Un puñado de Estados siguen quedando fuera del ámbito de la Convención.
为数不多几个
家还没有加入《公约》。
Un puñado de Estados siguen quedando fuera del ámbito de la Convención.
为数不多几个
家还没有加入《公约》。
Esa proporción, sin embargo, seguía concentrada en un puñado de países, mientras que muchos otros sólo atraían pequeñas cantidades.
然而,这一份额集中于少数家,许多其他
家吸引
外
直接投资很少。
La IED está concentrada en un puñado de países en desarrollo, y además estos países siguen estando marginados de la gobernanza económica mundial.
外来直接投资集中在少数发展中家,发展中
家在
际经济治理中继续被边缘化。
Un puñado de Estados siguen monopolizando los puestos de las Naciones Unidas, y no es un secreto que los departamentos interesados de las Naciones Unidas siguen perpetuando la situación.
联合职位继续由少数
家垄断,联合
各有关部门继续使这种情况恶化也非秘密。
Se los explota para satisfacer los apetitos egoístas de un puñado de políticos irresponsables, sedientos de poder, y en ocasiones a sueldo de multinacionales ávidas de ganancias sórdidas y deshonestas.
儿童受到用,以便满足一些渴望获得权力
、有时是得到贪婪
多
公司为获取肮脏
而进行
贿赂
几个不负责任
政客
自私胃口。
El reto de hacer esto en el monte Everest o en el círculo Ártico, sin embargo, ha sido relativo, ya que en la actividad sólo hay que atender a un puñado de personas.
不过,在珠穆朗玛峰和北极圈,这样做困难较小,因为在那些方涉及人数很少。
En los 60 años de la historia de las Naciones Unidas sólo en un puñado de ocasiones los Estados Miembros han sido convocados para adoptar decisiones fundamentales respecto de su formato y su futuro.
在联合60年历史中,会员
仅有少数几次被要求就联合
格局及其未来作出明确决定。
De aprobarse esta moción, estaremos concentrando el poder político en un puñado de países, fomentando mayores inequidades y, a la postre, inhibiendo la cooperación comprometida de las naciones con las causas de la paz y la seguridad.
该提案如获通过,政治权力将进一步集中在几个家手中,从而加剧不平等,妨碍各
彼此合作致力于和平与安全事业。
Con un puñado de ejemplos, entre otros, tratemos de ver si, a través del asombro que nos produce y el absurdo de este bloqueo, apelamos a la conciencia de un nuevo humanismo internacional para poder abrir paso, al fin, a la justicia internacional.
或许几个能让人看清这种封锁难以置信
荒唐性质
例子,会使我们能够唤起新
际人道主义良知,从而让
际正义最终能够伸张。
A decir verdad, sólo un puñado de países ha disfrutado de los beneficios y fuentes de riqueza creados por la mundialización, y la mayoría ha sentido sus consecuencias negativas en terrenos como el empleo y las remuneraciones y, por consiguiente, en la situación social de sus ciudadanos.
事实上,只有少数家享受到了全球化带来
惠益和财富源泉,而绝
多数
家则受到了负面
影响,比如就业和工资方面
影响,其结果是影响到了这些
家公民
社会状况。
A Filipinas le desagrada la idea de que cualquier cargo de la ONUDI se convierta en el terreno exclusivo de un puñado de Estados y no desearía ser testigo de la institucionalización gradual de una práctica contraria a los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas.
菲律宾不喜欢使工发组织任何职位成为少数家特权机会
设想,并且也不希望看到与神圣载入《联合
宪章》
原则背道而驰
一种做法逐渐成为制度化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un puñado de Estados siguen quedando fuera del ámbito de la Convención.
为数不多的几个家还没有加入《公约》。
Esa proporción, sin embargo, seguía concentrada en un puñado de países, mientras que muchos otros sólo atraían pequeñas cantidades.
然而,这一份额集中于数
家,许多其他
家吸引的外
直接投资很
。
La IED está concentrada en un puñado de países en desarrollo, y además estos países siguen estando marginados de la gobernanza económica mundial.
外来直接投资集中在数发展中
家,发展中
家在
际经济治理中继
被边缘化。
Un puñado de Estados siguen monopolizando los puestos de las Naciones Unidas, y no es un secreto que los departamentos interesados de las Naciones Unidas siguen perpetuando la situación.
合
职位继
数
家垄断,
合
各有关部门继
使这种情况恶化也非秘密。
Se los explota para satisfacer los apetitos egoístas de un puñado de políticos irresponsables, sedientos de poder, y en ocasiones a sueldo de multinacionales ávidas de ganancias sórdidas y deshonestas.
儿童受到利用,以便满足一些渴望获得权力的、有时是得到贪婪的多公司为获取肮脏的利润而进行的贿赂的几个不负责任的政客的自私胃口。
El reto de hacer esto en el monte Everest o en el círculo Ártico, sin embargo, ha sido relativo, ya que en la actividad sólo hay que atender a un puñado de personas.
不过,在珠穆朗玛峰和北极圈,这样做困难较小,因为在那些地方涉及人数很。
En los 60 años de la historia de las Naciones Unidas sólo en un puñado de ocasiones los Estados Miembros han sido convocados para adoptar decisiones fundamentales respecto de su formato y su futuro.
在合
60年历史中,会员
仅有
数几次被要求就
合
的格局及其未来作出明确决定。
De aprobarse esta moción, estaremos concentrando el poder político en un puñado de países, fomentando mayores inequidades y, a la postre, inhibiendo la cooperación comprometida de las naciones con las causas de la paz y la seguridad.
该提案如获通过,政治权力将进一步集中在几个家手中,从而加剧不平等,妨碍各
彼此合作致力于和平与安全事业。
Con un puñado de ejemplos, entre otros, tratemos de ver si, a través del asombro que nos produce y el absurdo de este bloqueo, apelamos a la conciencia de un nuevo humanismo internacional para poder abrir paso, al fin, a la justicia internacional.
或许几个能让人看清这种封锁的难以置信的荒唐性质的例子,会使我们能够唤起新的际人道主
良知,从而让
际正
最终能够伸张。
A decir verdad, sólo un puñado de países ha disfrutado de los beneficios y fuentes de riqueza creados por la mundialización, y la mayoría ha sentido sus consecuencias negativas en terrenos como el empleo y las remuneraciones y, por consiguiente, en la situación social de sus ciudadanos.
事实上,只有数
家享受到了全球化带来的惠益和财富源泉,而绝大多数
家则受到了负面的影响,比如就业和工资方面的影响,其结果是影响到了这些
家公民的社会状况。
A Filipinas le desagrada la idea de que cualquier cargo de la ONUDI se convierta en el terreno exclusivo de un puñado de Estados y no desearía ser testigo de la institucionalización gradual de una práctica contraria a los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas.
菲律宾不喜欢使工发组织任何职位成为数
家特权机会的设想,并且也不希望看到与神圣载入《
合
宪章》的原则背道而驰的一种做法逐渐成为制度化。
声明:以上例句、词性分类均互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un puñado de Estados siguen quedando fuera del ámbito de la Convención.
为数不多的几个家还没有加入《公约》。
Esa proporción, sin embargo, seguía concentrada en un puñado de países, mientras que muchos otros sólo atraían pequeñas cantidades.
然而,这一份额集中于少数家,许多其他
家吸引的外
直接投资很少。
La IED está concentrada en un puñado de países en desarrollo, y además estos países siguen estando marginados de la gobernanza económica mundial.
外来直接投资集中在少数发展中家,发展中
家在
际经济治理中继续被边缘化。
Un puñado de Estados siguen monopolizando los puestos de las Naciones Unidas, y no es un secreto que los departamentos interesados de las Naciones Unidas siguen perpetuando la situación.
联合职位继续由少数
家垄断,联合
各有关部门继续使这种情况恶化也非秘密。
Se los explota para satisfacer los apetitos egoístas de un puñado de políticos irresponsables, sedientos de poder, y en ocasiones a sueldo de multinacionales ávidas de ganancias sórdidas y deshonestas.
到利用,以便满足一些渴望获得权力的、有时是得到贪婪的多
公司为获取肮脏的利润而进行的贿赂的几个不负责任的政客的自私胃口。
El reto de hacer esto en el monte Everest o en el círculo Ártico, sin embargo, ha sido relativo, ya que en la actividad sólo hay que atender a un puñado de personas.
不过,在珠穆朗玛峰和北极圈,这样做困难较小,因为在那些地方涉及人数很少。
En los 60 años de la historia de las Naciones Unidas sólo en un puñado de ocasiones los Estados Miembros han sido convocados para adoptar decisiones fundamentales respecto de su formato y su futuro.
在联合60年历史中,会员
仅有少数几次被要求就联合
的格局及其未来作出明确决定。
De aprobarse esta moción, estaremos concentrando el poder político en un puñado de países, fomentando mayores inequidades y, a la postre, inhibiendo la cooperación comprometida de las naciones con las causas de la paz y la seguridad.
该提案如获通过,政治权力将进一步集中在几个家手中,从而加剧不平等,妨碍各
彼此合作致力于和平与安全事业。
Con un puñado de ejemplos, entre otros, tratemos de ver si, a través del asombro que nos produce y el absurdo de este bloqueo, apelamos a la conciencia de un nuevo humanismo internacional para poder abrir paso, al fin, a la justicia internacional.
或许几个能让人看清这种封锁的难以置信的荒唐性质的例子,会使我们能够唤起新的际人道主义良知,从而让
际正义最终能够伸张。
A decir verdad, sólo un puñado de países ha disfrutado de los beneficios y fuentes de riqueza creados por la mundialización, y la mayoría ha sentido sus consecuencias negativas en terrenos como el empleo y las remuneraciones y, por consiguiente, en la situación social de sus ciudadanos.
事实上,只有少数家享
到了全球化带来的惠益和财富源泉,而绝大多数
家则
到了负面的影响,比如就业和工资方面的影响,其结果是影响到了这些
家公民的社会状况。
A Filipinas le desagrada la idea de que cualquier cargo de la ONUDI se convierta en el terreno exclusivo de un puñado de Estados y no desearía ser testigo de la institucionalización gradual de una práctica contraria a los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas.
菲律宾不喜欢使工发组织任何职位成为少数家特权机会的设想,并且也不希望看到与神圣载入《联合
宪章》的原则背道而驰的一种做法逐渐成为制度化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un puñado de Estados siguen quedando fuera del ámbito de la Convención.
为数不多的几个家还没有加入《公约》。
Esa proporción, sin embargo, seguía concentrada en un puñado de países, mientras que muchos otros sólo atraían pequeñas cantidades.
然而,这一份额集中于少数家,许多其他
家吸引的外
直接投资很少。
La IED está concentrada en un puñado de países en desarrollo, y además estos países siguen estando marginados de la gobernanza económica mundial.
外来直接投资集中在少数发展中家,发展中
家在
际经济治理中继续被边缘化。
Un puñado de Estados siguen monopolizando los puestos de las Naciones Unidas, y no es un secreto que los departamentos interesados de las Naciones Unidas siguen perpetuando la situación.
联合职位继续由少数
家垄断,联合
各有关部门继续使这种情况恶化也非秘密。
Se los explota para satisfacer los apetitos egoístas de un puñado de políticos irresponsables, sedientos de poder, y en ocasiones a sueldo de multinacionales ávidas de ganancias sórdidas y deshonestas.
儿童受到利用,以便满足一渴望获得权力的、有时是得到贪婪的多
公司为获取肮脏的利润而进行的贿赂的几个不负责任的政客的自私胃口。
El reto de hacer esto en el monte Everest o en el círculo Ártico, sin embargo, ha sido relativo, ya que en la actividad sólo hay que atender a un puñado de personas.
不过,在珠穆朗玛峰和北极圈,这样做困难较小,因为在那涉及人数很少。
En los 60 años de la historia de las Naciones Unidas sólo en un puñado de ocasiones los Estados Miembros han sido convocados para adoptar decisiones fundamentales respecto de su formato y su futuro.
在联合60年历史中,会员
仅有少数几次被要求就联合
的格局及其未来作出明确决定。
De aprobarse esta moción, estaremos concentrando el poder político en un puñado de países, fomentando mayores inequidades y, a la postre, inhibiendo la cooperación comprometida de las naciones con las causas de la paz y la seguridad.
该提案如获通过,政治权力将进一步集中在几个家手中,从而加剧不平等,妨碍各
彼此合作致力于和平与安全事业。
Con un puñado de ejemplos, entre otros, tratemos de ver si, a través del asombro que nos produce y el absurdo de este bloqueo, apelamos a la conciencia de un nuevo humanismo internacional para poder abrir paso, al fin, a la justicia internacional.
或许几个能让人看清这种封锁的难以置信的荒唐性质的例子,会使我们能够唤起新的际人道主义良知,从而让
际正义最终能够伸张。
A decir verdad, sólo un puñado de países ha disfrutado de los beneficios y fuentes de riqueza creados por la mundialización, y la mayoría ha sentido sus consecuencias negativas en terrenos como el empleo y las remuneraciones y, por consiguiente, en la situación social de sus ciudadanos.
事实上,只有少数家享受到了全球化带来的惠益和财富源泉,而绝大多数
家则受到了负面的影响,比如就业和工资
面的影响,其结果是影响到了这
家公民的社会状况。
A Filipinas le desagrada la idea de que cualquier cargo de la ONUDI se convierta en el terreno exclusivo de un puñado de Estados y no desearía ser testigo de la institucionalización gradual de una práctica contraria a los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas.
菲律宾不喜欢使工发组织任何职位成为少数家特权机会的设想,并且也不希望看到与神圣载入《联合
宪章》的原则背道而驰的一种做法逐渐成为制度化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un puñado de Estados siguen quedando fuera del ámbito de la Convención.
为数不多的几家还没有加入《公约》。
Esa proporción, sin embargo, seguía concentrada en un puñado de países, mientras que muchos otros sólo atraían pequeñas cantidades.
然而,这一份额集中于少数家,许多其他
家吸引的外
直接投资很少。
La IED está concentrada en un puñado de países en desarrollo, y además estos países siguen estando marginados de la gobernanza económica mundial.
外来直接投资集中在少数发展中家,发展中
家在
际经济治理中继
缘化。
Un puñado de Estados siguen monopolizando los puestos de las Naciones Unidas, y no es un secreto que los departamentos interesados de las Naciones Unidas siguen perpetuando la situación.
联合职位继
由少数
家垄断,联合
各有关部门继
使这种情况恶化也非秘密。
Se los explota para satisfacer los apetitos egoístas de un puñado de políticos irresponsables, sedientos de poder, y en ocasiones a sueldo de multinacionales ávidas de ganancias sórdidas y deshonestas.
儿童受到利用,以便满足一些渴望获得权力的、有时是得到贪婪的多公司为获取肮脏的利润而进行的贿赂的几
不负责任的政客的自私胃口。
El reto de hacer esto en el monte Everest o en el círculo Ártico, sin embargo, ha sido relativo, ya que en la actividad sólo hay que atender a un puñado de personas.
不过,在珠穆朗玛峰和北极圈,这样做困难较小,因为在那些地方涉及人数很少。
En los 60 años de la historia de las Naciones Unidas sólo en un puñado de ocasiones los Estados Miembros han sido convocados para adoptar decisiones fundamentales respecto de su formato y su futuro.
在联合60年历史中,会员
仅有少数几次
要求就联合
的格局及其未来作出明确决定。
De aprobarse esta moción, estaremos concentrando el poder político en un puñado de países, fomentando mayores inequidades y, a la postre, inhibiendo la cooperación comprometida de las naciones con las causas de la paz y la seguridad.
该提案如获通过,政治权力将进一步集中在几家手中,从而加剧不平等,妨碍各
彼此合作致力于和平与安全事业。
Con un puñado de ejemplos, entre otros, tratemos de ver si, a través del asombro que nos produce y el absurdo de este bloqueo, apelamos a la conciencia de un nuevo humanismo internacional para poder abrir paso, al fin, a la justicia internacional.
或许几能让人看清这种封锁的难以置信的荒唐性质的例子,会使我们能够唤起新的
际人道主义良知,从而让
际正义最终能够伸张。
A decir verdad, sólo un puñado de países ha disfrutado de los beneficios y fuentes de riqueza creados por la mundialización, y la mayoría ha sentido sus consecuencias negativas en terrenos como el empleo y las remuneraciones y, por consiguiente, en la situación social de sus ciudadanos.
事实上,只有少数家享受到了全球化带来的惠益和财富源泉,而绝大多数
家则受到了负面的影响,比如就业和工资方面的影响,其结果是影响到了这些
家公民的社会状况。
A Filipinas le desagrada la idea de que cualquier cargo de la ONUDI se convierta en el terreno exclusivo de un puñado de Estados y no desearía ser testigo de la institucionalización gradual de una práctica contraria a los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas.
菲律宾不喜欢使工发组织任何职位成为少数家特权机会的设想,并且也不希望看到与神圣载入《联合
宪章》的原则背道而驰的一种做法逐渐成为制度化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un puñado de Estados siguen quedando fuera del ámbito de la Convención.
为数不多的几个还没有加入《公约》。
Esa proporción, sin embargo, seguía concentrada en un puñado de países, mientras que muchos otros sólo atraían pequeñas cantidades.
然而,这一份额集中于少数,许多其他
吸引的外
直接投资很少。
La IED está concentrada en un puñado de países en desarrollo, y además estos países siguen estando marginados de la gobernanza económica mundial.
外来直接投资集中少数发展中
,发展中
际经济治理中继续被边缘化。
Un puñado de Estados siguen monopolizando los puestos de las Naciones Unidas, y no es un secreto que los departamentos interesados de las Naciones Unidas siguen perpetuando la situación.
联合职位继续由少数
垄断,联合
各有关部门继续使这种情况恶化也非秘密。
Se los explota para satisfacer los apetitos egoístas de un puñado de políticos irresponsables, sedientos de poder, y en ocasiones a sueldo de multinacionales ávidas de ganancias sórdidas y deshonestas.
儿童受到利用,以便满足一些渴望获得权力的、有时是得到贪婪的多公司为获取肮脏的利润而进行的贿赂的几个不负责任的政客的自私胃口。
El reto de hacer esto en el monte Everest o en el círculo Ártico, sin embargo, ha sido relativo, ya que en la actividad sólo hay que atender a un puñado de personas.
不过,珠穆朗玛峰和北极圈,这样做困难较小,因为
那些地方涉及人数很少。
En los 60 años de la historia de las Naciones Unidas sólo en un puñado de ocasiones los Estados Miembros han sido convocados para adoptar decisiones fundamentales respecto de su formato y su futuro.
联合
60年历史中,会员
仅有少数几次被要求就联合
的格局及其未来作出明确决定。
De aprobarse esta moción, estaremos concentrando el poder político en un puñado de países, fomentando mayores inequidades y, a la postre, inhibiendo la cooperación comprometida de las naciones con las causas de la paz y la seguridad.
该提案如获通过,政治权力将进一步集中几个
手中,从而加剧不平等,妨碍各
彼此合作致力于和平与安全事业。
Con un puñado de ejemplos, entre otros, tratemos de ver si, a través del asombro que nos produce y el absurdo de este bloqueo, apelamos a la conciencia de un nuevo humanismo internacional para poder abrir paso, al fin, a la justicia internacional.
或许几个能让人看清这种封锁的难以置信的荒唐性质的例子,会使我们能够唤起新的际人道主义良知,从而让
际正义最终能够伸张。
A decir verdad, sólo un puñado de países ha disfrutado de los beneficios y fuentes de riqueza creados por la mundialización, y la mayoría ha sentido sus consecuencias negativas en terrenos como el empleo y las remuneraciones y, por consiguiente, en la situación social de sus ciudadanos.
事实上,只有少数享受到了全球化带来的惠益和财富源泉,而绝大多数
则受到了负面的影响,比如就业和工资方面的影响,其结果是影响到了这些
公民的社会状况。
A Filipinas le desagrada la idea de que cualquier cargo de la ONUDI se convierta en el terreno exclusivo de un puñado de Estados y no desearía ser testigo de la institucionalización gradual de una práctica contraria a los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas.
菲律宾不喜欢使工发组织任何职位成为少数特权机会的设想,并且也不希望看到与神圣载入《联合
宪章》的原则背道而驰的一种做法逐渐成为制度化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un puñado de Estados siguen quedando fuera del ámbito de la Convención.
为数不多几个
家还没有加入《公约》。
Esa proporción, sin embargo, seguía concentrada en un puñado de países, mientras que muchos otros sólo atraían pequeñas cantidades.
然而,这一份额集中于少数家,许多其他
家吸引
外
直接投资很少。
La IED está concentrada en un puñado de países en desarrollo, y además estos países siguen estando marginados de la gobernanza económica mundial.
外来直接投资集中在少数发展中家,发展中
家在
际经济治理中继续被边缘化。
Un puñado de Estados siguen monopolizando los puestos de las Naciones Unidas, y no es un secreto que los departamentos interesados de las Naciones Unidas siguen perpetuando la situación.
联合职位继续由少数
家垄断,联合
各有关部门继续使这种情况恶化也非秘密。
Se los explota para satisfacer los apetitos egoístas de un puñado de políticos irresponsables, sedientos de poder, y en ocasiones a sueldo de multinacionales ávidas de ganancias sórdidas y deshonestas.
儿童受到利用,以便满足一些渴望获得权、有时是得到贪婪
多
公司为获取肮脏
利润而进行
贿赂
几个不负责任
政客
自私胃口。
El reto de hacer esto en el monte Everest o en el círculo Ártico, sin embargo, ha sido relativo, ya que en la actividad sólo hay que atender a un puñado de personas.
不过,在珠穆朗玛峰和北极圈,这样做困难较小,因为在那些方涉及人数很少。
En los 60 años de la historia de las Naciones Unidas sólo en un puñado de ocasiones los Estados Miembros han sido convocados para adoptar decisiones fundamentales respecto de su formato y su futuro.
在联合60年历史中,会员
仅有少数几次被要求就联合
格局及其未来作出明确决定。
De aprobarse esta moción, estaremos concentrando el poder político en un puñado de países, fomentando mayores inequidades y, a la postre, inhibiendo la cooperación comprometida de las naciones con las causas de la paz y la seguridad.
该提案如获通过,政治权将进一步集中在几个
家手中,从而加剧不平等,妨碍各
彼此合作致
于和平与安全事业。
Con un puñado de ejemplos, entre otros, tratemos de ver si, a través del asombro que nos produce y el absurdo de este bloqueo, apelamos a la conciencia de un nuevo humanismo internacional para poder abrir paso, al fin, a la justicia internacional.
或许几个能让人看清这种封锁难以置信
荒唐性质
例子,会使我们能够唤起新
际人道主义良知,从而让
际正义最终能够伸张。
A decir verdad, sólo un puñado de países ha disfrutado de los beneficios y fuentes de riqueza creados por la mundialización, y la mayoría ha sentido sus consecuencias negativas en terrenos como el empleo y las remuneraciones y, por consiguiente, en la situación social de sus ciudadanos.
事实上,只有少数家享受到了全球化带来
惠益和财富源泉,而绝大多数
家则受到了负面
影响,比如就业和工资方面
影响,其结果是影响到了这些
家公民
社会状况。
A Filipinas le desagrada la idea de que cualquier cargo de la ONUDI se convierta en el terreno exclusivo de un puñado de Estados y no desearía ser testigo de la institucionalización gradual de una práctica contraria a los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas.
菲律宾不喜欢使工发组织任何职位成为少数家特权机会
设想,并且也不希望看到与神圣载入《联合
宪章》
原则背道而驰
一种做法逐渐成为制度化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un puñado de Estados siguen quedando fuera del ámbito de la Convención.
为数不多的几个家还没有加入《公约》。
Esa proporción, sin embargo, seguía concentrada en un puñado de países, mientras que muchos otros sólo atraían pequeñas cantidades.
然而,这一份额集中于少数家,许多其他
家吸引的外
直接投资很少。
La IED está concentrada en un puñado de países en desarrollo, y además estos países siguen estando marginados de la gobernanza económica mundial.
外来直接投资集中在少数发展中家,发展中
家在
际经济治理中继续被边缘化。
Un puñado de Estados siguen monopolizando los puestos de las Naciones Unidas, y no es un secreto que los departamentos interesados de las Naciones Unidas siguen perpetuando la situación.
联合职位继续由少数
家垄断,联合
各有关部门继续使这种情况恶化也非秘密。
Se los explota para satisfacer los apetitos egoístas de un puñado de políticos irresponsables, sedientos de poder, y en ocasiones a sueldo de multinacionales ávidas de ganancias sórdidas y deshonestas.
儿童受,以便满足一些渴望获得权力的、有时是得
贪婪的多
公司为获取肮脏的
润而进行的贿赂的几个不负责任的政客的自私胃口。
El reto de hacer esto en el monte Everest o en el círculo Ártico, sin embargo, ha sido relativo, ya que en la actividad sólo hay que atender a un puñado de personas.
不过,在珠穆朗玛峰和北极圈,这样做困难较小,因为在那些地方涉及人数很少。
En los 60 años de la historia de las Naciones Unidas sólo en un puñado de ocasiones los Estados Miembros han sido convocados para adoptar decisiones fundamentales respecto de su formato y su futuro.
在联合60年历史中,会员
仅有少数几次被要求就联合
的格局及其未来作出明确决定。
De aprobarse esta moción, estaremos concentrando el poder político en un puñado de países, fomentando mayores inequidades y, a la postre, inhibiendo la cooperación comprometida de las naciones con las causas de la paz y la seguridad.
该提案如获通过,政治权力将进一步集中在几个家手中,从而加剧不平等,妨碍各
彼此合作致力于和平与安全事业。
Con un puñado de ejemplos, entre otros, tratemos de ver si, a través del asombro que nos produce y el absurdo de este bloqueo, apelamos a la conciencia de un nuevo humanismo internacional para poder abrir paso, al fin, a la justicia internacional.
或许几个能让人看清这种封锁的难以置信的荒唐性质的例子,会使我们能够唤起新的际人道主义良知,从而让
际正义最终能够伸张。
A decir verdad, sólo un puñado de países ha disfrutado de los beneficios y fuentes de riqueza creados por la mundialización, y la mayoría ha sentido sus consecuencias negativas en terrenos como el empleo y las remuneraciones y, por consiguiente, en la situación social de sus ciudadanos.
事实上,只有少数家享受
了全球化带来的惠益和财富源泉,而绝大多数
家则受
了负面的影响,比如就业和工资方面的影响,其结果是影响
了这些
家公民的社会状况。
A Filipinas le desagrada la idea de que cualquier cargo de la ONUDI se convierta en el terreno exclusivo de un puñado de Estados y no desearía ser testigo de la institucionalización gradual de una práctica contraria a los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas.
菲律宾不喜欢使工发组织任何职位成为少数家特权机会的设想,并且也不希望看
与神圣载入《联合
宪章》的原则背道而驰的一种做法逐渐成为制度化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un puñado de Estados siguen quedando fuera del ámbito de la Convención.
为数多的几个
家还没有加入《公约》。
Esa proporción, sin embargo, seguía concentrada en un puñado de países, mientras que muchos otros sólo atraían pequeñas cantidades.
然而,这一份额集中于少数家,许多其他
家吸引的外
直接投资很少。
La IED está concentrada en un puñado de países en desarrollo, y además estos países siguen estando marginados de la gobernanza económica mundial.
外来直接投资集中在少数发展中家,发展中
家在
际经济治理中继续被边缘化。
Un puñado de Estados siguen monopolizando los puestos de las Naciones Unidas, y no es un secreto que los departamentos interesados de las Naciones Unidas siguen perpetuando la situación.
联合职位继续由少数
家垄断,联合
各有关部门继续使这种情况恶化也非秘密。
Se los explota para satisfacer los apetitos egoístas de un puñado de políticos irresponsables, sedientos de poder, y en ocasiones a sueldo de multinacionales ávidas de ganancias sórdidas y deshonestas.
儿童受利用,以便满
一些渴望获
权力的、有时
贪婪的多
公司为获取肮脏的利润而进行的贿赂的几个
负责任的政客的自私胃口。
El reto de hacer esto en el monte Everest o en el círculo Ártico, sin embargo, ha sido relativo, ya que en la actividad sólo hay que atender a un puñado de personas.
过,在珠穆朗玛峰和北极圈,这样做困难较小,因为在那些
方涉及人数很少。
En los 60 años de la historia de las Naciones Unidas sólo en un puñado de ocasiones los Estados Miembros han sido convocados para adoptar decisiones fundamentales respecto de su formato y su futuro.
在联合60年历史中,会员
仅有少数几次被要求就联合
的格局及其未来作出明确决定。
De aprobarse esta moción, estaremos concentrando el poder político en un puñado de países, fomentando mayores inequidades y, a la postre, inhibiendo la cooperación comprometida de las naciones con las causas de la paz y la seguridad.
该提案如获通过,政治权力将进一步集中在几个家手中,从而加剧
平等,妨碍各
彼此合作致力于和平与安全事业。
Con un puñado de ejemplos, entre otros, tratemos de ver si, a través del asombro que nos produce y el absurdo de este bloqueo, apelamos a la conciencia de un nuevo humanismo internacional para poder abrir paso, al fin, a la justicia internacional.
或许几个能让人看清这种封锁的难以置信的荒唐性质的例子,会使我们能够唤起新的际人道主义良知,从而让
际正义最终能够伸张。
A decir verdad, sólo un puñado de países ha disfrutado de los beneficios y fuentes de riqueza creados por la mundialización, y la mayoría ha sentido sus consecuencias negativas en terrenos como el empleo y las remuneraciones y, por consiguiente, en la situación social de sus ciudadanos.
事实上,只有少数家享受
了全球化带来的惠益和财富源泉,而绝大多数
家则受
了负面的影响,比如就业和工资方面的影响,其结果
影响
了这些
家公民的社会状况。
A Filipinas le desagrada la idea de que cualquier cargo de la ONUDI se convierta en el terreno exclusivo de un puñado de Estados y no desearía ser testigo de la institucionalización gradual de una práctica contraria a los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas.
菲律宾喜欢使工发组织任何职位成为少数
家特权机会的设想,并且也
希望看
与神圣载入《联合
宪章》的原则背道而驰的一种做法逐渐成为制度化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。