加完全支持我们几天后将于西班牙美丽城市巴达霍斯签署伊比利亚-美洲青年权利公约》。

La Conferencia Iberoamericana ha desarrollado una amplia variedad de programas de cooperación, como el fondo para el desarrollo de los pueblos indígenas, el programa de cooperación científica y tecnológica y el programa de intercambio para estudios de posgrado.

伊比利亚-美洲开展了广泛合作方案,如土著民族发展基金、科技发展方案研究生交流方案。

El Presidente (habla en inglés): Deseo informar a los miembros de que el tema titulado “Condición de observadora en la Asamblea General de la Conferencia Iberoamericana” ha pasado a ser el tema 159 del programa del actual período de sesiones.

主席(以英语发言):我要通知各位成员,题为“给予伊比利亚-美洲观察员地位”项目已经成为本届程上项目159。

Asimismo, debo señalar que a nivel internacional el Perú viene asumiendo un compromiso real y fuerte por conducto de la Organización Iberoamericana de la Juventud, única organización mundial que reúne y agrupa a los Ministerios y Direcciones de la juventud de los países iberoamericanos.

在国际一级,秘鲁正在通过伊比利亚-美洲青年组织作出坚定承诺,而该组织是将拉丁美洲各国青年问题部委机构相互联系唯一组织。

Se encomendó a la SEGIB que, en el marco de los objetivos de desarrollo del Milenio, dé seguimiento a las diversas iniciativas encaminadas a eliminar el hambre y la pobreza, impulsando en el seno de la comunidad iberoamericana programas de canje de deuda por educación.

首脑秘书处在《千年发展目标》框架范围内,注意消除饥饿贫穷方面各种倡,并在伊比利亚美洲共同体范围内推动教育换债务方案。

El ISSSTE es miembro de la Asociación Internacional de la Seguridad Social (AISS), de la Conferencia Interamericana de Seguridad Social (CISS), y de la Organización Iberoamericana de la Seguridad Social (OISS) y como tal se beneficia de los programas, investigaciones, publicaciones, información electrónica y estudios académicos que ofrecen dichas organizaciones.

国家工人社保障服务协是国际社保障组织,美洲保障间,以及伊比利亚-美洲保障组织成员,以这种资格受益于这些组织所提供项目、调查、出版物、电子数据学术研究等。

Este programa seguiría los lineamientos trazados recientemente por el Gobierno de España que, con la finalidad de colaborar con el desarrollo humano de los países integrantes de la familia iberoamericana, planteó sustituir la deuda que esos países tienen con la nación ibérica por la aplicación de programas educativos y culturales.

该方案将遵循西班牙政府最近确定方针,其目标是通过展开教育文化方案来取代伊比利亚-美洲成员国欠西班牙债务,从而促进这些国家发展。

El canal, contará con una programación de calidad y variedad surgida de los acuerdos con las siguientes instituciones: Fundación Televisa, Festival de México en el Centro Histórico, Cátedra Julio Cortázar, Festival Internacional Cervantino, Festival Puebla Instrumenta Verano, Feria Internacional del Libro de Guadalajara, Muestra de Cine Mexicano e Iberoamericano, Cátedra de Televisión Cultural Canal 22-Universidad Iberoamericana.

由于以下机构达成了协,该频道节目水准提高、内容丰富:“Televisa基金”、“历史心墨西哥节”、“胡里奥·科特赛协”、“国际塞凡提斯节”、“普埃布拉夏季乐器节”、“瓜达拉哈拉国际书展”、“墨西哥伊比利亚美洲电影节”、“第22频道在伊比利亚美洲大学主办文化电视”。

El Presidente (habla en inglés): En el primer párrafo de su informe, la Mesa recomienda a la Asamblea General que el tema titulado “Condición de observadora en la Asamblea General de la Conferencia Iberoamericana” se incluya en el programa del actual período de sesiones bajo el epígrafe I “Asuntos de organización y administrativos y otros asuntos”.

主席(以英语发言):总务委员在其报告第一段将题为“给予伊比利亚-美洲观察员地位”项目列入大本届程并置于标题I(组织、行政其他事项)之下。

Teniendo presente el mandato de la XV Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno celebrada en Salamanca, contenido en la Declaración de Salamanca, y con la finalidad de fortalecer e institucionalizar las relaciones de la Conferencia Iberoamericana con las Naciones Unidas, para mejorar la colaboración entre ambas organizaciones, sería conveniente que se concediera a la Conferencia Iberoamericana la condición de observadora en la Asamblea General.

考虑到《萨拉曼卡宣言》所载萨拉曼卡第十五届国家政府首脑规定任务,以及为了加强伊比利亚美洲同联合国关系并使之体制化以加强两组织之间合作,给予伊比利亚美洲在大观察员地位,应该是适当

La Secretaría General Iberoamericana tiene su sede en Madrid y, como órgano de apoyo a la Conferencia Iberoamericana, tiene los siguientes objetivos: a) contribuir al fortalecimiento de la comunidad iberoamericana y asegurarle una proyección internacional; b) coadyuvar a la organización del proceso preparatorio de las cumbres y de todas las reuniones iberoamericanas; c) fortalecer la labor desarrollada en materia de cooperación en el marco de la Conferencia Iberoamericana, promoviendo la cooperación de conformidad con la Declaración de Bariloche; y d) promover los vínculos históricos, culturales, sociales y económicos entre los países iberoamericanos, reconociendo y valorando la diversidad de sus pueblos.

伊比利亚美洲秘书处总部设在马德里,作为支助伊比利亚美洲机构,其目如下:(a) 促进加强伊比利亚美洲共同体并确保其成为一个国际计划;(b) 协助组织首脑及一切伊比利亚美洲筹备进程;(c) 促进伊比利亚美洲框架范围内合作工作,按照《巴里洛切宣言》促进合作;(d) 促进伊比利亚美洲国家间历史、文化、社、经济联系,承认并珍视其民族多样性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 伊比利亚美洲的 的西语例句

用户正在搜索


anormalmente, anorquidia, anortita, anortoclasa, anortosita, anorza, años de colegio, anosmia, añoso, anostráceo,

相似单词


伊比利亚, 伊比利亚半岛, 伊比利亚半岛的, 伊比利亚半岛人, 伊比利亚美洲, 伊比利亚美洲的, 伊比利亚美洲人, 伊比利亚人, 伊比利亚语, 伊初针茅,
伊比利亚美洲的  
iberoamericano/na

La península Ibérica es como un puente entre Europa y América.

伊比利亚半岛就好像是欧之间一座桥梁。

En la cumbre iberoamericana, los líderes emitieron una declaración sobre la educación, incluido un llamamiento para planes sectoriales de “canje de deuda por educación”.

伊比利亚-首脑上,各领导人发表了一项教育问题宣言,其中求制定“以债换教育”部门计划。

Para finalizar, señalo a la atención de la Asamblea el tema 159 del programa, titulado “Otorgamiento de la condición de observadora en la Asamblea General a la Conferencia Iberoamericana”.

最后,我请大注意题为“给予伊比利亚-观察员地位”程项目159。

El diálogo europeo-africano es también un diálogo entre civilizaciones, como lo es el proceso iberoamericano, con el que están comprometidos Portugal, España, Andorra y los países de América Latina.

-非对话如同伊比利亚-进程一样,也是文明之间对话,对此,葡萄牙、西班牙、安道尔拉丁国家都作出了承诺。

El Sr. Díaz Paniagua (Costa Rica) dice que la Conferencia Iberoamericana es un mecanismo valioso de coordinación y cooperación entre las naciones de América Latina y la península ibérica.

Díaz Paniagua先生(哥斯达黎加)说,伊比利亚-是拉丁伊比利亚半岛国家之间重协调合作机制。

La SEGIB cuenta con un secretario general, nombrado por consenso por los Jefes de Estado y de Gobierno a propuesta de la reunión plenaria de ministros de relaciones exteriores.

伊比利亚秘书处设秘书长一人,由国家政府首脑根据外交部长全体,以协商一致方式任命。

La Conferencia Iberoamericana y las Naciones Unidas pueden cooperar en una amplia serie de cuestiones y esta cooperación se verá fortalecida con el otorgamiento de la condición de observadora a la Conferencia.

伊比利亚-联合国可就广泛主题开展合作,给予伊比利亚-观察员地位将有助于加强双方协作。

La Cumbre de los Jefes de Estado y de Gobierno es el foro más alto de la Conferencia y cuenta con el apoyo de la Secretaría General Iberoamericana con sede en Madrid.

伊比利亚-最高机关是国家元首政府首脑,由总部设在马德里秘书处提供服务。

En virtud del proyecto de resolución, la Asamblea General decidiría invitar a la Conferencia Iberoamericana a participar en los períodos de sesiones y en los trabajos de la Asamblea General en calidad de observadora.

根据该决草案条款规定,大将决定邀请伊比利亚-以观察员身份参加大工作。

Con esta convicción, tengo el honor de reiterar el apoyo pleno de Costa Rica a la Convención Iberoamericana de Derechos de la Juventud, que estaremos suscribiendo en los próximos días en la bella ciudad de Badajoz (España).

秉持这一信念,我谨重申,哥斯达黎加完全支持我们几天后将于西班牙美丽城市巴达霍斯签署伊比利亚-青年权利公约》。

La Conferencia Iberoamericana ha desarrollado una amplia variedad de programas de cooperación, como el fondo para el desarrollo de los pueblos indígenas, el programa de cooperación científica y tecnológica y el programa de intercambio para estudios de posgrado.

伊比利亚-开展了广泛合作方案,如土著民族发展基金、科技发展方案研究生交流方案。

El Presidente (habla en inglés): Deseo informar a los miembros de que el tema titulado “Condición de observadora en la Asamblea General de la Conferencia Iberoamericana” ha pasado a ser el tema 159 del programa del actual período de sesiones.

主席(以英语发言):我通知各位成员,题为“给予伊比利亚-观察员地位”项目已经成为本届程上项目159。

Asimismo, debo señalar que a nivel internacional el Perú viene asumiendo un compromiso real y fuerte por conducto de la Organización Iberoamericana de la Juventud, única organización mundial que reúne y agrupa a los Ministerios y Direcciones de la juventud de los países iberoamericanos.

在国际一级,秘鲁正在通过伊比利亚-青年组织作出坚定承诺,而该组织是将拉丁各国青年问题部委机构相互联系唯一组织。

Se encomendó a la SEGIB que, en el marco de los objetivos de desarrollo del Milenio, dé seguimiento a las diversas iniciativas encaminadas a eliminar el hambre y la pobreza, impulsando en el seno de la comunidad iberoamericana programas de canje de deuda por educación.

首脑秘书处在《千年发展目标》框架范围内,注意消除饥饿贫穷方面各种倡,并在伊比利亚共同体范围内推动教育换债务方案。

El ISSSTE es miembro de la Asociación Internacional de la Seguridad Social (AISS), de la Conferencia Interamericana de Seguridad Social (CISS), y de la Organización Iberoamericana de la Seguridad Social (OISS) y como tal se beneficia de los programas, investigaciones, publicaciones, información electrónica y estudios académicos que ofrecen dichas organizaciones.

国家工人社保障服务协是国际社保障组织,保障间,以及伊比利亚-保障组织成员,以这种资格受益于这些组织所提供项目、调查、出版物、电子数据学术研究等。

Este programa seguiría los lineamientos trazados recientemente por el Gobierno de España que, con la finalidad de colaborar con el desarrollo humano de los países integrantes de la familia iberoamericana, planteó sustituir la deuda que esos países tienen con la nación ibérica por la aplicación de programas educativos y culturales.

该方案将遵循西班牙政府最近确定方针,其目标是通过展开教育文化方案来取代伊比利亚-成员国欠西班牙债务,从而促进这些国家发展。

El canal, contará con una programación de calidad y variedad surgida de los acuerdos con las siguientes instituciones: Fundación Televisa, Festival de México en el Centro Histórico, Cátedra Julio Cortázar, Festival Internacional Cervantino, Festival Puebla Instrumenta Verano, Feria Internacional del Libro de Guadalajara, Muestra de Cine Mexicano e Iberoamericano, Cátedra de Televisión Cultural Canal 22-Universidad Iberoamericana.

由于以下机构达成了协,该频道节目水准提高、内容丰富:“Televisa基金”、“历史中心墨西哥节”、“胡里奥·科特赛协”、“国际塞凡提斯节”、“普埃布拉夏季乐器节”、“瓜达拉哈拉国际书展”、“墨西哥伊比利亚电影节”、“第22频道在伊比利亚大学主办文化电视”。

El Presidente (habla en inglés): En el primer párrafo de su informe, la Mesa recomienda a la Asamblea General que el tema titulado “Condición de observadora en la Asamblea General de la Conferencia Iberoamericana” se incluya en el programa del actual período de sesiones bajo el epígrafe I “Asuntos de organización y administrativos y otros asuntos”.

主席(以英语发言):总务委员在其报告第一段中建将题为“给予伊比利亚-观察员地位”项目列入大本届程并置于标题I(组织、行政其他事项)之下。

Teniendo presente el mandato de la XV Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno celebrada en Salamanca, contenido en la Declaración de Salamanca, y con la finalidad de fortalecer e institucionalizar las relaciones de la Conferencia Iberoamericana con las Naciones Unidas, para mejorar la colaboración entre ambas organizaciones, sería conveniente que se concediera a la Conferencia Iberoamericana la condición de observadora en la Asamblea General.

考虑到《萨拉曼卡宣言》中所载萨拉曼卡第十五届国家政府首脑规定任务,以及为了加强伊比利亚同联合国关系并使之体制化以加强两组织之间合作,给予伊比利亚在大观察员地位,应该是适当

La Secretaría General Iberoamericana tiene su sede en Madrid y, como órgano de apoyo a la Conferencia Iberoamericana, tiene los siguientes objetivos: a) contribuir al fortalecimiento de la comunidad iberoamericana y asegurarle una proyección internacional; b) coadyuvar a la organización del proceso preparatorio de las cumbres y de todas las reuniones iberoamericanas; c) fortalecer la labor desarrollada en materia de cooperación en el marco de la Conferencia Iberoamericana, promoviendo la cooperación de conformidad con la Declaración de Bariloche; y d) promover los vínculos históricos, culturales, sociales y económicos entre los países iberoamericanos, reconociendo y valorando la diversidad de sus pueblos.

伊比利亚秘书处总部设在马德里,作为支助伊比利亚机构,其目的如下:(a) 促进加强伊比利亚共同体并确保其成为一个国际计划;(b) 协助组织首脑及一切伊比利亚筹备进程;(c) 促进伊比利亚框架范围内合作工作,按照《巴里洛切宣言》促进合作;(d) 促进伊比利亚国家间历史、文化、社、经济联系,承认并珍视其民族多样性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 伊比利亚美洲的 的西语例句

用户正在搜索


anoxibiosis, anque, anquear, anqueta, anquialmendrado, anquiboyimo, anquiboyuno, anquiderribado, anquílope, anquilosamiento,

相似单词


伊比利亚, 伊比利亚半岛, 伊比利亚半岛的, 伊比利亚半岛人, 伊比利亚美洲, 伊比利亚美洲的, 伊比利亚美洲人, 伊比利亚人, 伊比利亚语, 伊初针茅,