Lo llevaba siempre guardado en el seno.
他总是把它在胸前。
Lo llevaba siempre guardado en el seno.
他总是把它在胸前。
Francia defiende esta posición en el seno de la Convención.
在《特定常规武器公约》框架内,法
也坚持了这一立场。
Evitaremos crear líneas divisorias en el seno de la comunidad internacional.
我们将避免在际社会中划
界限。
En el mismo sentido van los compromisos acordados en el seno de la Unión Europea.
欧洲联盟作出了类似承诺。
Para ello, se deberían celebrar negociaciones en el seno de un comité especial.
为此,应在一个特设委员会中进行谈判。
Además, existían grandes diferencias en el seno de los dos movimientos, y entre éstos.
两个运动内部和之间也有尖歧。
Los derechos culturales permiten el desarrollo de derechos universales en el seno de la diversidad cultural.
文化权利允许在文化多样性范畴内发展普遍权利。
Todo apresuramiento injustificado se traducirá en una discordia indeseable en el seno de las Naciones Unidas.
任何没有道理仓促之举,都会造成联合
内部不应有
意见不合。
Su plena ejecución contribuiría a la reducción de las desigualdades en el seno de las sociedades.
因此,充实现这项目标将有助于减少社会内部不平等现象。
En última instancia, la lucha contra los terroristas debe ganarse en el seno de las propias comunidades musulmanas.
归根结底,必须在穆斯林社区内部战胜恐怖子。
De no ser así, esa labor deberá realizarse en el seno de tres grupos de trabajo individuales y separados.
否则,所有这方面工作都须在三个单独
工作组中
别进行。
También debemos procurar que las Naciones Unidas asimilen y apliquen estos principios fundamentales en el seno de la Secretaría.
我们还必须确保联合把这些核心原则作为内部原则,并在秘书处内加以适用。
En el seno de la Unión Europea, la reflexión de Francia sobre este tema abarca dos aspectos.
法在欧洲联盟内部处理这一问题
方法有两个方面。
Es en el seno de los partidos parlamentarios donde hay que centrarse en la lucha contra el racismo.
在主流议会党派范围内,就需要密切关注反种族主义问题。
Por consiguiente, pedimos enérgicamente el inmediato comienzo de negociaciones sobre este tratado en el seno de la Conferencia.
因此我们强烈要求立即在裁谈会启动禁产条约谈判。
Dichos proyectos son también índices claros del grado de integración del país en el seno de la familia europea.
它们也是该融入欧洲大
庭程度
指标。
Las mujeres actualmente son plenamente reconocidas por su papel relevante en el seno de la familia y la sociedad.
现在,妇女在庭和社会中
重大作用已得到充
承认。
En Nigeria se enseñó a las mujeres a hacer su propio examen de senos mediante la práctica en un modelo.
在加纳,妇女使用乳房模型来练习自我乳房检查。
También es fundamental que Haití recupere su lugar en el seno de su familia natural: la Comunidad del Caribe.
同样至关重要是,海地在其自然大
庭——加勒比共同体——恢复自己
位置。
Además, debe basar sus acciones en el multilateralismo y la consulta, sobre todo en el seno de la Asamblea General.
联合行动也必须以多边主义和协商为基础,特别是在大会内。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lo llevaba siempre guardado en el seno.
他总是把它胸前。
Francia defiende esta posición en el seno de la Convención.
《特定常规武器公约》的框架内,法国也坚持了这一立场。
Evitaremos crear líneas divisorias en el seno de la comunidad internacional.
我们将避免国际社会中划分界限。
En el mismo sentido van los compromisos acordados en el seno de la Unión Europea.
欧洲联盟作出了类似的承诺。
Para ello, se deberían celebrar negociaciones en el seno de un comité especial.
为此,一个特设委员会中进行谈判。
Además, existían grandes diferencias en el seno de los dos movimientos, y entre éstos.
两个运动内和之间也有尖锐的分歧。
Los derechos culturales permiten el desarrollo de derechos universales en el seno de la diversidad cultural.
文化权利允许文化多样性范畴内发展普遍权利。
Todo apresuramiento injustificado se traducirá en una discordia indeseable en el seno de las Naciones Unidas.
任何没有道理的仓促之举,都会造成联合国内有的意见
合。
Su plena ejecución contribuiría a la reducción de las desigualdades en el seno de las sociedades.
因此,充分实现这项目标将有助于减少社会内平等现象。
En última instancia, la lucha contra los terroristas debe ganarse en el seno de las propias comunidades musulmanas.
归根结底,必须穆斯林社区内
战胜恐怖分子。
De no ser así, esa labor deberá realizarse en el seno de tres grupos de trabajo individuales y separados.
否则,所有这方的工作都须
三个单独的工作组中分别进行。
También debemos procurar que las Naciones Unidas asimilen y apliquen estos principios fundamentales en el seno de la Secretaría.
我们还必须确保联合国把这些核心原则作为内原则,并
秘书处内加以适用。
En el seno de la Unión Europea, la reflexión de Francia sobre este tema abarca dos aspectos.
法国欧洲联盟内
处理这一问题的方法有两个方
。
Es en el seno de los partidos parlamentarios donde hay que centrarse en la lucha contra el racismo.
主流议会党派范围内,就需要密切关注反种族主义问题。
Por consiguiente, pedimos enérgicamente el inmediato comienzo de negociaciones sobre este tratado en el seno de la Conferencia.
因此我们强烈要求立即裁谈会启动禁产条约的谈判。
Dichos proyectos son también índices claros del grado de integración del país en el seno de la familia europea.
它们也是该国融入欧洲大家庭程度的指标。
Las mujeres actualmente son plenamente reconocidas por su papel relevante en el seno de la familia y la sociedad.
现,妇女
家庭和社会中的重大作用已得到充分承认。
En Nigeria se enseñó a las mujeres a hacer su propio examen de senos mediante la práctica en un modelo.
加纳,妇女使用乳房模型来练习自我乳房检查。
También es fundamental que Haití recupere su lugar en el seno de su familia natural: la Comunidad del Caribe.
同样至关重要的是,海地其自然大家庭——加勒比共同体——恢复自己的位置。
Además, debe basar sus acciones en el multilateralismo y la consulta, sobre todo en el seno de la Asamblea General.
联合国的行动也必须以多边主义和协商为基础,特别是大会内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lo llevaba siempre guardado en el seno.
他总是把它胸前。
Francia defiende esta posición en el seno de la Convención.
《特定常规武器公约》的框架内,法国也坚持了这一立场。
Evitaremos crear líneas divisorias en el seno de la comunidad internacional.
我们将避免国际社会中划
界限。
En el mismo sentido van los compromisos acordados en el seno de la Unión Europea.
欧洲联盟作出了类似的承诺。
Para ello, se deberían celebrar negociaciones en el seno de un comité especial.
为此,应一个特设委员会中进行谈判。
Además, existían grandes diferencias en el seno de los dos movimientos, y entre éstos.
两个运动内部和之间也有尖锐的歧。
Los derechos culturales permiten el desarrollo de derechos universales en el seno de la diversidad cultural.
文化权利允许文化多样性范畴内发展普遍权利。
Todo apresuramiento injustificado se traducirá en una discordia indeseable en el seno de las Naciones Unidas.
任何没有道理的仓促之举,都会造成联合国内部不应有的意见不合。
Su plena ejecución contribuiría a la reducción de las desigualdades en el seno de las sociedades.
因此,充这项目标将有助于减少社会内部不平等
象。
En última instancia, la lucha contra los terroristas debe ganarse en el seno de las propias comunidades musulmanas.
归根结底,必须穆斯林社区内部战胜恐怖
子。
De no ser así, esa labor deberá realizarse en el seno de tres grupos de trabajo individuales y separados.
否则,所有这方面的工作都须三个单独的工作组中
别进行。
También debemos procurar que las Naciones Unidas asimilen y apliquen estos principios fundamentales en el seno de la Secretaría.
我们还必须确保联合国把这些核心原则作为内部原则,并秘书处内加以适用。
En el seno de la Unión Europea, la reflexión de Francia sobre este tema abarca dos aspectos.
法国欧洲联盟内部处理这一问题的方法有两个方面。
Es en el seno de los partidos parlamentarios donde hay que centrarse en la lucha contra el racismo.
主流议会党派范围内,就需要密切关注反种族主义问题。
Por consiguiente, pedimos enérgicamente el inmediato comienzo de negociaciones sobre este tratado en el seno de la Conferencia.
因此我们强烈要求立即裁谈会启动禁产条约的谈判。
Dichos proyectos son también índices claros del grado de integración del país en el seno de la familia europea.
它们也是该国融入欧洲大家庭程度的指标。
Las mujeres actualmente son plenamente reconocidas por su papel relevante en el seno de la familia y la sociedad.
,妇女
家庭和社会中的重大作用已得到充
承认。
En Nigeria se enseñó a las mujeres a hacer su propio examen de senos mediante la práctica en un modelo.
加纳,妇女使用乳房模型来练习自我乳房检查。
También es fundamental que Haití recupere su lugar en el seno de su familia natural: la Comunidad del Caribe.
同样至关重要的是,海地其自然大家庭——加勒比共同体——恢复自己的位置。
Además, debe basar sus acciones en el multilateralismo y la consulta, sobre todo en el seno de la Asamblea General.
联合国的行动也必须以多边主义和协商为基础,特别是大会内。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动
成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Lo llevaba siempre guardado en el seno.
他总。
Francia defiende esta posición en el seno de la Convención.
《特定常规武器公约》的框架内,法国也坚持了这一立场。
Evitaremos crear líneas divisorias en el seno de la comunidad internacional.
我们将避免国际社会中划分界限。
En el mismo sentido van los compromisos acordados en el seno de la Unión Europea.
欧洲联盟作出了类似的承诺。
Para ello, se deberían celebrar negociaciones en el seno de un comité especial.
为此,应一个特设委员会中进行谈判。
Además, existían grandes diferencias en el seno de los dos movimientos, y entre éstos.
两个运动内部和之间也有尖锐的分歧。
Los derechos culturales permiten el desarrollo de derechos universales en el seno de la diversidad cultural.
文化权利允许文化多样性范畴内发展普遍权利。
Todo apresuramiento injustificado se traducirá en una discordia indeseable en el seno de las Naciones Unidas.
任何没有道理的仓促之举,都会造成联合国内部不应有的意见不合。
Su plena ejecución contribuiría a la reducción de las desigualdades en el seno de las sociedades.
因此,充分实现这项目标将有助于减少社会内部不平等现象。
En última instancia, la lucha contra los terroristas debe ganarse en el seno de las propias comunidades musulmanas.
归根结底,必须穆斯林社区内部战胜恐怖分子。
De no ser así, esa labor deberá realizarse en el seno de tres grupos de trabajo individuales y separados.
否则,所有这方面的工作都须三个单独的工作组中分别进行。
También debemos procurar que las Naciones Unidas asimilen y apliquen estos principios fundamentales en el seno de la Secretaría.
我们还必须确保联合国这些核心原则作为内部原则,并
秘书处内加以适用。
En el seno de la Unión Europea, la reflexión de Francia sobre este tema abarca dos aspectos.
法国欧洲联盟内部处理这一问题的方法有两个方面。
Es en el seno de los partidos parlamentarios donde hay que centrarse en la lucha contra el racismo.
主流议会党派范围内,就需要密切关注反种族主义问题。
Por consiguiente, pedimos enérgicamente el inmediato comienzo de negociaciones sobre este tratado en el seno de la Conferencia.
因此我们强烈要求立即裁谈会启动禁产条约的谈判。
Dichos proyectos son también índices claros del grado de integración del país en el seno de la familia europea.
们也
该国融入欧洲大家庭程度的指标。
Las mujeres actualmente son plenamente reconocidas por su papel relevante en el seno de la familia y la sociedad.
现,妇女
家庭和社会中的重大作用已得到充分承认。
En Nigeria se enseñó a las mujeres a hacer su propio examen de senos mediante la práctica en un modelo.
加纳,妇女使用乳房模型来练习自我乳房检查。
También es fundamental que Haití recupere su lugar en el seno de su familia natural: la Comunidad del Caribe.
同样至关重要的,海地
其自然大家庭——加勒比共同体——恢复自己的位置。
Además, debe basar sus acciones en el multilateralismo y la consulta, sobre todo en el seno de la Asamblea General.
联合国的行动也必须以多边主义和协商为基础,特别大会内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lo llevaba siempre guardado en el seno.
他总是把它在胸前。
Francia defiende esta posición en el seno de la Convención.
在《特定常规武器公约》框架内,法
也坚持了这一立场。
Evitaremos crear líneas divisorias en el seno de la comunidad internacional.
我们将避免在际社会中划
界限。
En el mismo sentido van los compromisos acordados en el seno de la Unión Europea.
欧洲联盟作出了类似承诺。
Para ello, se deberían celebrar negociaciones en el seno de un comité especial.
为此,应在一个特设委员会中进行谈判。
Además, existían grandes diferencias en el seno de los dos movimientos, y entre éstos.
两个运动内部和之间也有尖歧。
Los derechos culturales permiten el desarrollo de derechos universales en el seno de la diversidad cultural.
文化权利允许在文化多样性范畴内发展普遍权利。
Todo apresuramiento injustificado se traducirá en una discordia indeseable en el seno de las Naciones Unidas.
任何没有道理仓促之举,都会造成联合
内部不应有
意见不合。
Su plena ejecución contribuiría a la reducción de las desigualdades en el seno de las sociedades.
因此,充实现这项目标将有助于减少社会内部不平等现象。
En última instancia, la lucha contra los terroristas debe ganarse en el seno de las propias comunidades musulmanas.
归根结底,必须在穆斯林社区内部战胜恐怖子。
De no ser así, esa labor deberá realizarse en el seno de tres grupos de trabajo individuales y separados.
否则,所有这方面工作都须在三个单独
工作组中
别进行。
También debemos procurar que las Naciones Unidas asimilen y apliquen estos principios fundamentales en el seno de la Secretaría.
我们还必须确保联合把这些核心原则作为内部原则,并在秘书处内加以适用。
En el seno de la Unión Europea, la reflexión de Francia sobre este tema abarca dos aspectos.
法在欧洲联盟内部处理这一问题
方法有两个方面。
Es en el seno de los partidos parlamentarios donde hay que centrarse en la lucha contra el racismo.
在主流议会党派范围内,就需要密切关注反种族主义问题。
Por consiguiente, pedimos enérgicamente el inmediato comienzo de negociaciones sobre este tratado en el seno de la Conferencia.
因此我们强烈要求立即在裁谈会启动禁产条约谈判。
Dichos proyectos son también índices claros del grado de integración del país en el seno de la familia europea.
它们也是该融入欧洲大
庭程度
指标。
Las mujeres actualmente son plenamente reconocidas por su papel relevante en el seno de la familia y la sociedad.
现在,妇女在庭和社会中
重大作用已得到充
承认。
En Nigeria se enseñó a las mujeres a hacer su propio examen de senos mediante la práctica en un modelo.
在加纳,妇女使用乳房模型来练习自我乳房检查。
También es fundamental que Haití recupere su lugar en el seno de su familia natural: la Comunidad del Caribe.
同样至关重要是,海地在其自然大
庭——加勒比共同体——恢复自己
位置。
Además, debe basar sus acciones en el multilateralismo y la consulta, sobre todo en el seno de la Asamblea General.
联合行动也必须以多边主义和协商为基础,特别是在大会内。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lo llevaba siempre guardado en el seno.
他总是把它在胸前。
Francia defiende esta posición en el seno de la Convención.
在《特定常规武器公约》的框架内,法国也坚持了场。
Evitaremos crear líneas divisorias en el seno de la comunidad internacional.
我们将避免在国际社会中划分界限。
En el mismo sentido van los compromisos acordados en el seno de la Unión Europea.
欧洲联盟作出了类似的承诺。
Para ello, se deberían celebrar negociaciones en el seno de un comité especial.
为此,应在个特设委员会中进行谈判。
Además, existían grandes diferencias en el seno de los dos movimientos, y entre éstos.
两个运动内部和之间也有尖锐的分歧。
Los derechos culturales permiten el desarrollo de derechos universales en el seno de la diversidad cultural.
文化权利允许在文化多样性范畴内发展普遍权利。
Todo apresuramiento injustificado se traducirá en una discordia indeseable en el seno de las Naciones Unidas.
任何没有道理的仓促之举,都会造成联合国内部不应有的意见不合。
Su plena ejecución contribuiría a la reducción de las desigualdades en el seno de las sociedades.
因此,充分实现项目标将有助于减少社会内部不平等现象。
En última instancia, la lucha contra los terroristas debe ganarse en el seno de las propias comunidades musulmanas.
归根结底,必须在穆斯林社区内部战胜恐怖分子。
De no ser así, esa labor deberá realizarse en el seno de tres grupos de trabajo individuales y separados.
否则,所有方面的工作都须在三个单独的工作组中分别进行。
También debemos procurar que las Naciones Unidas asimilen y apliquen estos principios fundamentales en el seno de la Secretaría.
我们还必须确保联合国把些核心原则作为内部原则,并在秘书处内加以适用。
En el seno de la Unión Europea, la reflexión de Francia sobre este tema abarca dos aspectos.
法国在欧洲联盟内部处理问题的方法有两个方面。
Es en el seno de los partidos parlamentarios donde hay que centrarse en la lucha contra el racismo.
在主流议会党派范围内,就需要密切关注反种族主义问题。
Por consiguiente, pedimos enérgicamente el inmediato comienzo de negociaciones sobre este tratado en el seno de la Conferencia.
因此我们强烈要求即在裁谈会启动禁产条约的谈判。
Dichos proyectos son también índices claros del grado de integración del país en el seno de la familia europea.
它们也是该国融入欧洲大家庭程度的指标。
Las mujeres actualmente son plenamente reconocidas por su papel relevante en el seno de la familia y la sociedad.
现在,妇女在家庭和社会中的重大作用已得到充分承认。
En Nigeria se enseñó a las mujeres a hacer su propio examen de senos mediante la práctica en un modelo.
在加纳,妇女使用乳房模型来练习自我乳房检查。
También es fundamental que Haití recupere su lugar en el seno de su familia natural: la Comunidad del Caribe.
同样至关重要的是,海地在其自然大家庭——加勒比共同体——恢复自己的位置。
Además, debe basar sus acciones en el multilateralismo y la consulta, sobre todo en el seno de la Asamblea General.
联合国的行动也必须以多边主义和协商为基础,特别是在大会内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lo llevaba siempre guardado en el seno.
他总是把它在胸前。
Francia defiende esta posición en el seno de la Convención.
在《特定常规武器公约》的框架内,法也坚持了这一立场。
Evitaremos crear líneas divisorias en el seno de la comunidad internacional.
我们将避免在会中划分界限。
En el mismo sentido van los compromisos acordados en el seno de la Unión Europea.
欧洲联盟作出了类似的承诺。
Para ello, se deberían celebrar negociaciones en el seno de un comité especial.
为此,应在一个特设委员会中进行谈判。
Además, existían grandes diferencias en el seno de los dos movimientos, y entre éstos.
两个运动内部和之间也有尖锐的分歧。
Los derechos culturales permiten el desarrollo de derechos universales en el seno de la diversidad cultural.
文化权利允许在文化多样性畴内发展普遍权利。
Todo apresuramiento injustificado se traducirá en una discordia indeseable en el seno de las Naciones Unidas.
任何没有道理的仓促之举,都会造成联合内部不应有的意见不合。
Su plena ejecución contribuiría a la reducción de las desigualdades en el seno de las sociedades.
因此,充分实现这项目标将有助于减少会内部不平等现象。
En última instancia, la lucha contra los terroristas debe ganarse en el seno de las propias comunidades musulmanas.
归根结底,必须在穆斯林区内部战胜恐怖分子。
De no ser así, esa labor deberá realizarse en el seno de tres grupos de trabajo individuales y separados.
否则,所有这方面的工作都须在三个单独的工作组中分别进行。
También debemos procurar que las Naciones Unidas asimilen y apliquen estos principios fundamentales en el seno de la Secretaría.
我们还必须确保联合把这些核心原则作为内部原则,并在秘书处内加以适用。
En el seno de la Unión Europea, la reflexión de Francia sobre este tema abarca dos aspectos.
法在欧洲联盟内部处理这一问题的方法有两个方面。
Es en el seno de los partidos parlamentarios donde hay que centrarse en la lucha contra el racismo.
在主流议会党派内,就需要密切关注反种族主义问题。
Por consiguiente, pedimos enérgicamente el inmediato comienzo de negociaciones sobre este tratado en el seno de la Conferencia.
因此我们强烈要求立即在裁谈会启动禁产条约的谈判。
Dichos proyectos son también índices claros del grado de integración del país en el seno de la familia europea.
它们也是该融入欧洲大家庭程度的指标。
Las mujeres actualmente son plenamente reconocidas por su papel relevante en el seno de la familia y la sociedad.
现在,妇女在家庭和会中的重大作用已得到充分承认。
En Nigeria se enseñó a las mujeres a hacer su propio examen de senos mediante la práctica en un modelo.
在加纳,妇女使用乳房模型来练习自我乳房检查。
También es fundamental que Haití recupere su lugar en el seno de su familia natural: la Comunidad del Caribe.
同样至关重要的是,海地在其自然大家庭——加勒比共同体——恢复自己的位置。
Además, debe basar sus acciones en el multilateralismo y la consulta, sobre todo en el seno de la Asamblea General.
联合的行动也必须以多边主义和协商为基础,特别是在大会内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lo llevaba siempre guardado en el seno.
他总是把它在胸前。
Francia defiende esta posición en el seno de la Convención.
在《特定常规武器公约》,法国也坚持了这一立场。
Evitaremos crear líneas divisorias en el seno de la comunidad internacional.
我们将避免在国际社会中划分界限。
En el mismo sentido van los compromisos acordados en el seno de la Unión Europea.
欧洲联盟作出了类似承诺。
Para ello, se deberían celebrar negociaciones en el seno de un comité especial.
为此,应在一个特设委员会中进行谈判。
Además, existían grandes diferencias en el seno de los dos movimientos, y entre éstos.
两个运动部和之间也有尖锐
分歧。
Los derechos culturales permiten el desarrollo de derechos universales en el seno de la diversidad cultural.
文化权利允许在文化多样性范畴发展普遍权利。
Todo apresuramiento injustificado se traducirá en una discordia indeseable en el seno de las Naciones Unidas.
任何没有道理仓促之举,都会造成联合国
部不应有
意见不合。
Su plena ejecución contribuiría a la reducción de las desigualdades en el seno de las sociedades.
因此,充分实现这项目标将有助于减少社会部不平等现象。
En última instancia, la lucha contra los terroristas debe ganarse en el seno de las propias comunidades musulmanas.
归根结底,必须在穆斯林社区部战胜恐怖分子。
De no ser así, esa labor deberá realizarse en el seno de tres grupos de trabajo individuales y separados.
否则,所有这方面工作都须在三个单独
工作组中分别进行。
También debemos procurar que las Naciones Unidas asimilen y apliquen estos principios fundamentales en el seno de la Secretaría.
我们还必须确保联合国把这些核心原则作为部原则,并在秘书处
加以适用。
En el seno de la Unión Europea, la reflexión de Francia sobre este tema abarca dos aspectos.
法国在欧洲联盟部处理这一问题
方法有两个方面。
Es en el seno de los partidos parlamentarios donde hay que centrarse en la lucha contra el racismo.
在主流议会党派范围,就需要密切关注反种族主义问题。
Por consiguiente, pedimos enérgicamente el inmediato comienzo de negociaciones sobre este tratado en el seno de la Conferencia.
因此我们强烈要求立即在裁谈会启动禁产条约谈判。
Dichos proyectos son también índices claros del grado de integración del país en el seno de la familia europea.
它们也是该国融入欧洲大家庭程度指标。
Las mujeres actualmente son plenamente reconocidas por su papel relevante en el seno de la familia y la sociedad.
现在,妇女在家庭和社会中重大作用已得到充分承认。
En Nigeria se enseñó a las mujeres a hacer su propio examen de senos mediante la práctica en un modelo.
在加纳,妇女使用乳房模型来练习自我乳房检查。
También es fundamental que Haití recupere su lugar en el seno de su familia natural: la Comunidad del Caribe.
同样至关重要是,海地在其自然大家庭——加勒比共同体——恢复自己
位置。
Además, debe basar sus acciones en el multilateralismo y la consulta, sobre todo en el seno de la Asamblea General.
联合国行动也必须以多边主义和协商为基础,特别是在大会
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lo llevaba siempre guardado en el seno.
他总是把它在胸前。
Francia defiende esta posición en el seno de la Convención.
在《特定常规武器公约》的框架内,法国也坚持了这一立场。
Evitaremos crear líneas divisorias en el seno de la comunidad internacional.
我们将避免在国际社会中划分界限。
En el mismo sentido van los compromisos acordados en el seno de la Unión Europea.
欧洲联盟作出了类似的承诺。
Para ello, se deberían celebrar negociaciones en el seno de un comité especial.
为此,应在一个特设委员会中进行谈判。
Además, existían grandes diferencias en el seno de los dos movimientos, y entre éstos.
两个运动内部和之间也有尖锐的分歧。
Los derechos culturales permiten el desarrollo de derechos universales en el seno de la diversidad cultural.
文化权利允许在文化多畴内发展普遍权利。
Todo apresuramiento injustificado se traducirá en una discordia indeseable en el seno de las Naciones Unidas.
任何没有道理的仓促之举,都会造成联合国内部不应有的意见不合。
Su plena ejecución contribuiría a la reducción de las desigualdades en el seno de las sociedades.
因此,充分实现这项目标将有助于减少社会内部不平等现象。
En última instancia, la lucha contra los terroristas debe ganarse en el seno de las propias comunidades musulmanas.
归根结底,必须在穆斯林社区内部战胜恐怖分子。
De no ser así, esa labor deberá realizarse en el seno de tres grupos de trabajo individuales y separados.
否则,所有这方面的工作都须在三个单独的工作组中分别进行。
También debemos procurar que las Naciones Unidas asimilen y apliquen estos principios fundamentales en el seno de la Secretaría.
我们还必须确保联合国把这些核心原则作为内部原则,并在秘书处内加以适用。
En el seno de la Unión Europea, la reflexión de Francia sobre este tema abarca dos aspectos.
法国在欧洲联盟内部处理这一问题的方法有两个方面。
Es en el seno de los partidos parlamentarios donde hay que centrarse en la lucha contra el racismo.
在主流议会党派围内,就需要密切关注反种族主义问题。
Por consiguiente, pedimos enérgicamente el inmediato comienzo de negociaciones sobre este tratado en el seno de la Conferencia.
因此我们强烈要求立即在裁谈会启动禁产条约的谈判。
Dichos proyectos son también índices claros del grado de integración del país en el seno de la familia europea.
它们也是该国融入欧洲大家庭程度的指标。
Las mujeres actualmente son plenamente reconocidas por su papel relevante en el seno de la familia y la sociedad.
现在,妇女在家庭和社会中的重大作用已得到充分承认。
En Nigeria se enseñó a las mujeres a hacer su propio examen de senos mediante la práctica en un modelo.
在加纳,妇女使用乳房模型来练习自我乳房检查。
También es fundamental que Haití recupere su lugar en el seno de su familia natural: la Comunidad del Caribe.
同至关重要的是,海地在其自然大家庭——加勒比共同体——恢复自己的位置。
Además, debe basar sus acciones en el multilateralismo y la consulta, sobre todo en el seno de la Asamblea General.
联合国的行动也必须以多边主义和协商为基础,特别是在大会内。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。