Casi la mitad de los fallecimientos de mujeres afganas en edad de procreación es consecuencia de complicaciones durante el embarazo o el parto.
在死亡的育龄阿富汗妇女中,几乎有一半是由于怀孕和产时的并发症。
En esencia, la plena ejecución del Programa de Acción supone la potenciación del papel de la mujer en todas las esferas de la vida y una mayor participación de los hombres en el ejercicio de los derechos reproductivos y las responsabilidades en materia de procreación.
从根本上说,若要充分执行《行动纲领》,就需要在所有领域增强妇女能力,也需要男子在更大的程度上行使
殖权利和责任。
Por ejemplo, la ejecución del Programa de Acción conduciría a la potenciación del papel de la mujer en todas las esferas de la vida y a una mayor participación de los hombres en el ejercicio de los derechos reproductivos y las responsabilidades en materia de procreación.
例如,实施《行动纲领》既能在的所有
面增强妇女能力,又能促使男子更多地参与行使
育权利和履行
育责任。
El Consejo Consultivo para Asuntos Internacionales examinó en términos generales los aspectos jurídicos del problema de la violencia contra la mujer y la supervisión del cumplimiento de normas relativas a los homicidios cometidos para lavar el honor, los derechos en materia de procreación y la mutilación genital.
国际事务咨询理事会泛泛地讨论了对妇女的暴力问题的法律面及监督为维护名誉而杀人、
殖权利和切割
殖器官相关标准的执行情况。
Se preguntó a los países encuestados si los gobiernos promovían el derecho a la integridad personal de las personas con discapacidad y si velaban por que la legislación no estableciera discriminaciones contra ellas en lo que se refiere a la vida en familia, las relaciones sexuales, el matrimonio y la procreación.
各答卷国被问及各国政府是否促了残疾人享有人格完整的权利,确保各项法律不会在家庭
、性关系、婚姻和
儿育女的权利
面对残疾人有所歧视。
El objetivo de garantizar los derechos de los refugiados en materia de procreación se ha incorporado en los programas de cooperación multilaterales con organismos tales como el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF).
保障难民的殖权利的目标已经纳入与人口基金、难民专员办事处和儿童基金会包括在内的机构联合开展的多边合作
案。
En el seminario se señaló que el matrimonio y la procreación se veían afectados por factores religiosos, sociales y económicos, como la desigualdad en el acceso a la educación y la formación. En cambio, se mencionó la necesidad de garantizar la seguridad económica de las hijas como una de las principales razones por las que se toleraban esas prácticas.
在研讨会上,人们指出,婚姻和育受到宗教、社会和经济因素的影响,例如人们接受教育和训练的机会不均等;然而,人们也指出对妇女的经济保障是容忍这种习俗的主要原因之一。
Han recibido apoyo, además de la integración de la perspectiva de género en los enfoques sectoriales y la preparación del presupuesto teniendo en cuenta las cuestiones de género, actividades expresamente encaminadas a combatir la violencia contra la mujer, impulsar la potenciación de su papel, defender el ejercicio de sus derechos (por ejemplo, al acceso a la tierra y los recursos naturales) y promover sus derechos, tanto los políticos como los relacionados con la procreación.
除了将性别观点纳入全部门办法的主流以及促将性别观点纳入预算编制外,打击对妇女的暴力、促
授权和妇女权利(如获得土地和自然资源)以及促
政治和
殖权利的具体
动都得到了支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En esencia, la plena ejecución del Programa de Acción supone la potenciación del papel de la mujer en todas las esferas de la vida y una mayor participación de los hombres en el ejercicio de los derechos reproductivos y las responsabilidades en materia de procreación.
从根本上说,若要充分执行《行动纲领》,就需要在所有生活领域增强妇女能力,也需要男子在更大的程度上行使生殖权利和责任。
Por ejemplo, la ejecución del Programa de Acción conduciría a la potenciación del papel de la mujer en todas las esferas de la vida y a una mayor participación de los hombres en el ejercicio de los derechos reproductivos y las responsabilidades en materia de procreación.
例如,实施《行动纲领》既能在生活的所有面增强妇女能力,又能促使男子更多地参与行使生育权利和履行生育责任。
El Consejo Consultivo para Asuntos Internacionales examinó en términos generales los aspectos jurídicos del problema de la violencia contra la mujer y la supervisión del cumplimiento de normas relativas a los homicidios cometidos para lavar el honor, los derechos en materia de procreación y la mutilación genital.
国际事务咨询理事会泛泛地讨论了对妇女的暴力问题的法律面及监督为维护名誉而杀人、生殖权利和切割生殖器官相关标准的执行情况。
Se preguntó a los países encuestados si los gobiernos promovían el derecho a la integridad personal de las personas con discapacidad y si velaban por que la legislación no estableciera discriminaciones contra ellas en lo que se refiere a la vida en familia, las relaciones sexuales, el matrimonio y la procreación.
各答卷国被问及各国政府否促进了残疾人享有人格完整的权利,确保各项法律
会在家庭生活、性关系、婚姻和生儿育女的权利
面对残疾人有所歧视。
El objetivo de garantizar los derechos de los refugiados en materia de procreación se ha incorporado en los programas de cooperación multilaterales con organismos tales como el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF).
保障难民的生殖权利的目标已经纳入与人口基金、难民专员办事处和儿童基金会包括在内的机构联合开展的多边合案。
En el seminario se señaló que el matrimonio y la procreación se veían afectados por factores religiosos, sociales y económicos, como la desigualdad en el acceso a la educación y la formación. En cambio, se mencionó la necesidad de garantizar la seguridad económica de las hijas como una de las principales razones por las que se toleraban esas prácticas.
在研讨会上,人们指出,婚姻和生育受到宗教、社会和经济因素的影响,例如人们接受教育和训练的机会均等;然而,人们也指出对妇女的经济保障
容忍这种习俗的主要原因之一。
Han recibido apoyo, además de la integración de la perspectiva de género en los enfoques sectoriales y la preparación del presupuesto teniendo en cuenta las cuestiones de género, actividades expresamente encaminadas a combatir la violencia contra la mujer, impulsar la potenciación de su papel, defender el ejercicio de sus derechos (por ejemplo, al acceso a la tierra y los recursos naturales) y promover sus derechos, tanto los políticos como los relacionados con la procreación.
除了将性别观点纳入全部门办法的主流以及促进将性别观点纳入预算编制外,打击对妇女的暴力、促进授权和妇女权利(如获得土地和自然资源)以及促进政治和生殖权利的具体活动都得到了支持。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En esencia, la plena ejecución del Programa de Acción supone la potenciación del papel de la mujer en todas las esferas de la vida y una mayor participación de los hombres en el ejercicio de los derechos reproductivos y las responsabilidades en materia de procreación.
从根本上说,若要充分执行《行动纲领》,就需要在所有生活领域增强女能力,也需要男子在更大的程度上行使生殖权利和责任。
Por ejemplo, la ejecución del Programa de Acción conduciría a la potenciación del papel de la mujer en todas las esferas de la vida y a una mayor participación de los hombres en el ejercicio de los derechos reproductivos y las responsabilidades en materia de procreación.
例如,实施《行动纲领》既能在生活的所有面增强
女能力,又能促使男子更多地参与行使生育权利和履行生育责任。
El Consejo Consultivo para Asuntos Internacionales examinó en términos generales los aspectos jurídicos del problema de la violencia contra la mujer y la supervisión del cumplimiento de normas relativas a los homicidios cometidos para lavar el honor, los derechos en materia de procreación y la mutilación genital.
国际事务咨询理事会泛泛地讨论了女的暴力问题的法律
面及监督为维护名誉而杀人、生殖权利和切割生殖器官相关标准的执行情况。
Se preguntó a los países encuestados si los gobiernos promovían el derecho a la integridad personal de las personas con discapacidad y si velaban por que la legislación no estableciera discriminaciones contra ellas en lo que se refiere a la vida en familia, las relaciones sexuales, el matrimonio y la procreación.
各答卷国被问及各国政府否促进了残疾人享有人格完整的权利,确保各项法律不会在家庭生活、性关系、婚姻和生儿育女的权利
面
残疾人有所歧视。
El objetivo de garantizar los derechos de los refugiados en materia de procreación se ha incorporado en los programas de cooperación multilaterales con organismos tales como el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF).
保障难民的生殖权利的目标已经纳入与人口基金、难民专员办事处和儿童基金会包括在内的机构联合开展的多边合作案。
En el seminario se señaló que el matrimonio y la procreación se veían afectados por factores religiosos, sociales y económicos, como la desigualdad en el acceso a la educación y la formación. En cambio, se mencionó la necesidad de garantizar la seguridad económica de las hijas como una de las principales razones por las que se toleraban esas prácticas.
在研讨会上,人们指出,婚姻和生育受到宗教、社会和经济因素的影响,例如人们接受教育和训练的机会不均等;然而,人们也指出女的经济保障
容忍这种习俗的主要原因之一。
Han recibido apoyo, además de la integración de la perspectiva de género en los enfoques sectoriales y la preparación del presupuesto teniendo en cuenta las cuestiones de género, actividades expresamente encaminadas a combatir la violencia contra la mujer, impulsar la potenciación de su papel, defender el ejercicio de sus derechos (por ejemplo, al acceso a la tierra y los recursos naturales) y promover sus derechos, tanto los políticos como los relacionados con la procreación.
除了将性别观点纳入全部门办法的主流以及促进将性别观点纳入预算编制外,打击女的暴力、促进授权和
女权利(如获得土地和自然资源)以及促进政治和生殖权利的具体活动都得到了支持。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
En esencia, la plena ejecución del Programa de Acción supone la potenciación del papel de la mujer en todas las esferas de la vida y una mayor participación de los hombres en el ejercicio de los derechos reproductivos y las responsabilidades en materia de procreación.
从根本上说,若要充分执行《行动纲领》,就需要在所有生活领域增强妇女能力,也需要男子在更大程度上行使生殖权
和责任。
Por ejemplo, la ejecución del Programa de Acción conduciría a la potenciación del papel de la mujer en todas las esferas de la vida y a una mayor participación de los hombres en el ejercicio de los derechos reproductivos y las responsabilidades en materia de procreación.
例如,实施《行动纲领》既能在生活所有
面增强妇女能力,又能促使男子更多
参与行使生育权
和履行生育责任。
El Consejo Consultivo para Asuntos Internacionales examinó en términos generales los aspectos jurídicos del problema de la violencia contra la mujer y la supervisión del cumplimiento de normas relativas a los homicidios cometidos para lavar el honor, los derechos en materia de procreación y la mutilación genital.
国际事务咨询理事会泛泛讨论了对妇女
暴力问题
法律
面及监督为维护名誉而杀人、生殖权
和切割生殖器官相关标准
执行情况。
Se preguntó a los países encuestados si los gobiernos promovían el derecho a la integridad personal de las personas con discapacidad y si velaban por que la legislación no estableciera discriminaciones contra ellas en lo que se refiere a la vida en familia, las relaciones sexuales, el matrimonio y la procreación.
各答卷国被问及各国政府是否促进了残疾人享有人格完整权
,确保各项法律不会在家庭生活、性关系、婚姻和生儿育女
权
面对残疾人有所歧视。
El objetivo de garantizar los derechos de los refugiados en materia de procreación se ha incorporado en los programas de cooperación multilaterales con organismos tales como el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF).
保障难民生殖权
目标已经纳入与人口基金、难民专员办事处和儿童基金会包括在内
机构联合开展
多边合作
案。
En el seminario se señaló que el matrimonio y la procreación se veían afectados por factores religiosos, sociales y económicos, como la desigualdad en el acceso a la educación y la formación. En cambio, se mencionó la necesidad de garantizar la seguridad económica de las hijas como una de las principales razones por las que se toleraban esas prácticas.
在研讨会上,人们指出,婚姻和生育受到宗教、社会和经济因素影响,例如人们接受教育和训练
机会不均等;然而,人们也指出对妇女
经济保障是容忍这种习俗
主要原因之一。
Han recibido apoyo, además de la integración de la perspectiva de género en los enfoques sectoriales y la preparación del presupuesto teniendo en cuenta las cuestiones de género, actividades expresamente encaminadas a combatir la violencia contra la mujer, impulsar la potenciación de su papel, defender el ejercicio de sus derechos (por ejemplo, al acceso a la tierra y los recursos naturales) y promover sus derechos, tanto los políticos como los relacionados con la procreación.
除了将性别观点纳入全部门办法主流以及促进将性别观点纳入预算编制外,打击对妇女
暴力、促进授权和妇女权
(如获得土
和自然资源)以及促进政治和生殖权
具体活动都得到了支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En esencia, la plena ejecución del Programa de Acción supone la potenciación del papel de la mujer en todas las esferas de la vida y una mayor participación de los hombres en el ejercicio de los derechos reproductivos y las responsabilidades en materia de procreación.
从根本上说,若要充分执行《行动纲领》,就需要在所有活领域增强
能力,也需要男子在更大的程度上行使
殖权利和责任。
Por ejemplo, la ejecución del Programa de Acción conduciría a la potenciación del papel de la mujer en todas las esferas de la vida y a una mayor participación de los hombres en el ejercicio de los derechos reproductivos y las responsabilidades en materia de procreación.
例如,实施《行动纲领》既能在活的所有
面增强
能力,又能促使男子更多地参与行使
育权利和履行
育责任。
El Consejo Consultivo para Asuntos Internacionales examinó en términos generales los aspectos jurídicos del problema de la violencia contra la mujer y la supervisión del cumplimiento de normas relativas a los homicidios cometidos para lavar el honor, los derechos en materia de procreación y la mutilación genital.
国际事务咨询理事会泛泛地讨论了对的暴力问题的法律
面及监督为维护名誉而杀人、
殖权利和切割
殖器官相关标准的执行情况。
Se preguntó a los países encuestados si los gobiernos promovían el derecho a la integridad personal de las personas con discapacidad y si velaban por que la legislación no estableciera discriminaciones contra ellas en lo que se refiere a la vida en familia, las relaciones sexuales, el matrimonio y la procreación.
各答卷国被问及各国政府是否促进了残疾人享有人格完整的权利,确保各项法律不会在家庭活、性关系、婚姻和
儿育
的权利
面对残疾人有所歧视。
El objetivo de garantizar los derechos de los refugiados en materia de procreación se ha incorporado en los programas de cooperación multilaterales con organismos tales como el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF).
保障难民的殖权利的目标已经纳入与人口基金、难民专员办事处和儿童基金会包括在内的机构联合开展的多边合作
案。
En el seminario se señaló que el matrimonio y la procreación se veían afectados por factores religiosos, sociales y económicos, como la desigualdad en el acceso a la educación y la formación. En cambio, se mencionó la necesidad de garantizar la seguridad económica de las hijas como una de las principales razones por las que se toleraban esas prácticas.
在研讨会上,人们指出,婚姻和育受到宗教、社会和经济因素的影响,例如人们接受教育和训练的机会不均等;然而,人们也指出对
的经济保障是容忍这种习俗的主要原因之一。
Han recibido apoyo, además de la integración de la perspectiva de género en los enfoques sectoriales y la preparación del presupuesto teniendo en cuenta las cuestiones de género, actividades expresamente encaminadas a combatir la violencia contra la mujer, impulsar la potenciación de su papel, defender el ejercicio de sus derechos (por ejemplo, al acceso a la tierra y los recursos naturales) y promover sus derechos, tanto los políticos como los relacionados con la procreación.
除了将性别观点纳入全部门办法的主流以及促进将性别观点纳入预算编制外,打击对的暴力、促进授权和
权利(如获得土地和自然资源)以及促进政治和
殖权利的具体活动都得到了支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En esencia, la plena ejecución del Programa de Acción supone la potenciación del papel de la mujer en todas las esferas de la vida y una mayor participación de los hombres en el ejercicio de los derechos reproductivos y las responsabilidades en materia de procreación.
从根本上说,若要充分执行《行动纲领》,就需要在所有生活领域增强妇女能力,也需要男子在更大程度上行使生
权利和责任。
Por ejemplo, la ejecución del Programa de Acción conduciría a la potenciación del papel de la mujer en todas las esferas de la vida y a una mayor participación de los hombres en el ejercicio de los derechos reproductivos y las responsabilidades en materia de procreación.
例如,实施《行动纲领》既能在生活所有
面增强妇女能力,又能促使男子更多地参与行使生育权利和履行生育责任。
El Consejo Consultivo para Asuntos Internacionales examinó en términos generales los aspectos jurídicos del problema de la violencia contra la mujer y la supervisión del cumplimiento de normas relativas a los homicidios cometidos para lavar el honor, los derechos en materia de procreación y la mutilación genital.
国际事务咨询理事会泛泛地讨论了对妇女暴力问题
法律
面及监督为维护名誉而杀人、生
权利和切割生
器官相关标准
执行情况。
Se preguntó a los países encuestados si los gobiernos promovían el derecho a la integridad personal de las personas con discapacidad y si velaban por que la legislación no estableciera discriminaciones contra ellas en lo que se refiere a la vida en familia, las relaciones sexuales, el matrimonio y la procreación.
各答卷国被问及各国政府是否促进了残疾人享有人格完整权利,确保各项法律不会在家庭生活、性关系、婚姻和生儿育女
权利
面对残疾人有所歧视。
El objetivo de garantizar los derechos de los refugiados en materia de procreación se ha incorporado en los programas de cooperación multilaterales con organismos tales como el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF).
保障难民生
权利
目标已经纳入与人口基金、难民专员办事处和儿童基金会包括在内
机构联合开展
多边合作
案。
En el seminario se señaló que el matrimonio y la procreación se veían afectados por factores religiosos, sociales y económicos, como la desigualdad en el acceso a la educación y la formación. En cambio, se mencionó la necesidad de garantizar la seguridad económica de las hijas como una de las principales razones por las que se toleraban esas prácticas.
在研讨会上,人们指出,婚姻和生育受到宗教、社会和经济因素影响,例如人们接受教育和训练
机会不均等;然而,人们也指出对妇女
经济保障是容忍这种习俗
主要原因之一。
Han recibido apoyo, además de la integración de la perspectiva de género en los enfoques sectoriales y la preparación del presupuesto teniendo en cuenta las cuestiones de género, actividades expresamente encaminadas a combatir la violencia contra la mujer, impulsar la potenciación de su papel, defender el ejercicio de sus derechos (por ejemplo, al acceso a la tierra y los recursos naturales) y promover sus derechos, tanto los políticos como los relacionados con la procreación.
除了将性别观点纳入全部门办法主流以及促进将性别观点纳入预算编制外,打击对妇女
暴力、促进授权和妇女权利(如获得土地和自然资源)以及促进政治和生
权利
具体活动都得到了支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En esencia, la plena ejecución del Programa de Acción supone la potenciación del papel de la mujer en todas las esferas de la vida y una mayor participación de los hombres en el ejercicio de los derechos reproductivos y las responsabilidades en materia de procreación.
从根上说,若要充分执行《行动纲领》,就需要在所有生活领域增强妇女能力,也需要男子在更大的程度上行使生
权利和责任。
Por ejemplo, la ejecución del Programa de Acción conduciría a la potenciación del papel de la mujer en todas las esferas de la vida y a una mayor participación de los hombres en el ejercicio de los derechos reproductivos y las responsabilidades en materia de procreación.
例如,实施《行动纲领》既能在生活的所有面增强妇女能力,又能促使男子更多地参与行使生育权利和履行生育责任。
El Consejo Consultivo para Asuntos Internacionales examinó en términos generales los aspectos jurídicos del problema de la violencia contra la mujer y la supervisión del cumplimiento de normas relativas a los homicidios cometidos para lavar el honor, los derechos en materia de procreación y la mutilación genital.
国际事务咨询理事会泛泛地讨论了对妇女的暴力问题的法律面及监督为维护名誉而杀人、生
权利和切割生
器官相关标准的执行情况。
Se preguntó a los países encuestados si los gobiernos promovían el derecho a la integridad personal de las personas con discapacidad y si velaban por que la legislación no estableciera discriminaciones contra ellas en lo que se refiere a la vida en familia, las relaciones sexuales, el matrimonio y la procreación.
各答卷国被问及各国政府是否促进了残疾人享有人格完整的权利,确保各项法律不会在家庭生活、性关系、婚姻和生儿育女的权利面对残疾人有所歧视。
El objetivo de garantizar los derechos de los refugiados en materia de procreación se ha incorporado en los programas de cooperación multilaterales con organismos tales como el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF).
保障难民的生权利的目标已经纳入与人口基金、难民专员办事处和儿童基金会包括在内的机构联合开展的多边合作
案。
En el seminario se señaló que el matrimonio y la procreación se veían afectados por factores religiosos, sociales y económicos, como la desigualdad en el acceso a la educación y la formación. En cambio, se mencionó la necesidad de garantizar la seguridad económica de las hijas como una de las principales razones por las que se toleraban esas prácticas.
在研讨会上,人们指出,婚姻和生育受到宗教、社会和经济因素的影响,例如人们接受教育和训练的机会不均等;然而,人们也指出对妇女的经济保障是容忍这种习俗的主要原因之一。
Han recibido apoyo, además de la integración de la perspectiva de género en los enfoques sectoriales y la preparación del presupuesto teniendo en cuenta las cuestiones de género, actividades expresamente encaminadas a combatir la violencia contra la mujer, impulsar la potenciación de su papel, defender el ejercicio de sus derechos (por ejemplo, al acceso a la tierra y los recursos naturales) y promover sus derechos, tanto los políticos como los relacionados con la procreación.
除了将性别观点纳入全部门办法的主流以及促进将性别观点纳入预算编制外,打击对妇女的暴力、促进授权和妇女权利(如获得土地和自然资源)以及促进政治和生权利的具体活动都得到了支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En esencia, la plena ejecución del Programa de Acción supone la potenciación del papel de la mujer en todas las esferas de la vida y una mayor participación de los hombres en el ejercicio de los derechos reproductivos y las responsabilidades en materia de procreación.
从根本上说,若要充分执《
动纲领》,就需要在所有
领域增强妇女能力,也需要男子在更大的程度上
使
殖权利和责任。
Por ejemplo, la ejecución del Programa de Acción conduciría a la potenciación del papel de la mujer en todas las esferas de la vida y a una mayor participación de los hombres en el ejercicio de los derechos reproductivos y las responsabilidades en materia de procreación.
例如,实施《动纲领》既能在
的所有
面增强妇女能力,又能促使男子更多地参与
使
育权利和履
育责任。
El Consejo Consultivo para Asuntos Internacionales examinó en términos generales los aspectos jurídicos del problema de la violencia contra la mujer y la supervisión del cumplimiento de normas relativas a los homicidios cometidos para lavar el honor, los derechos en materia de procreación y la mutilación genital.
国际事务咨询理事会泛泛地讨论了对妇女的暴力问题的法律面
监督为维护名誉而杀人、
殖权利和切割
殖器官相关标准的执
情况。
Se preguntó a los países encuestados si los gobiernos promovían el derecho a la integridad personal de las personas con discapacidad y si velaban por que la legislación no estableciera discriminaciones contra ellas en lo que se refiere a la vida en familia, las relaciones sexuales, el matrimonio y la procreación.
各答卷国被问各国政府是否促
了残疾人享有人格完整的权利,确保各项法律不会在家庭
、性关系、婚姻和
儿育女的权利
面对残疾人有所歧视。
El objetivo de garantizar los derechos de los refugiados en materia de procreación se ha incorporado en los programas de cooperación multilaterales con organismos tales como el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF).
保障难民的殖权利的目标已经纳入与人口基金、难民专员办事处和儿童基金会包括在内的机构联合开展的多边合作
案。
En el seminario se señaló que el matrimonio y la procreación se veían afectados por factores religiosos, sociales y económicos, como la desigualdad en el acceso a la educación y la formación. En cambio, se mencionó la necesidad de garantizar la seguridad económica de las hijas como una de las principales razones por las que se toleraban esas prácticas.
在研讨会上,人们指出,婚姻和育受到宗教、社会和经济因素的影响,例如人们接受教育和训练的机会不均等;然而,人们也指出对妇女的经济保障是容忍这种习俗的主要原因之一。
Han recibido apoyo, además de la integración de la perspectiva de género en los enfoques sectoriales y la preparación del presupuesto teniendo en cuenta las cuestiones de género, actividades expresamente encaminadas a combatir la violencia contra la mujer, impulsar la potenciación de su papel, defender el ejercicio de sus derechos (por ejemplo, al acceso a la tierra y los recursos naturales) y promover sus derechos, tanto los políticos como los relacionados con la procreación.
除了将性别观点纳入全部门办法的主流以促
将性别观点纳入预算编制外,打击对妇女的暴力、促
授权和妇女权利(如获得土地和自然资源)以
促
政治和
殖权利的具体
动都得到了支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En esencia, la plena ejecución del Programa de Acción supone la potenciación del papel de la mujer en todas las esferas de la vida y una mayor participación de los hombres en el ejercicio de los derechos reproductivos y las responsabilidades en materia de procreación.
从根本上说,若要充分执行《行动纲领》,就需要在所有生活领域增强妇女能力,也需要男子在更大程度上行使生殖权利和责任。
Por ejemplo, la ejecución del Programa de Acción conduciría a la potenciación del papel de la mujer en todas las esferas de la vida y a una mayor participación de los hombres en el ejercicio de los derechos reproductivos y las responsabilidades en materia de procreación.
例如,实施《行动纲领》既能在生活所有
面增强妇女能力,又能促使男子更多地参与行使生
权利和履行生
责任。
El Consejo Consultivo para Asuntos Internacionales examinó en términos generales los aspectos jurídicos del problema de la violencia contra la mujer y la supervisión del cumplimiento de normas relativas a los homicidios cometidos para lavar el honor, los derechos en materia de procreación y la mutilación genital.
国际事务咨询理事会泛泛地讨论了对妇女暴力问题
法律
面及监督为维护名誉而杀人、生殖权利和切割生殖器官相关标准
执行情况。
Se preguntó a los países encuestados si los gobiernos promovían el derecho a la integridad personal de las personas con discapacidad y si velaban por que la legislación no estableciera discriminaciones contra ellas en lo que se refiere a la vida en familia, las relaciones sexuales, el matrimonio y la procreación.
各答卷国被问及各国政府是否促进了残疾人享有人格完整权利,确保各项法律不会在家庭生活、性关系、婚姻和生儿
女
权利
面对残疾人有所歧视。
El objetivo de garantizar los derechos de los refugiados en materia de procreación se ha incorporado en los programas de cooperación multilaterales con organismos tales como el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF).
保障难民生殖权利
目标已经纳入与人口基金、难民专员办事处和儿童基金会包括在内
机构联合开展
多边合作
案。
En el seminario se señaló que el matrimonio y la procreación se veían afectados por factores religiosos, sociales y económicos, como la desigualdad en el acceso a la educación y la formación. En cambio, se mencionó la necesidad de garantizar la seguridad económica de las hijas como una de las principales razones por las que se toleraban esas prácticas.
在研讨会上,人们指出,婚姻和生受到宗教、社会和经济因素
影响,例如人们接受教
和训练
机会不均等;然而,人们也指出对妇女
经济保障是容忍这种习俗
主要原因之一。
Han recibido apoyo, además de la integración de la perspectiva de género en los enfoques sectoriales y la preparación del presupuesto teniendo en cuenta las cuestiones de género, actividades expresamente encaminadas a combatir la violencia contra la mujer, impulsar la potenciación de su papel, defender el ejercicio de sus derechos (por ejemplo, al acceso a la tierra y los recursos naturales) y promover sus derechos, tanto los políticos como los relacionados con la procreación.
除了将性别观点纳入全部门办法主流以及促进将性别观点纳入预算编制外,打击对妇女
暴力、促进授权和妇女权利(如获得土地和自然资源)以及促进政治和生殖权利
具体活动都得到了支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。