La escala de prorrateo debe ser justa y equitativa.
比额表应当公平、平
。
La escala de prorrateo debe ser justa y equitativa.
比额表应当公平、平
。
Si no hubiera recursos extrapresupuestarios, los programas deberán hacerse constar a efectos de prorrateo.
得不到预算外资金,将要审议需要为这些方案
费的问题。
El prorrateo de esas sumas se realizará si el Consejo de Seguridad decide prorrogar el mandato de la Misión.
这笔款项的前提条件是安全理事会决定延长特派团的任务期限。
El prorrateo de esas sumas está sujeto a que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Misión.
但要在安全理事会作出延长特派团任务期限的决定后,才派这一金额。
Varios miembros cuestionaron la lógica de la tasa de prorrateo máxima para los países menos adelantados que, a su juicio, debería eliminarse.
一些成员质疑设置最不发国家上限的理由,认为应予取消。
Esta situación debería haberse reflejado en forma apropiada en las decisiones de las Naciones Unidas, incluidas las relativas al prorrateo de las cuotas.
这一形势应当已恰当地反映在联合国的各项决定,包括有关
费的决定中。
No obstante, México ha decidido no bloquear el consenso en el Comité sobre la recomendación relativa al proyecto de escala de prorrateo ante la Junta.
不过,墨西哥选择了不妨碍委员会在就拟议比额表向理事会提出建议方面成协商一致。
Sus prorrateos en los años de admisión respectivos se dedujeron del prorrateo de la ex Yugoslavia en esos años.
各继承国加入联合国当年的费从前南斯拉夫这些年份的
费中扣除。
Con respecto a la tasa de prorrateo mínima, algunos miembros opinaron que el límite mínimo de 0,001% impone una carga excesiva a algunos de los Estados Miembros.
至于最低率问题,一些成员认为,目前0.001%的最低
率给有些会员国造成过多负担。
El prorrateo de los gastos de la Organización entre los Estados Miembros debe ser justo y equitativo y debe tener en cuenta principalmente la capacidad de pago.
会员国必须公平本组织的费用,支付能力应是主要考虑因素。
El sistema prorratea el porcentaje de los gastos de apoyo a los programas en caso de contabilización errónea, lo que da por resultado cifras que no se pueden conciliar.
一旦出现输入错误,该系统按比例计算方案支助费用百比,使一些数字对不上。
La reserva se financiaría mediante un prorrateo aparte entre los Estados Miembros y se administraría de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 3.5, 4.2 y 4.3 del Reglamento Financiero.
准备金将通过会员国另行款筹措,并按照财务条例3.5、4.2和4.3管理。
Desgraciadamente, no ha mencionado el cambio más importante de la metodología en cuanto a sus efectos en las tasas de prorrateo de los Estados Miembros: la reducción del límite máximo.
令人遗憾的是,委员会没有提及比额表制订法中影响会员国款比率的一个最重要的变化:下调上限。
El prorrateo de las cuotas de los Estados Miembros es un tema muy delicado que afecta directamente a la capacidad de los gobiernos para cumplir sus obligaciones financieras con la Organización.
会员国会费的是非常敏感的问题,对会员国政府履行其对本组织财政承诺的能力具有直接影响。
Su delegación observa con satisfacción que la Comisión de Cuotas ha reconocido el problema de los aumentos sustanciales en las tasas de prorrateo y ha examinado medidas para tratar de resolverlo.
伊朗代表团满意地注意到,会费委员会认识到比率在两个比额表间大幅上升的问题,并考虑采取措施予以处理。
La Comisión examinó la posibilidad de aplicar una medida de transición más sistemática para distribuir los incrementos particularmente grandes de las tasas de prorrateo a lo largo del período de la escala.
委员会审议了是否有可能采取有系统的措施,在比额表期间期完成
率在两个比额表间的大幅上升。
Por lo tanto, todo debate sobre la metodología actual debería reflejar la realidad económica mediante aumentos de las tasas de prorrateo para los países en desarrollo que se ajusten más a la realidad.
因此,基于当前比额表制订法的任何讨论都必须反映出济现实,更现实地增加发展中国家的
款率。
A continuación se prorratea esta suma a cada organización con sede en Viena tomando en consideración los fondos que haya contribuido y la fecha de recepción de esos fondos en la cuenta especial.
然后这笔款项根据设在维也纳的每个组织所缴款项和特别账户收款日期按比例给每个组织。
Aunque su delegación apoya las medidas de mitigación, desea resaltar que dichos ajustes no deben traducirse en aumentos de las tasas de prorrateo de países en desarrollo, como sucedió con el sistema de límites.
虽然伊朗代表团支持缓解措施,但强调指出,这种调整不得象限制办法那样导致发展中国家款率上升。
Deben evitarse los aumentos grandes y repentinos de las tasas de prorrateo de los países en desarrollo, y todo cambio en la cuota correspondiente a un país debe ser coherente con la realidad económica.
必须避免大幅、急剧增加发展中国家的款率,国家
会费总额的任何变化都必须符合
济现实。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未
过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La escala de prorrateo debe ser justa y equitativa.
分摊比额表应当公平、平等。
Si no hubiera recursos extrapresupuestarios, los programas deberán hacerse constar a efectos de prorrateo.
如果得不到预算外资金,将要审议需要为这些方案分摊经问题。
El prorrateo de esas sumas se realizará si el Consejo de Seguridad decide prorrogar el mandato de la Misión.
分摊这笔款项前提条件是安全理事会
定延长特派团
限。
El prorrateo de esas sumas está sujeto a que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Misión.
但要在安全理事会作出延长特派团限
定后,才摊派这一金额。
Varios miembros cuestionaron la lógica de la tasa de prorrateo máxima para los países menos adelantados que, a su juicio, debería eliminarse.
一些成员质疑设置最不发国家上限
理由,认为应予取消。
Esta situación debería haberse reflejado en forma apropiada en las decisiones de las Naciones Unidas, incluidas las relativas al prorrateo de las cuotas.
这一形势应当已经恰当地反映在联合国各项
定,包括有关分摊经
定中。
No obstante, México ha decidido no bloquear el consenso en el Comité sobre la recomendación relativa al proyecto de escala de prorrateo ante la Junta.
不过,墨西哥选择了不妨碍委员会在就拟议比额表向理事会提出建议方面成协商一致。
Sus prorrateos en los años de admisión respectivos se dedujeron del prorrateo de la ex Yugoslavia en esos años.
各继承国加入联合国当年分摊经
从前南斯拉夫这些年份
分摊经
中扣除。
Con respecto a la tasa de prorrateo mínima, algunos miembros opinaron que el límite mínimo de 0,001% impone una carga excesiva a algunos de los Estados Miembros.
至于最低分摊率问题,一些成员认为,目前0.001%最低分摊率给有些会员国造成过多负担。
El prorrateo de los gastos de la Organización entre los Estados Miembros debe ser justo y equitativo y debe tener en cuenta principalmente la capacidad de pago.
会员国必须公平分摊本组织用,支付能力应是主要考虑因素。
El sistema prorratea el porcentaje de los gastos de apoyo a los programas en caso de contabilización errónea, lo que da por resultado cifras que no se pueden conciliar.
一旦出现输入错误,该系统按比例计算方案支助用百分比,使一些数字对不上。
La reserva se financiaría mediante un prorrateo aparte entre los Estados Miembros y se administraría de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 3.5, 4.2 y 4.3 del Reglamento Financiero.
准备金将通过会员国另行摊款筹措,并按照财条例3.5、4.2和4.3管理。
Desgraciadamente, no ha mencionado el cambio más importante de la metodología en cuanto a sus efectos en las tasas de prorrateo de los Estados Miembros: la reducción del límite máximo.
令人遗憾是,委员会没有提及比额表制订法中影响会员国摊款比率
一个最重要
变化:下调上限。
El prorrateo de las cuotas de los Estados Miembros es un tema muy delicado que afecta directamente a la capacidad de los gobiernos para cumplir sus obligaciones financieras con la Organización.
会员国会分摊是非常敏感
问题,对会员国政府履行其对本组织财政承诺
能力具有直接影响。
Su delegación observa con satisfacción que la Comisión de Cuotas ha reconocido el problema de los aumentos sustanciales en las tasas de prorrateo y ha examinado medidas para tratar de resolverlo.
伊朗代表团满意地注意到,会委员会认识到分摊比率在两个比额表间大幅上升
问题,并考虑采取措施予以处理。
La Comisión examinó la posibilidad de aplicar una medida de transición más sistemática para distribuir los incrementos particularmente grandes de las tasas de prorrateo a lo largo del período de la escala.
委员会审议了是否有可能采取有系统措施,在比额表
间分
完成分摊率在两个比额表间
大幅上升。
Por lo tanto, todo debate sobre la metodología actual debería reflejar la realidad económica mediante aumentos de las tasas de prorrateo para los países en desarrollo que se ajusten más a la realidad.
因此,基于当前比额表制订法何讨论都必须反映出经济现实,更现实地增加发展中国家
摊款率。
A continuación se prorratea esta suma a cada organización con sede en Viena tomando en consideración los fondos que haya contribuido y la fecha de recepción de esos fondos en la cuenta especial.
然后这笔款项根据设在维也纳每个组织所缴款项和特别账户收款日
按比例分给每个组织。
Aunque su delegación apoya las medidas de mitigación, desea resaltar que dichos ajustes no deben traducirse en aumentos de las tasas de prorrateo de países en desarrollo, como sucedió con el sistema de límites.
虽然伊朗代表团支持缓解措施,但强调指出,这种调整不得象限制办法那样导致发展中国家摊款率上升。
Deben evitarse los aumentos grandes y repentinos de las tasas de prorrateo de los países en desarrollo, y todo cambio en la cuota correspondiente a un país debe ser coherente con la realidad económica.
必须避免大幅、急剧增加发展中国家摊款率,国家分摊会
总额
何变化都必须符合经济现实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La escala de prorrateo debe ser justa y equitativa.
分摊比额表应当公平、平等。
Si no hubiera recursos extrapresupuestarios, los programas deberán hacerse constar a efectos de prorrateo.
如果得不到预算外资金,将要审议需要为这些方案分摊经问题。
El prorrateo de esas sumas se realizará si el Consejo de Seguridad decide prorrogar el mandato de la Misión.
分摊这笔款项前提条件是安全理事会
定延长特派团
限。
El prorrateo de esas sumas está sujeto a que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Misión.
但要在安全理事会作出延长特派团限
定后,才摊派这一金额。
Varios miembros cuestionaron la lógica de la tasa de prorrateo máxima para los países menos adelantados que, a su juicio, debería eliminarse.
一些成员质疑设置最不发国家上限
理由,认为应予取消。
Esta situación debería haberse reflejado en forma apropiada en las decisiones de las Naciones Unidas, incluidas las relativas al prorrateo de las cuotas.
这一形势应当已经恰当地反映在联合国各项
定,包括有关分摊经
定中。
No obstante, México ha decidido no bloquear el consenso en el Comité sobre la recomendación relativa al proyecto de escala de prorrateo ante la Junta.
不过,墨西哥选择了不妨碍委员会在就拟议比额表向理事会提出建议方面成协商一致。
Sus prorrateos en los años de admisión respectivos se dedujeron del prorrateo de la ex Yugoslavia en esos años.
各继承国加入联合国当年分摊经
从前南斯拉夫这些年份
分摊经
中扣除。
Con respecto a la tasa de prorrateo mínima, algunos miembros opinaron que el límite mínimo de 0,001% impone una carga excesiva a algunos de los Estados Miembros.
至于最低分摊率问题,一些成员认为,目前0.001%最低分摊率给有些会员国造成过多负担。
El prorrateo de los gastos de la Organización entre los Estados Miembros debe ser justo y equitativo y debe tener en cuenta principalmente la capacidad de pago.
会员国必须公平分摊本组织用,支付能力应是主要考虑因素。
El sistema prorratea el porcentaje de los gastos de apoyo a los programas en caso de contabilización errónea, lo que da por resultado cifras que no se pueden conciliar.
一旦出现输入错误,该系统按比例计算方案支助用百分比,使一些数字对不上。
La reserva se financiaría mediante un prorrateo aparte entre los Estados Miembros y se administraría de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 3.5, 4.2 y 4.3 del Reglamento Financiero.
准备金将通过会员国另行摊款筹措,并按照财条例3.5、4.2和4.3管理。
Desgraciadamente, no ha mencionado el cambio más importante de la metodología en cuanto a sus efectos en las tasas de prorrateo de los Estados Miembros: la reducción del límite máximo.
令人遗憾是,委员会没有提及比额表制订法中影响会员国摊款比率
一个最重要
变化:下调上限。
El prorrateo de las cuotas de los Estados Miembros es un tema muy delicado que afecta directamente a la capacidad de los gobiernos para cumplir sus obligaciones financieras con la Organización.
会员国会分摊是非常敏感
问题,对会员国政府履行其对本组织财政承诺
能力具有直接影响。
Su delegación observa con satisfacción que la Comisión de Cuotas ha reconocido el problema de los aumentos sustanciales en las tasas de prorrateo y ha examinado medidas para tratar de resolverlo.
伊朗代表团满意地注意到,会委员会认识到分摊比率在两个比额表间大幅上升
问题,并考虑采取措施予以处理。
La Comisión examinó la posibilidad de aplicar una medida de transición más sistemática para distribuir los incrementos particularmente grandes de las tasas de prorrateo a lo largo del período de la escala.
委员会审议了是否有可能采取有系统措施,在比额表
间分
完成分摊率在两个比额表间
大幅上升。
Por lo tanto, todo debate sobre la metodología actual debería reflejar la realidad económica mediante aumentos de las tasas de prorrateo para los países en desarrollo que se ajusten más a la realidad.
因此,基于当前比额表制订法何讨论都必须反映出经济现实,更现实地增加发展中国家
摊款率。
A continuación se prorratea esta suma a cada organización con sede en Viena tomando en consideración los fondos que haya contribuido y la fecha de recepción de esos fondos en la cuenta especial.
然后这笔款项根据设在维也纳每个组织所缴款项和特别账户收款日
按比例分给每个组织。
Aunque su delegación apoya las medidas de mitigación, desea resaltar que dichos ajustes no deben traducirse en aumentos de las tasas de prorrateo de países en desarrollo, como sucedió con el sistema de límites.
虽然伊朗代表团支持缓解措施,但强调指出,这种调整不得象限制办法那样导致发展中国家摊款率上升。
Deben evitarse los aumentos grandes y repentinos de las tasas de prorrateo de los países en desarrollo, y todo cambio en la cuota correspondiente a un país debe ser coherente con la realidad económica.
必须避免大幅、急剧增加发展中国家摊款率,国家分摊会
总额
何变化都必须符合经济现实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La escala de prorrateo debe ser justa y equitativa.
分摊比额表应当公平、平等。
Si no hubiera recursos extrapresupuestarios, los programas deberán hacerse constar a efectos de prorrateo.
如果得不到预算外资金,将要审议需要为这些方案分摊问题。
El prorrateo de esas sumas se realizará si el Consejo de Seguridad decide prorrogar el mandato de la Misión.
分摊这笔款项前提条件是安全理事会决定延长特派团
任
。
El prorrateo de esas sumas está sujeto a que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Misión.
但要在安全理事会作出延长特派团任决定后,才摊派这一金额。
Varios miembros cuestionaron la lógica de la tasa de prorrateo máxima para los países menos adelantados que, a su juicio, debería eliminarse.
一些成员质疑设置最不发国家上
理由,认为应予取消。
Esta situación debería haberse reflejado en forma apropiada en las decisiones de las Naciones Unidas, incluidas las relativas al prorrateo de las cuotas.
这一形势应当已恰当地反映在联合国
各项决定,包括有关分摊
决定中。
No obstante, México ha decidido no bloquear el consenso en el Comité sobre la recomendación relativa al proyecto de escala de prorrateo ante la Junta.
不过,墨西哥选择了不妨碍委员会在就拟议比额表向理事会提出建议方面成协商一致。
Sus prorrateos en los años de admisión respectivos se dedujeron del prorrateo de la ex Yugoslavia en esos años.
各继承国加入联合国当年分摊
从前南斯拉夫这些年份
分摊
中扣除。
Con respecto a la tasa de prorrateo mínima, algunos miembros opinaron que el límite mínimo de 0,001% impone una carga excesiva a algunos de los Estados Miembros.
至于最低分摊率问题,一些成员认为,目前0.001%最低分摊率给有些会员国造成过多负担。
El prorrateo de los gastos de la Organización entre los Estados Miembros debe ser justo y equitativo y debe tener en cuenta principalmente la capacidad de pago.
会员国必须公平分摊本组织用,支付能力应是主要考虑因素。
El sistema prorratea el porcentaje de los gastos de apoyo a los programas en caso de contabilización errónea, lo que da por resultado cifras que no se pueden conciliar.
一旦出现输入错误,该系统按比例计算方案支助用百分比,使一些数字对不上。
La reserva se financiaría mediante un prorrateo aparte entre los Estados Miembros y se administraría de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 3.5, 4.2 y 4.3 del Reglamento Financiero.
准备金将通过会员国另行摊款筹措,并按照财条例3.5、4.2和4.3管理。
Desgraciadamente, no ha mencionado el cambio más importante de la metodología en cuanto a sus efectos en las tasas de prorrateo de los Estados Miembros: la reducción del límite máximo.
令人遗憾是,委员会没有提及比额表制订法中影响会员国摊款比率
一个最重要
变化:下调上
。
El prorrateo de las cuotas de los Estados Miembros es un tema muy delicado que afecta directamente a la capacidad de los gobiernos para cumplir sus obligaciones financieras con la Organización.
会员国会分摊是非常敏感
问题,对会员国政府履行其对本组织财政承诺
能力具有直接影响。
Su delegación observa con satisfacción que la Comisión de Cuotas ha reconocido el problema de los aumentos sustanciales en las tasas de prorrateo y ha examinado medidas para tratar de resolverlo.
伊朗代表团满意地注意到,会委员会认识到分摊比率在两个比额表间大幅上升
问题,并考虑采取措施予以处理。
La Comisión examinó la posibilidad de aplicar una medida de transición más sistemática para distribuir los incrementos particularmente grandes de las tasas de prorrateo a lo largo del período de la escala.
委员会审议了是否有可能采取有系统措施,在比额表
间分
完成分摊率在两个比额表间
大幅上升。
Por lo tanto, todo debate sobre la metodología actual debería reflejar la realidad económica mediante aumentos de las tasas de prorrateo para los países en desarrollo que se ajusten más a la realidad.
因此,基于当前比额表制订法任何讨论都必须反映出
济现实,更现实地增加发展中国家
摊款率。
A continuación se prorratea esta suma a cada organización con sede en Viena tomando en consideración los fondos que haya contribuido y la fecha de recepción de esos fondos en la cuenta especial.
然后这笔款项根据设在维也纳每个组织所缴款项和特别账户收款日
按比例分给每个组织。
Aunque su delegación apoya las medidas de mitigación, desea resaltar que dichos ajustes no deben traducirse en aumentos de las tasas de prorrateo de países en desarrollo, como sucedió con el sistema de límites.
虽然伊朗代表团支持缓解措施,但强调指出,这种调整不得象制办法那样导致发展中国家摊款率上升。
Deben evitarse los aumentos grandes y repentinos de las tasas de prorrateo de los países en desarrollo, y todo cambio en la cuota correspondiente a un país debe ser coherente con la realidad económica.
必须避免大幅、急剧增加发展中国家摊款率,国家分摊会
总额
任何变化都必须符合
济现实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表
内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La escala de prorrateo debe ser justa y equitativa.
分摊比额表应当公平、平等。
Si no hubiera recursos extrapresupuestarios, los programas deberán hacerse constar a efectos de prorrateo.
如果得不到预金,将要审议需要为这些方案分摊经费的问题。
El prorrateo de esas sumas se realizará si el Consejo de Seguridad decide prorrogar el mandato de la Misión.
分摊这笔款项的前提条件是安全理事会决定延长特派团的任务期限。
El prorrateo de esas sumas está sujeto a que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Misión.
但要在安全理事会作出延长特派团任务期限的决定后,才摊派这一金额。
Varios miembros cuestionaron la lógica de la tasa de prorrateo máxima para los países menos adelantados que, a su juicio, debería eliminarse.
一些成员质疑设置最不发国家上限的理由,认为应予取消。
Esta situación debería haberse reflejado en forma apropiada en las decisiones de las Naciones Unidas, incluidas las relativas al prorrateo de las cuotas.
这一形势应当已经恰当地反映在国的各项决定,包括有关分摊经费的决定中。
No obstante, México ha decidido no bloquear el consenso en el Comité sobre la recomendación relativa al proyecto de escala de prorrateo ante la Junta.
不过,墨西哥选择了不妨碍委员会在就拟议比额表向理事会提出建议方面成协商一致。
Sus prorrateos en los años de admisión respectivos se dedujeron del prorrateo de la ex Yugoslavia en esos años.
各继承国加国当年的分摊经费从前南斯拉夫这些年份的分摊经费中扣除。
Con respecto a la tasa de prorrateo mínima, algunos miembros opinaron que el límite mínimo de 0,001% impone una carga excesiva a algunos de los Estados Miembros.
至于最低分摊率问题,一些成员认为,目前0.001%的最低分摊率给有些会员国造成过多负担。
El prorrateo de los gastos de la Organización entre los Estados Miembros debe ser justo y equitativo y debe tener en cuenta principalmente la capacidad de pago.
会员国必须公平分摊本组织的费用,支付能力应是主要考虑因素。
El sistema prorratea el porcentaje de los gastos de apoyo a los programas en caso de contabilización errónea, lo que da por resultado cifras que no se pueden conciliar.
一旦出现输错误,该系统按比例计
方案支助费用百分比,使一些数字对不上。
La reserva se financiaría mediante un prorrateo aparte entre los Estados Miembros y se administraría de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 3.5, 4.2 y 4.3 del Reglamento Financiero.
准备金将通过会员国另行摊款筹措,并按照财务条例3.5、4.2和4.3管理。
Desgraciadamente, no ha mencionado el cambio más importante de la metodología en cuanto a sus efectos en las tasas de prorrateo de los Estados Miembros: la reducción del límite máximo.
令人遗憾的是,委员会没有提及比额表制订法中影响会员国摊款比率的一个最重要的变化:下调上限。
El prorrateo de las cuotas de los Estados Miembros es un tema muy delicado que afecta directamente a la capacidad de los gobiernos para cumplir sus obligaciones financieras con la Organización.
会员国会费的分摊是非常敏感的问题,对会员国政府履行其对本组织财政承诺的能力具有直接影响。
Su delegación observa con satisfacción que la Comisión de Cuotas ha reconocido el problema de los aumentos sustanciales en las tasas de prorrateo y ha examinado medidas para tratar de resolverlo.
伊朗代表团满意地注意到,会费委员会认识到分摊比率在两个比额表间大幅上升的问题,并考虑采取措施予以处理。
La Comisión examinó la posibilidad de aplicar una medida de transición más sistemática para distribuir los incrementos particularmente grandes de las tasas de prorrateo a lo largo del período de la escala.
委员会审议了是否有可能采取有系统的措施,在比额表期间分期完成分摊率在两个比额表间的大幅上升。
Por lo tanto, todo debate sobre la metodología actual debería reflejar la realidad económica mediante aumentos de las tasas de prorrateo para los países en desarrollo que se ajusten más a la realidad.
因此,基于当前比额表制订法的任何讨论都必须反映出经济现实,更现实地增加发展中国家的摊款率。
A continuación se prorratea esta suma a cada organización con sede en Viena tomando en consideración los fondos que haya contribuido y la fecha de recepción de esos fondos en la cuenta especial.
然后这笔款项根据设在维也纳的每个组织所缴款项和特别账户收款日期按比例分给每个组织。
Aunque su delegación apoya las medidas de mitigación, desea resaltar que dichos ajustes no deben traducirse en aumentos de las tasas de prorrateo de países en desarrollo, como sucedió con el sistema de límites.
虽然伊朗代表团支持缓解措施,但强调指出,这种调整不得象限制办法那样导致发展中国家摊款率上升。
Deben evitarse los aumentos grandes y repentinos de las tasas de prorrateo de los países en desarrollo, y todo cambio en la cuota correspondiente a un país debe ser coherente con la realidad económica.
必须避免大幅、急剧增加发展中国家的摊款率,国家分摊会费总额的任何变化都必须符经济现实。
声明:以上例句、词性分类均由互网
源自动生成,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La escala de prorrateo debe ser justa y equitativa.
比额表应当公平、平等。
Si no hubiera recursos extrapresupuestarios, los programas deberán hacerse constar a efectos de prorrateo.
如果得不到预算外资金,将要审议需要为这些方案经费的问
。
El prorrateo de esas sumas se realizará si el Consejo de Seguridad decide prorrogar el mandato de la Misión.
这笔款项的前提条件是安全
会决定延长特派团的任务期限。
El prorrateo de esas sumas está sujeto a que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Misión.
但要在安全会作出延长特派团任务期限的决定后,才
派这一金额。
Varios miembros cuestionaron la lógica de la tasa de prorrateo máxima para los países menos adelantados que, a su juicio, debería eliminarse.
一些成员质疑设置最不发国家上限的
由,认为应予取消。
Esta situación debería haberse reflejado en forma apropiada en las decisiones de las Naciones Unidas, incluidas las relativas al prorrateo de las cuotas.
这一形势应当已经恰当地反映在联合国的各项决定,包括有关经费的决定中。
No obstante, México ha decidido no bloquear el consenso en el Comité sobre la recomendación relativa al proyecto de escala de prorrateo ante la Junta.
不过,墨西哥选择了不妨碍委员会在就拟议比额表会提出建议方面
成协商一致。
Sus prorrateos en los años de admisión respectivos se dedujeron del prorrateo de la ex Yugoslavia en esos años.
各继承国加入联合国当年的经费从前南斯拉夫这些年份的
经费中扣除。
Con respecto a la tasa de prorrateo mínima, algunos miembros opinaron que el límite mínimo de 0,001% impone una carga excesiva a algunos de los Estados Miembros.
至于最低率问
,一些成员认为,目前0.001%的最低
率给有些会员国造成过多负担。
El prorrateo de los gastos de la Organización entre los Estados Miembros debe ser justo y equitativo y debe tener en cuenta principalmente la capacidad de pago.
会员国必须公平本组织的费用,支付能力应是主要考虑因素。
El sistema prorratea el porcentaje de los gastos de apoyo a los programas en caso de contabilización errónea, lo que da por resultado cifras que no se pueden conciliar.
一旦出现输入错误,该系统按比例计算方案支助费用百比,使一些数字对不上。
La reserva se financiaría mediante un prorrateo aparte entre los Estados Miembros y se administraría de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 3.5, 4.2 y 4.3 del Reglamento Financiero.
准备金将通过会员国另行款筹措,并按照财务条例3.5、4.2和4.3管
。
Desgraciadamente, no ha mencionado el cambio más importante de la metodología en cuanto a sus efectos en las tasas de prorrateo de los Estados Miembros: la reducción del límite máximo.
令人遗憾的是,委员会没有提及比额表制订法中影响会员国款比率的一个最重要的变化:下调上限。
El prorrateo de las cuotas de los Estados Miembros es un tema muy delicado que afecta directamente a la capacidad de los gobiernos para cumplir sus obligaciones financieras con la Organización.
会员国会费的是非常敏感的问
,对会员国政府履行其对本组织财政承诺的能力具有直接影响。
Su delegación observa con satisfacción que la Comisión de Cuotas ha reconocido el problema de los aumentos sustanciales en las tasas de prorrateo y ha examinado medidas para tratar de resolverlo.
伊朗代表团满意地注意到,会费委员会认识到比率在两个比额表间大幅上升的问
,并考虑采取措施予以处
。
La Comisión examinó la posibilidad de aplicar una medida de transición más sistemática para distribuir los incrementos particularmente grandes de las tasas de prorrateo a lo largo del período de la escala.
委员会审议了是否有可能采取有系统的措施,在比额表期间期完成
率在两个比额表间的大幅上升。
Por lo tanto, todo debate sobre la metodología actual debería reflejar la realidad económica mediante aumentos de las tasas de prorrateo para los países en desarrollo que se ajusten más a la realidad.
因此,基于当前比额表制订法的任何讨论都必须反映出经济现实,更现实地增加发展中国家的款率。
A continuación se prorratea esta suma a cada organización con sede en Viena tomando en consideración los fondos que haya contribuido y la fecha de recepción de esos fondos en la cuenta especial.
然后这笔款项根据设在维也纳的每个组织所缴款项和特别账户收款日期按比例给每个组织。
Aunque su delegación apoya las medidas de mitigación, desea resaltar que dichos ajustes no deben traducirse en aumentos de las tasas de prorrateo de países en desarrollo, como sucedió con el sistema de límites.
虽然伊朗代表团支持缓解措施,但强调指出,这种调整不得象限制办法那样导致发展中国家款率上升。
Deben evitarse los aumentos grandes y repentinos de las tasas de prorrateo de los países en desarrollo, y todo cambio en la cuota correspondiente a un país debe ser coherente con la realidad económica.
必须避免大幅、急剧增加发展中国家的款率,国家
会费总额的任何变化都必须符合经济现实。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎
我们指正。
La escala de prorrateo debe ser justa y equitativa.
分摊比额表应当公平、平等。
Si no hubiera recursos extrapresupuestarios, los programas deberán hacerse constar a efectos de prorrateo.
如果得不到预算外资金,将要审议需要为这些方案分摊经费的问题。
El prorrateo de esas sumas se realizará si el Consejo de Seguridad decide prorrogar el mandato de la Misión.
分摊这笔款项的前提条件是理事会决定延长特派团的任务期限。
El prorrateo de esas sumas está sujeto a que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Misión.
但要理事会作出延长特派团任务期限的决定后,才摊派这一金额。
Varios miembros cuestionaron la lógica de la tasa de prorrateo máxima para los países menos adelantados que, a su juicio, debería eliminarse.
一些成员质疑设置最不发国家上限的理由,认为应予取消。
Esta situación debería haberse reflejado en forma apropiada en las decisiones de las Naciones Unidas, incluidas las relativas al prorrateo de las cuotas.
这一形势应当已经恰当地反映联合国的各项决定,包
有
分摊经费的决定中。
No obstante, México ha decidido no bloquear el consenso en el Comité sobre la recomendación relativa al proyecto de escala de prorrateo ante la Junta.
不过,墨西哥选择了不妨碍委员会就拟议比额表向理事会提出建议方面
成协商一致。
Sus prorrateos en los años de admisión respectivos se dedujeron del prorrateo de la ex Yugoslavia en esos años.
各继承国加入联合国当年的分摊经费从前南斯拉夫这些年份的分摊经费中扣除。
Con respecto a la tasa de prorrateo mínima, algunos miembros opinaron que el límite mínimo de 0,001% impone una carga excesiva a algunos de los Estados Miembros.
至于最低分摊率问题,一些成员认为,目前0.001%的最低分摊率给有些会员国造成过多负担。
El prorrateo de los gastos de la Organización entre los Estados Miembros debe ser justo y equitativo y debe tener en cuenta principalmente la capacidad de pago.
会员国必须公平分摊本组织的费用,支付能力应是主要考虑因素。
El sistema prorratea el porcentaje de los gastos de apoyo a los programas en caso de contabilización errónea, lo que da por resultado cifras que no se pueden conciliar.
一旦出现输入错误,该系统按比例计算方案支助费用百分比,使一些数字对不上。
La reserva se financiaría mediante un prorrateo aparte entre los Estados Miembros y se administraría de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 3.5, 4.2 y 4.3 del Reglamento Financiero.
准备金将通过会员国另行摊款筹措,并按照财务条例3.5、4.2和4.3管理。
Desgraciadamente, no ha mencionado el cambio más importante de la metodología en cuanto a sus efectos en las tasas de prorrateo de los Estados Miembros: la reducción del límite máximo.
令人遗憾的是,委员会没有提及比额表制订法中影响会员国摊款比率的一个最重要的变化:下调上限。
El prorrateo de las cuotas de los Estados Miembros es un tema muy delicado que afecta directamente a la capacidad de los gobiernos para cumplir sus obligaciones financieras con la Organización.
会员国会费的分摊是非常敏感的问题,对会员国政府履行其对本组织财政承诺的能力具有直接影响。
Su delegación observa con satisfacción que la Comisión de Cuotas ha reconocido el problema de los aumentos sustanciales en las tasas de prorrateo y ha examinado medidas para tratar de resolverlo.
伊朗代表团满意地注意到,会费委员会认识到分摊比率两个比额表间大幅上升的问题,并考虑采取措施予以处理。
La Comisión examinó la posibilidad de aplicar una medida de transición más sistemática para distribuir los incrementos particularmente grandes de las tasas de prorrateo a lo largo del período de la escala.
委员会审议了是否有可能采取有系统的措施,比额表期间分期完成分摊率
两个比额表间的大幅上升。
Por lo tanto, todo debate sobre la metodología actual debería reflejar la realidad económica mediante aumentos de las tasas de prorrateo para los países en desarrollo que se ajusten más a la realidad.
因此,基于当前比额表制订法的任何讨论都必须反映出经济现实,更现实地增加发展中国家的摊款率。
A continuación se prorratea esta suma a cada organización con sede en Viena tomando en consideración los fondos que haya contribuido y la fecha de recepción de esos fondos en la cuenta especial.
然后这笔款项根据设维也纳的每个组织所缴款项和特别账户收款日期按比例分给每个组织。
Aunque su delegación apoya las medidas de mitigación, desea resaltar que dichos ajustes no deben traducirse en aumentos de las tasas de prorrateo de países en desarrollo, como sucedió con el sistema de límites.
虽然伊朗代表团支持缓解措施,但强调指出,这种调整不得象限制办法那样导致发展中国家摊款率上升。
Deben evitarse los aumentos grandes y repentinos de las tasas de prorrateo de los países en desarrollo, y todo cambio en la cuota correspondiente a un país debe ser coherente con la realidad económica.
必须避免大幅、急剧增加发展中国家的摊款率,国家分摊会费总额的任何变化都必须符合经济现实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La escala de prorrateo debe ser justa y equitativa.
分摊比额表应当公平、平等。
Si no hubiera recursos extrapresupuestarios, los programas deberán hacerse constar a efectos de prorrateo.
如果得不到预算外资金,将要审议需要为这方案分摊经费的问题。
El prorrateo de esas sumas se realizará si el Consejo de Seguridad decide prorrogar el mandato de la Misión.
分摊这笔款项的前提条件是安全理事决定延长特派团的任务期限。
El prorrateo de esas sumas está sujeto a que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Misión.
但要在安全理事作出延长特派团任务期限的决定后,才摊派这一金额。
Varios miembros cuestionaron la lógica de la tasa de prorrateo máxima para los países menos adelantados que, a su juicio, debería eliminarse.
一成
质疑设置最不发
国家上限的理由,认为应予取消。
Esta situación debería haberse reflejado en forma apropiada en las decisiones de las Naciones Unidas, incluidas las relativas al prorrateo de las cuotas.
这一形势应当已经恰当地反映在联合国的各项决定,包括有关分摊经费的决定中。
No obstante, México ha decidido no bloquear el consenso en el Comité sobre la recomendación relativa al proyecto de escala de prorrateo ante la Junta.
不过,墨西哥选择了不妨碍委在就拟议比额表向理事
提出建议方面
成协商一致。
Sus prorrateos en los años de admisión respectivos se dedujeron del prorrateo de la ex Yugoslavia en esos años.
各继承国加入联合国当年的分摊经费从前南斯拉夫这年份的分摊经费中扣除。
Con respecto a la tasa de prorrateo mínima, algunos miembros opinaron que el límite mínimo de 0,001% impone una carga excesiva a algunos de los Estados Miembros.
至于最低分摊率问题,一成
认为,目前0.001%的最低分摊率给有
国造成过多负担。
El prorrateo de los gastos de la Organización entre los Estados Miembros debe ser justo y equitativo y debe tener en cuenta principalmente la capacidad de pago.
国必须公平分摊本组织的费用,支付能力应是主要考虑因素。
El sistema prorratea el porcentaje de los gastos de apoyo a los programas en caso de contabilización errónea, lo que da por resultado cifras que no se pueden conciliar.
一旦出现输入错误,该系统按比例计算方案支助费用百分比,使一数字对不上。
La reserva se financiaría mediante un prorrateo aparte entre los Estados Miembros y se administraría de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 3.5, 4.2 y 4.3 del Reglamento Financiero.
准备金将通过国另行摊款筹措,并按照财务条例3.5、4.2和4.3管理。
Desgraciadamente, no ha mencionado el cambio más importante de la metodología en cuanto a sus efectos en las tasas de prorrateo de los Estados Miembros: la reducción del límite máximo.
令人遗憾的是,委没有提及比额表制订法中影响
国摊款比率的一个最重要的变化:下调上限。
El prorrateo de las cuotas de los Estados Miembros es un tema muy delicado que afecta directamente a la capacidad de los gobiernos para cumplir sus obligaciones financieras con la Organización.
国
费的分摊是非常敏感的问题,对
国政府履行其对本组织财政承诺的能力具有直接影响。
Su delegación observa con satisfacción que la Comisión de Cuotas ha reconocido el problema de los aumentos sustanciales en las tasas de prorrateo y ha examinado medidas para tratar de resolverlo.
伊朗代表团满意地注意到,费委
认识到分摊比率在两个比额表间大幅上升的问题,并考虑采取措施予以处理。
La Comisión examinó la posibilidad de aplicar una medida de transición más sistemática para distribuir los incrementos particularmente grandes de las tasas de prorrateo a lo largo del período de la escala.
委审议了是否有可能采取有系统的措施,在比额表期间分期完成分摊率在两个比额表间的大幅上升。
Por lo tanto, todo debate sobre la metodología actual debería reflejar la realidad económica mediante aumentos de las tasas de prorrateo para los países en desarrollo que se ajusten más a la realidad.
因此,基于当前比额表制订法的任何讨论都必须反映出经济现实,更现实地增加发展中国家的摊款率。
A continuación se prorratea esta suma a cada organización con sede en Viena tomando en consideración los fondos que haya contribuido y la fecha de recepción de esos fondos en la cuenta especial.
然后这笔款项根据设在维也纳的每个组织所缴款项和特别账户收款日期按比例分给每个组织。
Aunque su delegación apoya las medidas de mitigación, desea resaltar que dichos ajustes no deben traducirse en aumentos de las tasas de prorrateo de países en desarrollo, como sucedió con el sistema de límites.
虽然伊朗代表团支持缓解措施,但强调指出,这种调整不得象限制办法那样导致发展中国家摊款率上升。
Deben evitarse los aumentos grandes y repentinos de las tasas de prorrateo de los países en desarrollo, y todo cambio en la cuota correspondiente a un país debe ser coherente con la realidad económica.
必须避免大幅、急剧增加发展中国家的摊款率,国家分摊费总额的任何变化都必须符合经济现实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La escala de prorrateo debe ser justa y equitativa.
分摊比额表应当公平、平等。
Si no hubiera recursos extrapresupuestarios, los programas deberán hacerse constar a efectos de prorrateo.
如果得到预算外资金,将要审议需要为这些方案分摊经费的问题。
El prorrateo de esas sumas se realizará si el Consejo de Seguridad decide prorrogar el mandato de la Misión.
分摊这笔款项的前提条件是事会决定延长特派团的任务期限。
El prorrateo de esas sumas está sujeto a que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Misión.
但要在事会作出延长特派团任务期限的决定后,才摊派这一金额。
Varios miembros cuestionaron la lógica de la tasa de prorrateo máxima para los países menos adelantados que, a su juicio, debería eliminarse.
一些成员质疑设置最发
国家上限的
由,认为应予取消。
Esta situación debería haberse reflejado en forma apropiada en las decisiones de las Naciones Unidas, incluidas las relativas al prorrateo de las cuotas.
这一形势应当已经恰当地反映在联合国的各项决定,包括有关分摊经费的决定中。
No obstante, México ha decidido no bloquear el consenso en el Comité sobre la recomendación relativa al proyecto de escala de prorrateo ante la Junta.
过,墨西哥选择了
委员会在就拟议比额表向
事会提出建议方面
成协商一致。
Sus prorrateos en los años de admisión respectivos se dedujeron del prorrateo de la ex Yugoslavia en esos años.
各继承国加入联合国当年的分摊经费从前南斯拉夫这些年份的分摊经费中扣除。
Con respecto a la tasa de prorrateo mínima, algunos miembros opinaron que el límite mínimo de 0,001% impone una carga excesiva a algunos de los Estados Miembros.
至于最低分摊率问题,一些成员认为,目前0.001%的最低分摊率给有些会员国造成过多负担。
El prorrateo de los gastos de la Organización entre los Estados Miembros debe ser justo y equitativo y debe tener en cuenta principalmente la capacidad de pago.
会员国必须公平分摊本组织的费用,支付能力应是主要考虑因素。
El sistema prorratea el porcentaje de los gastos de apoyo a los programas en caso de contabilización errónea, lo que da por resultado cifras que no se pueden conciliar.
一旦出现输入错误,该系统按比例计算方案支助费用百分比,使一些数字对上。
La reserva se financiaría mediante un prorrateo aparte entre los Estados Miembros y se administraría de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 3.5, 4.2 y 4.3 del Reglamento Financiero.
准备金将通过会员国另行摊款筹措,并按照财务条例3.5、4.2和4.3管。
Desgraciadamente, no ha mencionado el cambio más importante de la metodología en cuanto a sus efectos en las tasas de prorrateo de los Estados Miembros: la reducción del límite máximo.
令人遗憾的是,委员会没有提及比额表制订法中影响会员国摊款比率的一个最重要的变化:下调上限。
El prorrateo de las cuotas de los Estados Miembros es un tema muy delicado que afecta directamente a la capacidad de los gobiernos para cumplir sus obligaciones financieras con la Organización.
会员国会费的分摊是非常敏感的问题,对会员国政府履行其对本组织财政承诺的能力具有直接影响。
Su delegación observa con satisfacción que la Comisión de Cuotas ha reconocido el problema de los aumentos sustanciales en las tasas de prorrateo y ha examinado medidas para tratar de resolverlo.
伊朗代表团满意地注意到,会费委员会认识到分摊比率在两个比额表间大幅上升的问题,并考虑采取措施予以处。
La Comisión examinó la posibilidad de aplicar una medida de transición más sistemática para distribuir los incrementos particularmente grandes de las tasas de prorrateo a lo largo del período de la escala.
委员会审议了是否有可能采取有系统的措施,在比额表期间分期完成分摊率在两个比额表间的大幅上升。
Por lo tanto, todo debate sobre la metodología actual debería reflejar la realidad económica mediante aumentos de las tasas de prorrateo para los países en desarrollo que se ajusten más a la realidad.
因此,基于当前比额表制订法的任何讨论都必须反映出经济现实,更现实地增加发展中国家的摊款率。
A continuación se prorratea esta suma a cada organización con sede en Viena tomando en consideración los fondos que haya contribuido y la fecha de recepción de esos fondos en la cuenta especial.
然后这笔款项根据设在维也纳的每个组织所缴款项和特别账户收款日期按比例分给每个组织。
Aunque su delegación apoya las medidas de mitigación, desea resaltar que dichos ajustes no deben traducirse en aumentos de las tasas de prorrateo de países en desarrollo, como sucedió con el sistema de límites.
虽然伊朗代表团支持缓解措施,但强调指出,这种调整得象限制办法那样导致发展中国家摊款率上升。
Deben evitarse los aumentos grandes y repentinos de las tasas de prorrateo de los países en desarrollo, y todo cambio en la cuota correspondiente a un país debe ser coherente con la realidad económica.
必须避免大幅、急剧增加发展中国家的摊款率,国家分摊会费总额的任何变化都必须符合经济现实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。