Respeta el orden establecido en la sucesión al trono .
他很尊重王位继承的既定顺序。
Respeta el orden establecido en la sucesión al trono .
他很尊重王位继承的既定顺序。
Después de la accesión al trono del Rey Abdullah II, el ritmo de las reformas se aceleró y se pusieron en marcha nuevas estrategias e iniciativas destinadas a mejorar el nivel de vida de los jordanos.
在阿卜杜二世国王登基后,改革步伐加快,制定了新的战略和倡议,以改善约旦人的生活水平。
Resultan ofensivas las palabras que pronunció el Rey de Marruecos, Mohammed VI, con motivo del primer aniversario de su ascensión al trono, cuando se refirió a la cuestión de la descolonización del Sáhara Occidental como una “querella artificial”, sobre todo cuando se sabe que en el artículo 1 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, ambos de obligado cumplimiento para el Reino de Marruecos, se establece que todos los pueblos tienen el derecho de libre determinación.
人们知道,《经济、社会、文化权国际盟约》第一条以及《公民及政
权
国际盟约》第一条规定了各国人民享有自决的权
,摩洛哥有义务执行这些条文,但是摩洛哥君主穆罕默德六世却在其登基一周年之际发表了侮辱性的言论,将西撒哈
的非殖民化问题说成是“人为的争论”。
Su Majestad el Rey Mohammed VI, en el discurso del Día del Trono, declaró la voluntad de Marruecos de “entablar negociaciones serias con miras a lograr una solución definitiva que cuente con el apoyo de las Naciones Unidas y que otorgue a los habitantes de las provincias del sur una autonomía dentro de la soberanía del Reino y su integridad territorial y nacional”.
国王穆罕默德六世陛下在最近一次施政演说中声明,摩洛哥愿意“进行认真谈判,以便找到最后解决办法,这种解决办法将得到合国的支持,将在王国主权以及领土和民族完整范围内给予南部各省居民自
”。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Respeta el orden establecido en la sucesión al trono .
他很尊重王位继承的既定顺序。
Después de la accesión al trono del Rey Abdullah II, el ritmo de las reformas se aceleró y se pusieron en marcha nuevas estrategias e iniciativas destinadas a mejorar el nivel de vida de los jordanos.
在阿卜杜二世国王登基后,改革步伐加快,制定了新的战略和倡议,以改善约旦
的生活水平。
Resultan ofensivas las palabras que pronunció el Rey de Marruecos, Mohammed VI, con motivo del primer aniversario de su ascensión al trono, cuando se refirió a la cuestión de la descolonización del Sáhara Occidental como una “querella artificial”, sobre todo cuando se sabe que en el artículo 1 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, ambos de obligado cumplimiento para el Reino de Marruecos, se establece que todos los pueblos tienen el derecho de libre determinación.
们知道,《经济、社会、文化权利国际盟约》第一条以及《公
及政治权利国际盟约》第一条规定了各国
有自决的权利,摩洛哥有义务执行这些条文,但是摩洛哥君主穆罕默德六世却在其登基一周年之际发表了侮辱性的言论,将西撒哈
的非殖
化问题说成是“
为的争论”。
Su Majestad el Rey Mohammed VI, en el discurso del Día del Trono, declaró la voluntad de Marruecos de “entablar negociaciones serias con miras a lograr una solución definitiva que cuente con el apoyo de las Naciones Unidas y que otorgue a los habitantes de las provincias del sur una autonomía dentro de la soberanía del Reino y su integridad territorial y nacional”.
国王穆罕默德六世陛下在最近一次施政演说中声明,摩洛哥愿意“进行认真谈判,以便找到最后解决办法,这种解决办法将得到联合国的支持,将在王国主权以及领土和族完整范围内给予南部各省居
自治”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Respeta el orden establecido en la sucesión al trono .
他很尊重王位继承的既定顺序。
Después de la accesión al trono del Rey Abdullah II, el ritmo de las reformas se aceleró y se pusieron en marcha nuevas estrategias e iniciativas destinadas a mejorar el nivel de vida de los jordanos.
在阿卜杜二世国王登
后,改革步伐加快,制定了新的战略和倡议,以改善
旦人的生活水平。
Resultan ofensivas las palabras que pronunció el Rey de Marruecos, Mohammed VI, con motivo del primer aniversario de su ascensión al trono, cuando se refirió a la cuestión de la descolonización del Sáhara Occidental como una “querella artificial”, sobre todo cuando se sabe que en el artículo 1 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, ambos de obligado cumplimiento para el Reino de Marruecos, se establece que todos los pueblos tienen el derecho de libre determinación.
人们知道,《经济、社会、文化权利国》第一条以及《公民及政治权利国
》第一条规定了各国人民享有自决的权利,摩洛哥有
务执行这些条文,但是摩洛哥君主穆罕默德六世却在其登
一周年之
发表了侮辱性的言论,将西撒哈
的非殖民化问题说成是“人为的争论”。
Su Majestad el Rey Mohammed VI, en el discurso del Día del Trono, declaró la voluntad de Marruecos de “entablar negociaciones serias con miras a lograr una solución definitiva que cuente con el apoyo de las Naciones Unidas y que otorgue a los habitantes de las provincias del sur una autonomía dentro de la soberanía del Reino y su integridad territorial y nacional”.
国王穆罕默德六世陛下在最一次施政演说中声明,摩洛哥愿意“进行认真谈判,以便找到最后解决办法,这种解决办法将得到联合国的支持,将在王国主权以及领土和民族完整范围内给予南部各省居民自治”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Respeta el orden establecido en la sucesión al trono .
他很尊重位继承的既定顺序。
Después de la accesión al trono del Rey Abdullah II, el ritmo de las reformas se aceleró y se pusieron en marcha nuevas estrategias e iniciativas destinadas a mejorar el nivel de vida de los jordanos.
在阿卜杜二世国
登基后,改革步伐加快,制定了新的战略和倡议,以改善约旦人的生活水平。
Resultan ofensivas las palabras que pronunció el Rey de Marruecos, Mohammed VI, con motivo del primer aniversario de su ascensión al trono, cuando se refirió a la cuestión de la descolonización del Sáhara Occidental como una “querella artificial”, sobre todo cuando se sabe que en el artículo 1 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, ambos de obligado cumplimiento para el Reino de Marruecos, se establece que todos los pueblos tienen el derecho de libre determinación.
人们,《
济、社会、文化权利国际盟约》第一条以及《公民及政治权利国际盟约》第一条规定了各国人民享有自决的权利,摩洛哥有义务执行这些条文,但是摩洛哥君主穆罕默德六世却在其登基一周年之际发表了侮辱性的言论,将西撒哈
的非殖民化问题说成是“人为的争论”。
Su Majestad el Rey Mohammed VI, en el discurso del Día del Trono, declaró la voluntad de Marruecos de “entablar negociaciones serias con miras a lograr una solución definitiva que cuente con el apoyo de las Naciones Unidas y que otorgue a los habitantes de las provincias del sur una autonomía dentro de la soberanía del Reino y su integridad territorial y nacional”.
国穆罕默德六世陛下在最近一次施政演说中声明,摩洛哥愿意“进行认真谈判,以便找到最后解决办法,这种解决办法将得到联合国的支持,将在
国主权以及领土和民族完整范围内给予南部各省居民自治”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Respeta el orden establecido en la sucesión al trono .
他很尊重位继承的既定顺序。
Después de la accesión al trono del Rey Abdullah II, el ritmo de las reformas se aceleró y se pusieron en marcha nuevas estrategias e iniciativas destinadas a mejorar el nivel de vida de los jordanos.
在阿卜杜二世国
登基后,改革步伐加快,制定了新的战略和倡议,以改善
旦人的生活水平。
Resultan ofensivas las palabras que pronunció el Rey de Marruecos, Mohammed VI, con motivo del primer aniversario de su ascensión al trono, cuando se refirió a la cuestión de la descolonización del Sáhara Occidental como una “querella artificial”, sobre todo cuando se sabe que en el artículo 1 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, ambos de obligado cumplimiento para el Reino de Marruecos, se establece que todos los pueblos tienen el derecho de libre determinación.
人们知道,《经济、社会、文化权利国际盟》
条以及《公民及政治权利国际盟
》
条规定了各国人民享有自决的权利,摩洛哥有义务执行这些条文,但是摩洛哥君主穆罕默德六世却在其登基
周年之际发表了侮辱性的言论,将西撒哈
的非殖民化问题说成是“人为的争论”。
Su Majestad el Rey Mohammed VI, en el discurso del Día del Trono, declaró la voluntad de Marruecos de “entablar negociaciones serias con miras a lograr una solución definitiva que cuente con el apoyo de las Naciones Unidas y que otorgue a los habitantes de las provincias del sur una autonomía dentro de la soberanía del Reino y su integridad territorial y nacional”.
国穆罕默德六世陛下在最近
次施政演说中声明,摩洛哥愿意“进行认真谈判,以便找到最后解决办法,这种解决办法将得到联合国的支持,将在
国主权以及领土和民族完整范围内给予南部各省居民自治”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Respeta el orden establecido en la sucesión al trono .
他很尊重王位继承的既定顺序。
Después de la accesión al trono del Rey Abdullah II, el ritmo de las reformas se aceleró y se pusieron en marcha nuevas estrategias e iniciativas destinadas a mejorar el nivel de vida de los jordanos.
在阿卜杜二世国王登基后,改革步伐加快,制定了新的战略和倡议,以改
人的生活水平。
Resultan ofensivas las palabras que pronunció el Rey de Marruecos, Mohammed VI, con motivo del primer aniversario de su ascensión al trono, cuando se refirió a la cuestión de la descolonización del Sáhara Occidental como una “querella artificial”, sobre todo cuando se sabe que en el artículo 1 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, ambos de obligado cumplimiento para el Reino de Marruecos, se establece que todos los pueblos tienen el derecho de libre determinación.
人们知道,《经济、社会、文化权利国际盟》第一条以及《公民及政治权利国际盟
》第一条规定了各国人民享有自决的权利,摩洛哥有义务执行这些条文,但是摩洛哥君主穆罕默德六世却在其登基一周年之际发表了侮辱性的言论,将西撒哈
的非殖民化问题说成是“人为的争论”。
Su Majestad el Rey Mohammed VI, en el discurso del Día del Trono, declaró la voluntad de Marruecos de “entablar negociaciones serias con miras a lograr una solución definitiva que cuente con el apoyo de las Naciones Unidas y que otorgue a los habitantes de las provincias del sur una autonomía dentro de la soberanía del Reino y su integridad territorial y nacional”.
国王穆罕默德六世陛下在最近一次施政演说中声明,摩洛哥愿意“进行认真谈判,以便找到最后解决办法,这种解决办法将得到联合国的支持,将在王国主权以及领土和民族完整范围内给予南部各省居民自治”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Respeta el orden establecido en la sucesión al trono .
他很尊重王位继承的既顺序。
Después de la accesión al trono del Rey Abdullah II, el ritmo de las reformas se aceleró y se pusieron en marcha nuevas estrategias e iniciativas destinadas a mejorar el nivel de vida de los jordanos.
在阿卜杜二世国王
后,改革步伐加快,制
了新的战略和倡议,以改善约旦人的生活水平。
Resultan ofensivas las palabras que pronunció el Rey de Marruecos, Mohammed VI, con motivo del primer aniversario de su ascensión al trono, cuando se refirió a la cuestión de la descolonización del Sáhara Occidental como una “querella artificial”, sobre todo cuando se sabe que en el artículo 1 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, ambos de obligado cumplimiento para el Reino de Marruecos, se establece que todos los pueblos tienen el derecho de libre determinación.
人们知道,《经济、社会、文化权利国际盟约》第一以及《公民及政治权利国际盟约》第一
了各国人民享有自决的权利,摩洛哥有义务执行这些
文,但是摩洛哥君主穆罕默德六世却在其
一周年之际发表了侮辱性的言论,将西撒哈
的非殖民化问题说成是“人为的争论”。
Su Majestad el Rey Mohammed VI, en el discurso del Día del Trono, declaró la voluntad de Marruecos de “entablar negociaciones serias con miras a lograr una solución definitiva que cuente con el apoyo de las Naciones Unidas y que otorgue a los habitantes de las provincias del sur una autonomía dentro de la soberanía del Reino y su integridad territorial y nacional”.
国王穆罕默德六世陛下在最近一次施政演说中声明,摩洛哥愿意“进行认真谈判,以便找到最后解决办法,这种解决办法将得到联合国的支持,将在王国主权以及领土和民族完整范围内给予南部各省居民自治”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Respeta el orden establecido en la sucesión al trono .
他很尊重位继承的既定顺序。
Después de la accesión al trono del Rey Abdullah II, el ritmo de las reformas se aceleró y se pusieron en marcha nuevas estrategias e iniciativas destinadas a mejorar el nivel de vida de los jordanos.
杜
二
登基后,改革步伐加快,制定了新的战略和倡议,以改善约旦人的生活水平。
Resultan ofensivas las palabras que pronunció el Rey de Marruecos, Mohammed VI, con motivo del primer aniversario de su ascensión al trono, cuando se refirió a la cuestión de la descolonización del Sáhara Occidental como una “querella artificial”, sobre todo cuando se sabe que en el artículo 1 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, ambos de obligado cumplimiento para el Reino de Marruecos, se establece que todos los pueblos tienen el derecho de libre determinación.
人们知道,《经济、社会、文化权利际盟约》第一条以及《公民及政治权利
际盟约》第一条规定了各
人民享有自决的权利,摩洛哥有义务执行这些条文,但是摩洛哥君主穆罕默德六
却
其登基一周年之际发表了侮辱性的言论,将西撒哈
的非殖民化问题说成是“人为的争论”。
Su Majestad el Rey Mohammed VI, en el discurso del Día del Trono, declaró la voluntad de Marruecos de “entablar negociaciones serias con miras a lograr una solución definitiva que cuente con el apoyo de las Naciones Unidas y que otorgue a los habitantes de las provincias del sur una autonomía dentro de la soberanía del Reino y su integridad territorial y nacional”.
穆罕默德六
陛下
最近一次施政演说中声明,摩洛哥愿意“进行认真谈判,以便找到最后解决办法,这种解决办法将得到联合
的支持,将
主权以及领土和民族完整范围内给予南部各省居民自治”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Respeta el orden establecido en la sucesión al trono .
他很尊重王位继承的既定顺序。
Después de la accesión al trono del Rey Abdullah II, el ritmo de las reformas se aceleró y se pusieron en marcha nuevas estrategias e iniciativas destinadas a mejorar el nivel de vida de los jordanos.
在阿卜杜二世国王登
后,改革步伐加快,制定了新的战略和倡议,以改善约旦人的生活水平。
Resultan ofensivas las palabras que pronunció el Rey de Marruecos, Mohammed VI, con motivo del primer aniversario de su ascensión al trono, cuando se refirió a la cuestión de la descolonización del Sáhara Occidental como una “querella artificial”, sobre todo cuando se sabe que en el artículo 1 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, ambos de obligado cumplimiento para el Reino de Marruecos, se establece que todos los pueblos tienen el derecho de libre determinación.
人们知道,《经济、社会、文化权利国际盟约》第条以及《公民及政治权利国际盟约》第
条规定了各国人民享有自决的权利,摩洛哥有义务执行这些条文,但是摩洛哥君主穆罕默德六世却在其登
年之际发表了侮辱性的言论,将西撒哈
的非殖民化问题说成是“人为的争论”。
Su Majestad el Rey Mohammed VI, en el discurso del Día del Trono, declaró la voluntad de Marruecos de “entablar negociaciones serias con miras a lograr una solución definitiva que cuente con el apoyo de las Naciones Unidas y que otorgue a los habitantes de las provincias del sur una autonomía dentro de la soberanía del Reino y su integridad territorial y nacional”.
国王穆罕默德六世陛下在最近次施政演说中声明,摩洛哥愿意“进行认真谈判,以便找到最后解决办法,这种解决办法将得到联合国的支持,将在王国主权以及领土和民族完整范围内给予南部各省居民自治”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Respeta el orden establecido en la sucesión al trono .
他很尊重王位继承的既定顺序。
Después de la accesión al trono del Rey Abdullah II, el ritmo de las reformas se aceleró y se pusieron en marcha nuevas estrategias e iniciativas destinadas a mejorar el nivel de vida de los jordanos.
在阿卜杜二世国王登基后,改革步伐加快,制定了新的战略和倡议,以改善约旦人的生活水平。
Resultan ofensivas las palabras que pronunció el Rey de Marruecos, Mohammed VI, con motivo del primer aniversario de su ascensión al trono, cuando se refirió a la cuestión de la descolonización del Sáhara Occidental como una “querella artificial”, sobre todo cuando se sabe que en el artículo 1 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, ambos de obligado cumplimiento para el Reino de Marruecos, se establece que todos los pueblos tienen el derecho de libre determinación.
人们知道,《经济、社会、文化权利国际盟约》第一以及《公民及政治权利国际盟约》第一
规定了各国人民享有自决的权利,摩洛哥有义务执行
文,但是摩洛哥君主穆罕默德六世却在其登基一周年之际发表了侮辱性的言论,将西撒哈
的非殖民化问题说成是“人为的争论”。
Su Majestad el Rey Mohammed VI, en el discurso del Día del Trono, declaró la voluntad de Marruecos de “entablar negociaciones serias con miras a lograr una solución definitiva que cuente con el apoyo de las Naciones Unidas y que otorgue a los habitantes de las provincias del sur una autonomía dentro de la soberanía del Reino y su integridad territorial y nacional”.
国王穆罕默德六世陛下在最近一次施政演说中声明,摩洛哥愿意“进行认真谈判,以便找到最后解决办法,种解决办法将得到联合国的支持,将在王国主权以及领土和民族完整范围内给予南部各省居民自治”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。