Según las entrevistas, la interfaz entre las divisiones también aumenta su coherencia con la ejecución y la labor de los coordinadores.
各部门密切配合,根据访问
情况,也提高了项目实施和牵头人工作
连贯性。
Según las entrevistas, la interfaz entre las divisiones también aumenta su coherencia con la ejecución y la labor de los coordinadores.
各部门密切配合,根据访问
情况,也提高了项目实施和牵头人工作
连贯性。
El sitio web del Año Internacional debería ser un sitio que centralice toda la información y que utilice una interfaz estática sencilla.
国际荒漠化年网站应该是使采用简单静态界面“一站购齐式
”网站并且采用简单稳定
界面。
Se está tendiendo un puente entre la Sección de Viajes y Transportes y las agencias de viaje gracias a la interfaz del IMIS.
目前正在通过综管系统界面建立旅行和运输科旅行代办人
联系。
Se ha establecido una Célula Interfaz de Inteligencia Criminal que sirve de vehículo y centro de coordinación de la inteligencia recibida de las instancias internacionales.
作为国际利益相关者提供情报渠道和联络点,犯罪情报联络室已经组建完成,联络室
工作人员全部是欧盟警察特派团
警员。
Si se quiere automatizar plenamente el proceso, es necesario crear una interfaz electrónica entre la computadora de escritorio de cada usuario y cada oficina ejecutiva del Departamento.
为使进程充分自动化,必须建立用户台式机该部各执行办公室
电子界面。
Las relaciones con la CSF tienen por finalidad resolver la interfaz entre la ley de competencia leal y la legislación de cuya aplicación se ocupa la CSF.
与金融事务委员会合作,旨在处理《公平竞争法》与由该委员会负责实施
立法
关系。
Aclarar, en la propia ley de competencia leal, la interfaz entre esa ley y las demás leyes y reglamentos es otro elemento de la reforma legislativa recomendada.
在《公平竞争法》中澄清该法与其他法律和规章相互关系,是建议进行
立法改革
另一个要素。
Thirsk estará destacado en el centro de control de la misión de Oberpfaffenhofen, cerca de Munich (Alemania), donde trabajará como coordinador de la interfaz de la tripulación.
在飞行期,Thirsk先生将驻在位
德国慕尼黑附近
奥伯芬霍夫
飞行控制中心,他将在那里担
机组联络协调员。
El programa informático del SAMIS tiene un diseño modular y está organizado en una interfaz de usuario de fácil manejo, basada en el análisis de tareas y gráfica.
卫星农业气象信息系统软件有一个模块化设计并被组装到一个易使用、
务
图形用户接口中。
Como control adicional de las conciliaciones del PNUD, la UNOPS realizará controles informatizados del libro mayor general una vez que se haya elaborado la interfaz de nómina de pagos.
为了加强检查开发计划署核对工作,一旦开发了薪金界面,项目厅将对总分类账进行检查。
Además, en la futura legislación reglamentaria se podría integrar el enfoque adoptado en la Ley de telecomunicaciones, que establecía la interfaz entre la CCL y el organismo de regulación.
今后监管立法可遵循《电信法》
做法,划清《公平贸易法》与监管人
分界。
Así pues, es importante que haya una interfaz positiva y coherencia entre el multilateralismo y el regionalismo, y que el programa de trabajo de Doha genere resultados rápidos y significativos15.
因此,必须确保多边主义和区域主义正面互动和协调并确保多哈工作方案取得实际成果。
El PMA fue protagonista en la labor interinstitucional de elaboración de directrices destinadas a los equipos de las Naciones Unidas en los países sobre una interfaz con los militares en aspectos humanitarios.
粮食计划署是为国家工作队拟定与军队人道主义接口指南机构
努力
主要行动者。
La aplicación plena de la función de desembolso mejorada tendrá lugar cuando la interfaz entre el IMIS, el Sistema de Control Integrado de Procesamiento de las Operaciones y la Sociedad haya quedado terminada.
在完成综管系统、业务处理综合管制系统1 和该协会接口后,即可充分发挥改进了
付款功能。
Asimismo observó que el desarrollo de equipo, programas informáticos, elementos de interfaz y el acceso a la capacidad de satélites de comunicación en condiciones económicas podrían traducirse en una distribución más uniforme de los servicios de atención médica en las zonas rurales y urbanas.
小组委员会注意到,开发具有成本效益设备、软件、接口单元和通信卫星通路
接入可以有助
城乡
医疗服务更为均匀
分布。
La secretaría y los funcionarios intervinientes consideraban que la coordinación entre las divisiones respecto del contenido y la presentación del curso era en general un esfuerzo valioso y constante que se beneficiaba de una mayor interfaz entre las divisiones y la contribución de los participantes.
秘书处和有关工作人员普遍认为,在培训内容和方式方面各部门协调是很有价值
努力,由
各部门与学员投入
密切结合而使其受益。
Su producción de manera que pueda obrar como interfaz entre las bases de datos de las entidades de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales, por ejemplo, en términos de datos demográficos, estructura social, principales tipos de cosechas, precios de mercado y detalles infraestructurales, asegura que se pueda utilizar para lograr los mejores resultados.
以一种能够与联合国实体和非政府组织数据库互连
形式编制信息,如有关人口数量、社会结构、主要作物种类、市场价格和
础设施详情等
信息,确保这些信息能够得到最有效
利用。
Se han mejorado los componentes técnicos del sistema para garantizar su presencia ininterrumpida en Internet, en particular mediante la interfaz “Cuestión de Palestina”, que UNISPAL mantiene en la sección de “Paz y seguridad” de la página de las Naciones Unidas, lo que exigió ampliar la colección de documentos para incluir otros pertinentes, tanto nuevos como antiguos.
这项工作包括不断更新该系统技术部件,以确保它在因特网上不
断地运作,特别是通过联合国主页上“和平与安全”下
联巴信息系统“巴勒斯坦问题”页面,以及增加它
文件收藏量以包括有关
新旧文件。
El Canadá sigue encabezando, junto a otros interesados, la labor relativa a la definición de las necesidades de los usuarios y la elaboración del modelo de interfaz en que se basará el Grupo Especial de Observaciones de la Tierra para establecer prioridades atendiendo a las esferas de beneficio social esbozadas en el plan decenal de ejecución.
加拿大一直在共牵头进行用户需要和界面模型
开发,地球观测组在制订《10年期执行计划》中所列社会福利领域
优先事项时将使用该模型。
Desde una perspectiva del sistema en su conjunto, sin embargo, las organizaciones de las Naciones Unidas deberían abordar las cuestiones de intercambio de los datos y la interfaz entre los diversos sistemas, incluida una evaluación comparativa con sectores públicos ajenos a las Naciones Unidas, antes de poder considerar la compra electrónica para el conjunto del sistema de las Naciones Unidas.
但从全系统角度来看,本系统各组织得处理数据交流
问题和各种系统
接口问题,包括与联合国以外
公共部门统一标准,在这
后方能考虑整个联合国系统
电子采购事宜。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Según las entrevistas, la interfaz entre las divisiones también aumenta su coherencia con la ejecución y la labor de los coordinadores.
各部门之间密切配合,根据访问
情况,也提高了项目实施和牵头人工作
连贯性。
El sitio web del Año Internacional debería ser un sitio que centralice toda la información y que utilice una interfaz estática sencilla.
国际荒漠化年网站应是使采用简单静态界面
“一站购齐式
”网站并且采用简单稳定
界面。
Se está tendiendo un puente entre la Sección de Viajes y Transportes y las agencias de viaje gracias a la interfaz del IMIS.
目前正在通过综管系统界面建立旅行和运输科旅行代办人之间
联系。
Se ha establecido una Célula Interfaz de Inteligencia Criminal que sirve de vehículo y centro de coordinación de la inteligencia recibida de las instancias internacionales.
作为国际利益相关者提供情报渠道和联
点,犯罪情报联
已经组建完成,联
工作人员全部是欧盟警察特派团
警员。
Si se quiere automatizar plenamente el proceso, es necesario crear una interfaz electrónica entre la computadora de escritorio de cada usuario y cada oficina ejecutiva del Departamento.
为使进程充分自动化,必须建立用户台式机部各执行办公
之间
电子界面。
Las relaciones con la CSF tienen por finalidad resolver la interfaz entre la ley de competencia leal y la legislación de cuya aplicación se ocupa la CSF.
金融事务委员会
合作,旨在处理《公平竞争法》
委员会负责实施
立法之间
关系。
Aclarar, en la propia ley de competencia leal, la interfaz entre esa ley y las demás leyes y reglamentos es otro elemento de la reforma legislativa recomendada.
在《公平竞争法》中澄清法
其他法律和规章之间
相互关系,是建议进行
立法改革
另一个要素。
Thirsk estará destacado en el centro de control de la misión de Oberpfaffenhofen, cerca de Munich (Alemania), donde trabajará como coordinador de la interfaz de la tripulación.
在飞行期间,Thirsk先生将驻在位于德国慕尼黑附近奥伯芬霍夫
飞行控制中心,他将在那里担任机组联
协调员。
El programa informático del SAMIS tiene un diseño modular y está organizado en una interfaz de usuario de fácil manejo, basada en el análisis de tareas y gráfica.
卫星农业气象信息系统软件有一个模块化设计并被组装到一个易于使用、基于任务图形用户接口中。
Como control adicional de las conciliaciones del PNUD, la UNOPS realizará controles informatizados del libro mayor general una vez que se haya elaborado la interfaz de nómina de pagos.
为了加强检查开发计划署核对工作,一旦开发了薪金界面,项目厅将对总分类账进行检查。
Además, en la futura legislación reglamentaria se podría integrar el enfoque adoptado en la Ley de telecomunicaciones, que establecía la interfaz entre la CCL y el organismo de regulación.
今后监管立法可遵循《电信法》
做法,划清《公平贸易法》
监管人之间
分界。
Así pues, es importante que haya una interfaz positiva y coherencia entre el multilateralismo y el regionalismo, y que el programa de trabajo de Doha genere resultados rápidos y significativos15.
因此,必须确保多边主义和区域主义之间正面互动和协调并确保多哈工作方案取得实际成果。
El PMA fue protagonista en la labor interinstitucional de elaboración de directrices destinadas a los equipos de las Naciones Unidas en los países sobre una interfaz con los militares en aspectos humanitarios.
粮食计划署是为国家工作队拟定军队人道主义接口指南
机构间努力
主要行动者。
La aplicación plena de la función de desembolso mejorada tendrá lugar cuando la interfaz entre el IMIS, el Sistema de Control Integrado de Procesamiento de las Operaciones y la Sociedad haya quedado terminada.
在完成综管系统、业务处理综合管制系统1 和协会
接口后,即可充分发挥改进了
付款功能。
Asimismo observó que el desarrollo de equipo, programas informáticos, elementos de interfaz y el acceso a la capacidad de satélites de comunicación en condiciones económicas podrían traducirse en una distribución más uniforme de los servicios de atención médica en las zonas rurales y urbanas.
小组委员会注意到,开发具有成本效益设备、软件、接口单元和通信卫星通路
接入可以有助于城乡之间医疗服务更为均匀
分布。
La secretaría y los funcionarios intervinientes consideraban que la coordinación entre las divisiones respecto del contenido y la presentación del curso era en general un esfuerzo valioso y constante que se beneficiaba de una mayor interfaz entre las divisiones y la contribución de los participantes.
秘书处和有关工作人员普遍认为,在培训内容和方式方面各部门协调是很有价值
努力,
于各部门
学员投入之间
密切结合而使其受益。
Su producción de manera que pueda obrar como interfaz entre las bases de datos de las entidades de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales, por ejemplo, en términos de datos demográficos, estructura social, principales tipos de cosechas, precios de mercado y detalles infraestructurales, asegura que se pueda utilizar para lograr los mejores resultados.
以一种能够联合国实体和非政府组织
数据库互连
形式编制信息,如有关人口数量、社会结构、主要作物种类、市场价格和基础设施详情等
信息,确保这些信息能够得到最有效
利用。
Se han mejorado los componentes técnicos del sistema para garantizar su presencia ininterrumpida en Internet, en particular mediante la interfaz “Cuestión de Palestina”, que UNISPAL mantiene en la sección de “Paz y seguridad” de la página de las Naciones Unidas, lo que exigió ampliar la colección de documentos para incluir otros pertinentes, tanto nuevos como antiguos.
这项工作包括不断更新系统
技术部件,以确保它在因特网上不间断地运作,特别是通过联合国主页上“和平
安全”下
联巴信息系统“巴勒斯坦问题”页面,以及增加它
文件收藏量以包括有关
新旧文件。
El Canadá sigue encabezando, junto a otros interesados, la labor relativa a la definición de las necesidades de los usuarios y la elaboración del modelo de interfaz en que se basará el Grupo Especial de Observaciones de la Tierra para establecer prioridades atendiendo a las esferas de beneficio social esbozadas en el plan decenal de ejecución.
加拿大一直在共牵头进行用户需要和界面模型
开发,地球观测组在制订《10年期执行计划》中所列社会福利领域
优先事项时将使用
模型。
Desde una perspectiva del sistema en su conjunto, sin embargo, las organizaciones de las Naciones Unidas deberían abordar las cuestiones de intercambio de los datos y la interfaz entre los diversos sistemas, incluida una evaluación comparativa con sectores públicos ajenos a las Naciones Unidas, antes de poder considerar la compra electrónica para el conjunto del sistema de las Naciones Unidas.
但从全系统角度来看,本系统各组织得处理数据交流
问题和各种系统之间
接口问题,包括
联合国以外
公共部门统一标准,在这之后方能考虑整个联合国系统
电子采购事宜。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Según las entrevistas, la interfaz entre las divisiones también aumenta su coherencia con la ejecución y la labor de los coordinadores.
各部门之间的密切配合,根据访问的情况,也提高了项目实施和牵头人工作的连贯性。
El sitio web del Año Internacional debería ser un sitio que centralice toda la información y que utilice una interfaz estática sencilla.
国际荒漠化年网站应该是使采用简单静态界面的“一站购齐式的”网站并且采用简单稳定的界面。
Se está tendiendo un puente entre la Sección de Viajes y Transportes y las agencias de viaje gracias a la interfaz del IMIS.
目前正通
系统界面建立旅
和运输科
旅
代办人之间的联系。
Se ha establecido una Célula Interfaz de Inteligencia Criminal que sirve de vehículo y centro de coordinación de la inteligencia recibida de las instancias internacionales.
作为国际利益相关者提供情报的渠道和联络点,犯罪情报联络室已经组建完成,联络室的工作人员全部是欧盟警察特派团的警员。
Si se quiere automatizar plenamente el proceso, es necesario crear una interfaz electrónica entre la computadora de escritorio de cada usuario y cada oficina ejecutiva del Departamento.
为使进程充分自动化,必须建立用户台式机该部各执
办公室之间的电子界面。
Las relaciones con la CSF tienen por finalidad resolver la interfaz entre la ley de competencia leal y la legislación de cuya aplicación se ocupa la CSF.
与金融事务委员会的合作,旨处理《公平竞争法》与由该委员会负责实施的立法之间的关系。
Aclarar, en la propia ley de competencia leal, la interfaz entre esa ley y las demás leyes y reglamentos es otro elemento de la reforma legislativa recomendada.
《公平竞争法》中澄清该法与其他法律和规章之间的相互关系,是建议进
的立法改革的另一个要素。
Thirsk estará destacado en el centro de control de la misión de Oberpfaffenhofen, cerca de Munich (Alemania), donde trabajará como coordinador de la interfaz de la tripulación.
期间,Thirsk先生将驻
位于德国慕尼黑附近的奥伯芬霍夫的
控制中心,他将
那里担任机组联络协调员。
El programa informático del SAMIS tiene un diseño modular y está organizado en una interfaz de usuario de fácil manejo, basada en el análisis de tareas y gráfica.
卫星农业气象信息系统软件有一个模块化设计并被组装到一个易于使用、基于任务的图形用户接口中。
Como control adicional de las conciliaciones del PNUD, la UNOPS realizará controles informatizados del libro mayor general una vez que se haya elaborado la interfaz de nómina de pagos.
为了加强检查开发计划署的核对工作,一旦开发了薪金界面,项目厅将对总分类账进检查。
Además, en la futura legislación reglamentaria se podría integrar el enfoque adoptado en la Ley de telecomunicaciones, que establecía la interfaz entre la CCL y el organismo de regulación.
今后的监立法可遵循《电信法》的做法,划清《公平贸易法》与监
人之间的分界。
Así pues, es importante que haya una interfaz positiva y coherencia entre el multilateralismo y el regionalismo, y que el programa de trabajo de Doha genere resultados rápidos y significativos15.
因此,必须确保多边主义和区域主义之间的正面互动和协调并确保多哈工作方案取得实际成果。
El PMA fue protagonista en la labor interinstitucional de elaboración de directrices destinadas a los equipos de las Naciones Unidas en los países sobre una interfaz con los militares en aspectos humanitarios.
粮食计划署是为国家工作队拟定与军队人道主义接口指南的机构间努力的主要动者。
La aplicación plena de la función de desembolso mejorada tendrá lugar cuando la interfaz entre el IMIS, el Sistema de Control Integrado de Procesamiento de las Operaciones y la Sociedad haya quedado terminada.
完成
系统、业务处理
合
制系统1 和该协会的接口后,即可充分发挥改进了的付款功能。
Asimismo observó que el desarrollo de equipo, programas informáticos, elementos de interfaz y el acceso a la capacidad de satélites de comunicación en condiciones económicas podrían traducirse en una distribución más uniforme de los servicios de atención médica en las zonas rurales y urbanas.
小组委员会注意到,开发具有成本效益的设备、软件、接口单元和通信卫星通路的接入可以有助于城乡之间医疗服务更为均匀的分布。
La secretaría y los funcionarios intervinientes consideraban que la coordinación entre las divisiones respecto del contenido y la presentación del curso era en general un esfuerzo valioso y constante que se beneficiaba de una mayor interfaz entre las divisiones y la contribución de los participantes.
秘书处和有关工作人员普遍认为,培训内容和方式方面各部门的协调是很有价值的努力,由于各部门与学员投入之间的密切结合而使其受益。
Su producción de manera que pueda obrar como interfaz entre las bases de datos de las entidades de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales, por ejemplo, en términos de datos demográficos, estructura social, principales tipos de cosechas, precios de mercado y detalles infraestructurales, asegura que se pueda utilizar para lograr los mejores resultados.
以一种能够与联合国实体和非政府组织的数据库互连的形式编制信息,如有关人口数量、社会结构、主要作物种类、市场价格和基础设施详情等的信息,确保这些信息能够得到最有效的利用。
Se han mejorado los componentes técnicos del sistema para garantizar su presencia ininterrumpida en Internet, en particular mediante la interfaz “Cuestión de Palestina”, que UNISPAL mantiene en la sección de “Paz y seguridad” de la página de las Naciones Unidas, lo que exigió ampliar la colección de documentos para incluir otros pertinentes, tanto nuevos como antiguos.
这项工作包括不断更新该系统的技术部件,以确保它因特网上不间断地运作,特别是通
联合国主页上“和平与安全”下的联巴信息系统“巴勒斯坦问题”页面,以及增加它的文件收藏量以包括有关的新旧文件。
El Canadá sigue encabezando, junto a otros interesados, la labor relativa a la definición de las necesidades de los usuarios y la elaboración del modelo de interfaz en que se basará el Grupo Especial de Observaciones de la Tierra para establecer prioridades atendiendo a las esferas de beneficio social esbozadas en el plan decenal de ejecución.
加拿大一直共
牵头进
用户需要和界面模型的开发,地球观测组
制订《10年期执
计划》中所列社会福利领域的优先事项时将使用该模型。
Desde una perspectiva del sistema en su conjunto, sin embargo, las organizaciones de las Naciones Unidas deberían abordar las cuestiones de intercambio de los datos y la interfaz entre los diversos sistemas, incluida una evaluación comparativa con sectores públicos ajenos a las Naciones Unidas, antes de poder considerar la compra electrónica para el conjunto del sistema de las Naciones Unidas.
但从全系统的角度来看,本系统各组织得处理数据交流的问题和各种系统之间的接口问题,包括与联合国以外的公共部门统一标准,这之后方能考虑整个联合国系统的电子采购事宜。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Según las entrevistas, la interfaz entre las divisiones también aumenta su coherencia con la ejecución y la labor de los coordinadores.
各部门之间密切配合,根据访
况,也提高了项目实施和牵头人工作
连贯性。
El sitio web del Año Internacional debería ser un sitio que centralice toda la información y que utilice una interfaz estática sencilla.
国际荒漠化年网站应该是使采用简单静态界面“一站购齐式
”网站并且采用简单稳定
界面。
Se está tendiendo un puente entre la Sección de Viajes y Transportes y las agencias de viaje gracias a la interfaz del IMIS.
目前正在通过综管系统界面建立旅行和运输科旅行代办人之间
联系。
Se ha establecido una Célula Interfaz de Inteligencia Criminal que sirve de vehículo y centro de coordinación de la inteligencia recibida de las instancias internacionales.
作为国际利益相关者提供报
渠道和联络点,犯罪
报联络室已经
建完成,联络室
工作人员全部是欧盟警察特派团
警员。
Si se quiere automatizar plenamente el proceso, es necesario crear una interfaz electrónica entre la computadora de escritorio de cada usuario y cada oficina ejecutiva del Departamento.
为使进程充分自动化,必须建立用户台式机该部各执行办公室之间
电子界面。
Las relaciones con la CSF tienen por finalidad resolver la interfaz entre la ley de competencia leal y la legislación de cuya aplicación se ocupa la CSF.
与金融事务委员会合作,旨在处理《公平竞争法》与由该委员会负责实施
立法之间
关系。
Aclarar, en la propia ley de competencia leal, la interfaz entre esa ley y las demás leyes y reglamentos es otro elemento de la reforma legislativa recomendada.
在《公平竞争法》中澄清该法与其他法律和规章之间相互关系,是建议进行
立法改革
另一个要素。
Thirsk estará destacado en el centro de control de la misión de Oberpfaffenhofen, cerca de Munich (Alemania), donde trabajará como coordinador de la interfaz de la tripulación.
在飞行期间,Thirsk先生将驻在位于德国慕尼黑附近奥伯芬霍夫
飞行控制中心,他将在那里担任机
联络协调员。
El programa informático del SAMIS tiene un diseño modular y está organizado en una interfaz de usuario de fácil manejo, basada en el análisis de tareas y gráfica.
卫星农业气象信息系统软件有一个模块化设计并到一个易于使用、基于任务
图形用户接口中。
Como control adicional de las conciliaciones del PNUD, la UNOPS realizará controles informatizados del libro mayor general una vez que se haya elaborado la interfaz de nómina de pagos.
为了加强检查开发计划署核对工作,一旦开发了薪金界面,项目厅将对总分类账进行检查。
Además, en la futura legislación reglamentaria se podría integrar el enfoque adoptado en la Ley de telecomunicaciones, que establecía la interfaz entre la CCL y el organismo de regulación.
今后监管立法可遵循《电信法》
做法,划清《公平贸易法》与监管人之间
分界。
Así pues, es importante que haya una interfaz positiva y coherencia entre el multilateralismo y el regionalismo, y que el programa de trabajo de Doha genere resultados rápidos y significativos15.
因此,必须确保多边主义和区域主义之间正面互动和协调并确保多哈工作方案取得实际成果。
El PMA fue protagonista en la labor interinstitucional de elaboración de directrices destinadas a los equipos de las Naciones Unidas en los países sobre una interfaz con los militares en aspectos humanitarios.
粮食计划署是为国家工作队拟定与军队人道主义接口指南机构间努力
主要行动者。
La aplicación plena de la función de desembolso mejorada tendrá lugar cuando la interfaz entre el IMIS, el Sistema de Control Integrado de Procesamiento de las Operaciones y la Sociedad haya quedado terminada.
在完成综管系统、业务处理综合管制系统1 和该协会接口后,即可充分发挥改进了
付款功能。
Asimismo observó que el desarrollo de equipo, programas informáticos, elementos de interfaz y el acceso a la capacidad de satélites de comunicación en condiciones económicas podrían traducirse en una distribución más uniforme de los servicios de atención médica en las zonas rurales y urbanas.
小委员会注意到,开发具有成本效益
设备、软件、接口单元和通信卫星通路
接入可以有助于城乡之间医疗服务更为均匀
分布。
La secretaría y los funcionarios intervinientes consideraban que la coordinación entre las divisiones respecto del contenido y la presentación del curso era en general un esfuerzo valioso y constante que se beneficiaba de una mayor interfaz entre las divisiones y la contribución de los participantes.
秘书处和有关工作人员普遍认为,在培训内容和方式方面各部门协调是很有价值
努力,由于各部门与学员投入之间
密切结合而使其受益。
Su producción de manera que pueda obrar como interfaz entre las bases de datos de las entidades de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales, por ejemplo, en términos de datos demográficos, estructura social, principales tipos de cosechas, precios de mercado y detalles infraestructurales, asegura que se pueda utilizar para lograr los mejores resultados.
以一种能够与联合国实体和非政府织
数据库互连
形式编制信息,如有关人口数量、社会结构、主要作物种类、市场价格和基础设施详
等
信息,确保这些信息能够得到最有效
利用。
Se han mejorado los componentes técnicos del sistema para garantizar su presencia ininterrumpida en Internet, en particular mediante la interfaz “Cuestión de Palestina”, que UNISPAL mantiene en la sección de “Paz y seguridad” de la página de las Naciones Unidas, lo que exigió ampliar la colección de documentos para incluir otros pertinentes, tanto nuevos como antiguos.
这项工作包括不断更新该系统技术部件,以确保它在因特网上不间断地运作,特别是通过联合国主页上“和平与安全”下
联巴信息系统“巴勒斯坦
题”页面,以及增加它
文件收藏量以包括有关
新旧文件。
El Canadá sigue encabezando, junto a otros interesados, la labor relativa a la definición de las necesidades de los usuarios y la elaboración del modelo de interfaz en que se basará el Grupo Especial de Observaciones de la Tierra para establecer prioridades atendiendo a las esferas de beneficio social esbozadas en el plan decenal de ejecución.
加拿大一直在共牵头进行用户需要和界面模型
开发,地球观测
在制订《10年期执行计划》中所列社会福利领域
优先事项时将使用该模型。
Desde una perspectiva del sistema en su conjunto, sin embargo, las organizaciones de las Naciones Unidas deberían abordar las cuestiones de intercambio de los datos y la interfaz entre los diversos sistemas, incluida una evaluación comparativa con sectores públicos ajenos a las Naciones Unidas, antes de poder considerar la compra electrónica para el conjunto del sistema de las Naciones Unidas.
但从全系统角度来看,本系统各
织得处理数据交流
题和各种系统之间
接口
题,包括与联合国以外
公共部门统一标准,在这之后方能考虑整个联合国系统
电子采购事宜。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Según las entrevistas, la interfaz entre las divisiones también aumenta su coherencia con la ejecución y la labor de los coordinadores.
各部门之间的密切配合,根据访问的情况,也提高了项目实施和牵头人工作的连贯性。
El sitio web del Año Internacional debería ser un sitio que centralice toda la información y que utilice una interfaz estática sencilla.
国际荒漠化应该是使采用简单静态界面的“一
购齐式的”
并且采用简单稳定的界面。
Se está tendiendo un puente entre la Sección de Viajes y Transportes y las agencias de viaje gracias a la interfaz del IMIS.
目前正在通过综管系统界面建立旅行和运输科旅行代办人之间的
系。
Se ha establecido una Célula Interfaz de Inteligencia Criminal que sirve de vehículo y centro de coordinación de la inteligencia recibida de las instancias internacionales.
作为国际利益相关者提供情报的渠道和点,犯罪情报
室已经
建完成,
室的工作人员全部是欧盟警察特派团的警员。
Si se quiere automatizar plenamente el proceso, es necesario crear una interfaz electrónica entre la computadora de escritorio de cada usuario y cada oficina ejecutiva del Departamento.
为使进程充分自动化,必须建立用户台式机该部各执行办公室之间的电子界面。
Las relaciones con la CSF tienen por finalidad resolver la interfaz entre la ley de competencia leal y la legislación de cuya aplicación se ocupa la CSF.
与金融事务委员会的合作,旨在处理《公平竞争法》与由该委员会负责实施的立法之间的关系。
Aclarar, en la propia ley de competencia leal, la interfaz entre esa ley y las demás leyes y reglamentos es otro elemento de la reforma legislativa recomendada.
在《公平竞争法》中澄清该法与其他法律和规章之间的相互关系,是建议进行的立法改革的另一个要素。
Thirsk estará destacado en el centro de control de la misión de Oberpfaffenhofen, cerca de Munich (Alemania), donde trabajará como coordinador de la interfaz de la tripulación.
在飞行期间,Thirsk先生将驻在位于德国慕尼黑附近的奥伯芬霍夫的飞行控制中心,他将在那里担任机协调员。
El programa informático del SAMIS tiene un diseño modular y está organizado en una interfaz de usuario de fácil manejo, basada en el análisis de tareas y gráfica.
卫星农业气象信息系统软件有一个模块化设计并被装到一个易于使用、基于任务的图形用户接口中。
Como control adicional de las conciliaciones del PNUD, la UNOPS realizará controles informatizados del libro mayor general una vez que se haya elaborado la interfaz de nómina de pagos.
为了加强检查开发计划署的核对工作,一旦开发了薪金界面,项目厅将对总分类账进行检查。
Además, en la futura legislación reglamentaria se podría integrar el enfoque adoptado en la Ley de telecomunicaciones, que establecía la interfaz entre la CCL y el organismo de regulación.
今后的监管立法可遵循《电信法》的做法,划清《公平贸易法》与监管人之间的分界。
Así pues, es importante que haya una interfaz positiva y coherencia entre el multilateralismo y el regionalismo, y que el programa de trabajo de Doha genere resultados rápidos y significativos15.
因此,必须确保多边主义和区域主义之间的正面互动和协调并确保多哈工作方案取得实际成果。
El PMA fue protagonista en la labor interinstitucional de elaboración de directrices destinadas a los equipos de las Naciones Unidas en los países sobre una interfaz con los militares en aspectos humanitarios.
粮食计划署是为国家工作队拟定与军队人道主义接口指南的机构间努力的主要行动者。
La aplicación plena de la función de desembolso mejorada tendrá lugar cuando la interfaz entre el IMIS, el Sistema de Control Integrado de Procesamiento de las Operaciones y la Sociedad haya quedado terminada.
在完成综管系统、业务处理综合管制系统1 和该协会的接口后,即可充分发挥改进了的付款功能。
Asimismo observó que el desarrollo de equipo, programas informáticos, elementos de interfaz y el acceso a la capacidad de satélites de comunicación en condiciones económicas podrían traducirse en una distribución más uniforme de los servicios de atención médica en las zonas rurales y urbanas.
小委员会注意到,开发具有成本效益的设备、软件、接口单元和通信卫星通路的接入可以有助于城乡之间医疗服务更为均匀的分布。
La secretaría y los funcionarios intervinientes consideraban que la coordinación entre las divisiones respecto del contenido y la presentación del curso era en general un esfuerzo valioso y constante que se beneficiaba de una mayor interfaz entre las divisiones y la contribución de los participantes.
秘书处和有关工作人员普遍认为,在培训内容和方式方面各部门的协调是很有价值的努力,由于各部门与学员投入之间的密切结合而使其受益。
Su producción de manera que pueda obrar como interfaz entre las bases de datos de las entidades de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales, por ejemplo, en términos de datos demográficos, estructura social, principales tipos de cosechas, precios de mercado y detalles infraestructurales, asegura que se pueda utilizar para lograr los mejores resultados.
以一种能够与合国实体和非政府
织的数据库互连的形式编制信息,如有关人口数量、社会结构、主要作物种类、市场价格和基础设施详情等的信息,确保这些信息能够得到最有效的利用。
Se han mejorado los componentes técnicos del sistema para garantizar su presencia ininterrumpida en Internet, en particular mediante la interfaz “Cuestión de Palestina”, que UNISPAL mantiene en la sección de “Paz y seguridad” de la página de las Naciones Unidas, lo que exigió ampliar la colección de documentos para incluir otros pertinentes, tanto nuevos como antiguos.
这项工作包括不断更新该系统的技术部件,以确保它在因特上不间断地运作,特别是通过
合国主页上“和平与安全”下的
巴信息系统“巴勒斯坦问题”页面,以及增加它的文件收藏量以包括有关的新旧文件。
El Canadá sigue encabezando, junto a otros interesados, la labor relativa a la definición de las necesidades de los usuarios y la elaboración del modelo de interfaz en que se basará el Grupo Especial de Observaciones de la Tierra para establecer prioridades atendiendo a las esferas de beneficio social esbozadas en el plan decenal de ejecución.
加拿大一直在共牵头进行用户需要和界面模型的开发,地球观测
在制订《10
期执行计划》中所列社会福利领域的优先事项时将使用该模型。
Desde una perspectiva del sistema en su conjunto, sin embargo, las organizaciones de las Naciones Unidas deberían abordar las cuestiones de intercambio de los datos y la interfaz entre los diversos sistemas, incluida una evaluación comparativa con sectores públicos ajenos a las Naciones Unidas, antes de poder considerar la compra electrónica para el conjunto del sistema de las Naciones Unidas.
但从全系统的角度来看,本系统各织得处理数据交流的问题和各种系统之间的接口问题,包括与
合国以外的公共部门统一标准,在这之后方能考虑整个
合国系统的电子采购事宜。
声明:以上例句、词性分类均由互资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Según las entrevistas, la interfaz entre las divisiones también aumenta su coherencia con la ejecución y la labor de los coordinadores.
各部门之间的密切配合,根据访问的情况,也提高了项目实施和牵头人工作的连贯性。
El sitio web del Año Internacional debería ser un sitio que centralice toda la información y que utilice una interfaz estática sencilla.
国际荒漠化年网站应该是使采简单静态界面的“一站购齐式的”网站并且采
简单稳定的界面。
Se está tendiendo un puente entre la Sección de Viajes y Transportes y las agencias de viaje gracias a la interfaz del IMIS.
目前正在通过综管系统界面建立旅行和运输科旅行代办人之间的联系。
Se ha establecido una Célula Interfaz de Inteligencia Criminal que sirve de vehículo y centro de coordinación de la inteligencia recibida de las instancias internacionales.
作为国际利益相关者提供情报的渠道和联络点,犯罪情报联络室已经组建完成,联络室的工作人员全部是欧盟警察特派团的警员。
Si se quiere automatizar plenamente el proceso, es necesario crear una interfaz electrónica entre la computadora de escritorio de cada usuario y cada oficina ejecutiva del Departamento.
为使进程充分自动化,必须建立台式机
该部各执行办公室之间的电子界面。
Las relaciones con la CSF tienen por finalidad resolver la interfaz entre la ley de competencia leal y la legislación de cuya aplicación se ocupa la CSF.
与金融事务委员会的合作,旨在处理《公平竞争法》与由该委员会负责实施的立法之间的关系。
Aclarar, en la propia ley de competencia leal, la interfaz entre esa ley y las demás leyes y reglamentos es otro elemento de la reforma legislativa recomendada.
在《公平竞争法》中澄清该法与其他法律和规章之间的相互关系,是建议进行的立法改革的另一个要素。
Thirsk estará destacado en el centro de control de la misión de Oberpfaffenhofen, cerca de Munich (Alemania), donde trabajará como coordinador de la interfaz de la tripulación.
在飞行期间,Thirsk先生将驻在位于德国慕尼黑附近的奥伯芬霍夫的飞行控制中心,他将在那里担任机组联络协调员。
El programa informático del SAMIS tiene un diseño modular y está organizado en una interfaz de usuario de fácil manejo, basada en el análisis de tareas y gráfica.
卫星农业气象信息系统软件有一个模块化设计并被组装到一个易于使、基于任务的图
接口中。
Como control adicional de las conciliaciones del PNUD, la UNOPS realizará controles informatizados del libro mayor general una vez que se haya elaborado la interfaz de nómina de pagos.
为了加强检查开发计划署的核对工作,一旦开发了薪金界面,项目厅将对总分类账进行检查。
Además, en la futura legislación reglamentaria se podría integrar el enfoque adoptado en la Ley de telecomunicaciones, que establecía la interfaz entre la CCL y el organismo de regulación.
今后的监管立法可遵循《电信法》的做法,划清《公平贸易法》与监管人之间的分界。
Así pues, es importante que haya una interfaz positiva y coherencia entre el multilateralismo y el regionalismo, y que el programa de trabajo de Doha genere resultados rápidos y significativos15.
因此,必须确保多边主义和区域主义之间的正面互动和协调并确保多哈工作方案取得实际成果。
El PMA fue protagonista en la labor interinstitucional de elaboración de directrices destinadas a los equipos de las Naciones Unidas en los países sobre una interfaz con los militares en aspectos humanitarios.
粮食计划署是为国家工作队拟定与军队人道主义接口指南的机构间努力的主要行动者。
La aplicación plena de la función de desembolso mejorada tendrá lugar cuando la interfaz entre el IMIS, el Sistema de Control Integrado de Procesamiento de las Operaciones y la Sociedad haya quedado terminada.
在完成综管系统、业务处理综合管制系统1 和该协会的接口后,即可充分发挥改进了的付款功能。
Asimismo observó que el desarrollo de equipo, programas informáticos, elementos de interfaz y el acceso a la capacidad de satélites de comunicación en condiciones económicas podrían traducirse en una distribución más uniforme de los servicios de atención médica en las zonas rurales y urbanas.
小组委员会注意到,开发具有成本效益的设备、软件、接口单元和通信卫星通路的接入可以有助于城乡之间医疗服务更为均匀的分布。
La secretaría y los funcionarios intervinientes consideraban que la coordinación entre las divisiones respecto del contenido y la presentación del curso era en general un esfuerzo valioso y constante que se beneficiaba de una mayor interfaz entre las divisiones y la contribución de los participantes.
秘书处和有关工作人员普遍认为,在培训内容和方式方面各部门的协调是很有价值的努力,由于各部门与学员投入之间的密切结合而使其受益。
Su producción de manera que pueda obrar como interfaz entre las bases de datos de las entidades de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales, por ejemplo, en términos de datos demográficos, estructura social, principales tipos de cosechas, precios de mercado y detalles infraestructurales, asegura que se pueda utilizar para lograr los mejores resultados.
以一种能够与联合国实体和非政府组织的数据互连的
式编制信息,如有关人口数量、社会结构、主要作物种类、市场价格和基础设施详情等的信息,确保这些信息能够得到最有效的利
。
Se han mejorado los componentes técnicos del sistema para garantizar su presencia ininterrumpida en Internet, en particular mediante la interfaz “Cuestión de Palestina”, que UNISPAL mantiene en la sección de “Paz y seguridad” de la página de las Naciones Unidas, lo que exigió ampliar la colección de documentos para incluir otros pertinentes, tanto nuevos como antiguos.
这项工作包括不断更新该系统的技术部件,以确保它在因特网上不间断地运作,特别是通过联合国主页上“和平与安全”下的联巴信息系统“巴勒斯坦问题”页面,以及增加它的文件收藏量以包括有关的新旧文件。
El Canadá sigue encabezando, junto a otros interesados, la labor relativa a la definición de las necesidades de los usuarios y la elaboración del modelo de interfaz en que se basará el Grupo Especial de Observaciones de la Tierra para establecer prioridades atendiendo a las esferas de beneficio social esbozadas en el plan decenal de ejecución.
加拿大一直在共牵头进行
需要和界面模型的开发,地球观测组在制订《10年期执行计划》中所列社会福利领域的优先事项时将使
该模型。
Desde una perspectiva del sistema en su conjunto, sin embargo, las organizaciones de las Naciones Unidas deberían abordar las cuestiones de intercambio de los datos y la interfaz entre los diversos sistemas, incluida una evaluación comparativa con sectores públicos ajenos a las Naciones Unidas, antes de poder considerar la compra electrónica para el conjunto del sistema de las Naciones Unidas.
但从全系统的角度来看,本系统各组织得处理数据交流的问题和各种系统之间的接口问题,包括与联合国以外的公共部门统一标准,在这之后方能考虑整个联合国系统的电子采购事宜。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Según las entrevistas, la interfaz entre las divisiones también aumenta su coherencia con la ejecución y la labor de los coordinadores.
各部门之间密切配合,根据访问
情况,也提高了项目实施和牵头人工作
连贯性。
El sitio web del Año Internacional debería ser un sitio que centralice toda la información y que utilice una interfaz estática sencilla.
国际荒漠化年网站应该是使采用简单静态“一站购齐式
”网站并且采用简单稳定
。
Se está tendiendo un puente entre la Sección de Viajes y Transportes y las agencias de viaje gracias a la interfaz del IMIS.
目前正在通过综管系统建立旅行和运输科
旅行代办人之间
联系。
Se ha establecido una Célula Interfaz de Inteligencia Criminal que sirve de vehículo y centro de coordinación de la inteligencia recibida de las instancias internacionales.
作为国际利益相关者提供情报渠道和联络点,犯罪情报联络室已经组建完成,联络室
工作人员全部是欧盟警察特派团
警员。
Si se quiere automatizar plenamente el proceso, es necesario crear una interfaz electrónica entre la computadora de escritorio de cada usuario y cada oficina ejecutiva del Departamento.
为使进程充自动化,必须建立用户台式机
该部各执行办公室之间
电子
。
Las relaciones con la CSF tienen por finalidad resolver la interfaz entre la ley de competencia leal y la legislación de cuya aplicación se ocupa la CSF.
与金融事务委员会合作,旨在处理《公平竞争法》与由该委员会负责实施
立法之间
关系。
Aclarar, en la propia ley de competencia leal, la interfaz entre esa ley y las demás leyes y reglamentos es otro elemento de la reforma legislativa recomendada.
在《公平竞争法》中澄清该法与其他法律和规章之间相互关系,是建议进行
立法改革
另一个要素。
Thirsk estará destacado en el centro de control de la misión de Oberpfaffenhofen, cerca de Munich (Alemania), donde trabajará como coordinador de la interfaz de la tripulación.
在飞行期间,Thirsk先生将驻在位于德国慕尼黑附近奥伯芬霍夫
飞行控制中心,他将在那里担任机组联络协调员。
El programa informático del SAMIS tiene un diseño modular y está organizado en una interfaz de usuario de fácil manejo, basada en el análisis de tareas y gráfica.
卫星农业气象信息系统软件有一个模块化设计并被组装到一个易于使用、基于任务图形用户接口中。
Como control adicional de las conciliaciones del PNUD, la UNOPS realizará controles informatizados del libro mayor general una vez que se haya elaborado la interfaz de nómina de pagos.
为了加强检查开发计划署工作,一旦开发了薪金
,项目厅将
总
类账进行检查。
Además, en la futura legislación reglamentaria se podría integrar el enfoque adoptado en la Ley de telecomunicaciones, que establecía la interfaz entre la CCL y el organismo de regulación.
今后监管立法可遵循《电信法》
做法,划清《公平贸易法》与监管人之间
。
Así pues, es importante que haya una interfaz positiva y coherencia entre el multilateralismo y el regionalismo, y que el programa de trabajo de Doha genere resultados rápidos y significativos15.
因此,必须确保多边主义和区域主义之间正
互动和协调并确保多哈工作方案取得实际成果。
El PMA fue protagonista en la labor interinstitucional de elaboración de directrices destinadas a los equipos de las Naciones Unidas en los países sobre una interfaz con los militares en aspectos humanitarios.
粮食计划署是为国家工作队拟定与军队人道主义接口指南机构间努力
主要行动者。
La aplicación plena de la función de desembolso mejorada tendrá lugar cuando la interfaz entre el IMIS, el Sistema de Control Integrado de Procesamiento de las Operaciones y la Sociedad haya quedado terminada.
在完成综管系统、业务处理综合管制系统1 和该协会接口后,即可充
发挥改进了
付款功能。
Asimismo observó que el desarrollo de equipo, programas informáticos, elementos de interfaz y el acceso a la capacidad de satélites de comunicación en condiciones económicas podrían traducirse en una distribución más uniforme de los servicios de atención médica en las zonas rurales y urbanas.
小组委员会注意到,开发具有成本效益设备、软件、接口单元和通信卫星通路
接入可以有助于城乡之间医疗服务更为均匀
布。
La secretaría y los funcionarios intervinientes consideraban que la coordinación entre las divisiones respecto del contenido y la presentación del curso era en general un esfuerzo valioso y constante que se beneficiaba de una mayor interfaz entre las divisiones y la contribución de los participantes.
秘书处和有关工作人员普遍认为,在培训内容和方式方各部门
协调是很有价值
努力,由于各部门与学员投入之间
密切结合而使其受益。
Su producción de manera que pueda obrar como interfaz entre las bases de datos de las entidades de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales, por ejemplo, en términos de datos demográficos, estructura social, principales tipos de cosechas, precios de mercado y detalles infraestructurales, asegura que se pueda utilizar para lograr los mejores resultados.
以一种能够与联合国实体和非政府组织数据库互连
形式编制信息,如有关人口数量、社会结构、主要作物种类、市场价格和基础设施详情等
信息,确保这些信息能够得到最有效
利用。
Se han mejorado los componentes técnicos del sistema para garantizar su presencia ininterrumpida en Internet, en particular mediante la interfaz “Cuestión de Palestina”, que UNISPAL mantiene en la sección de “Paz y seguridad” de la página de las Naciones Unidas, lo que exigió ampliar la colección de documentos para incluir otros pertinentes, tanto nuevos como antiguos.
这项工作包括不断更新该系统技术部件,以确保它在因特网上不间断地运作,特别是通过联合国主页上“和平与安全”下
联巴信息系统“巴勒斯坦问题”页
,以及增加它
文件收藏量以包括有关
新旧文件。
El Canadá sigue encabezando, junto a otros interesados, la labor relativa a la definición de las necesidades de los usuarios y la elaboración del modelo de interfaz en que se basará el Grupo Especial de Observaciones de la Tierra para establecer prioridades atendiendo a las esferas de beneficio social esbozadas en el plan decenal de ejecución.
加拿大一直在共牵头进行用户需要和
模型
开发,地球观测组在制订《10年期执行计划》中所列社会福利领域
优先事项时将使用该模型。
Desde una perspectiva del sistema en su conjunto, sin embargo, las organizaciones de las Naciones Unidas deberían abordar las cuestiones de intercambio de los datos y la interfaz entre los diversos sistemas, incluida una evaluación comparativa con sectores públicos ajenos a las Naciones Unidas, antes de poder considerar la compra electrónica para el conjunto del sistema de las Naciones Unidas.
但从全系统角度来看,本系统各组织得处理数据交流
问题和各种系统之间
接口问题,包括与联合国以外
公共部门统一标准,在这之后方能考虑整个联合国系统
电子采购事宜。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审
,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Según las entrevistas, la interfaz entre las divisiones también aumenta su coherencia con la ejecución y la labor de los coordinadores.
各部门之间的密切配合,根据访问的情况,也提高了项目实施和牵头人工作的连贯性。
El sitio web del Año Internacional debería ser un sitio que centralice toda la información y que utilice una interfaz estática sencilla.
国际荒漠化年网站应该是使采用简单静态界面的“一站购齐式的”网站并且采用简单稳定的界面。
Se está tendiendo un puente entre la Sección de Viajes y Transportes y las agencias de viaje gracias a la interfaz del IMIS.
目前正在通过综管系统界面建立旅行和运输科旅行代办人之间的联系。
Se ha establecido una Célula Interfaz de Inteligencia Criminal que sirve de vehículo y centro de coordinación de la inteligencia recibida de las instancias internacionales.
作国际利益相关者提供情报的渠道和联络点,犯罪情报联络室已经组建完成,联络室的工作人员全部是欧盟警察特派团的警员。
Si se quiere automatizar plenamente el proceso, es necesario crear una interfaz electrónica entre la computadora de escritorio de cada usuario y cada oficina ejecutiva del Departamento.
使进程充分自动化,必须建立用户台式机
该部各执行办公室之间的电子界面。
Las relaciones con la CSF tienen por finalidad resolver la interfaz entre la ley de competencia leal y la legislación de cuya aplicación se ocupa la CSF.
与金融事务委员会的合作,旨在处理《公平竞争法》与由该委员会负责实施的立法之间的关系。
Aclarar, en la propia ley de competencia leal, la interfaz entre esa ley y las demás leyes y reglamentos es otro elemento de la reforma legislativa recomendada.
在《公平竞争法》澄清该法与其他法律和规章之间的相互关系,是建议进行的立法改革的另一个要素。
Thirsk estará destacado en el centro de control de la misión de Oberpfaffenhofen, cerca de Munich (Alemania), donde trabajará como coordinador de la interfaz de la tripulación.
在飞行期间,Thirsk先生将驻在位于德国慕尼黑附近的奥伯芬霍夫的飞行控制心,他将在那里担任机组联络协调员。
El programa informático del SAMIS tiene un diseño modular y está organizado en una interfaz de usuario de fácil manejo, basada en el análisis de tareas y gráfica.
卫星农业气象信息系统软件有一个模块化设计并被组到一个易于使用、基于任务的图形用户接
。
Como control adicional de las conciliaciones del PNUD, la UNOPS realizará controles informatizados del libro mayor general una vez que se haya elaborado la interfaz de nómina de pagos.
了加强检查开发计划署的核对工作,一旦开发了薪金界面,项目厅将对总分类账进行检查。
Además, en la futura legislación reglamentaria se podría integrar el enfoque adoptado en la Ley de telecomunicaciones, que establecía la interfaz entre la CCL y el organismo de regulación.
今后的监管立法可遵循《电信法》的做法,划清《公平贸易法》与监管人之间的分界。
Así pues, es importante que haya una interfaz positiva y coherencia entre el multilateralismo y el regionalismo, y que el programa de trabajo de Doha genere resultados rápidos y significativos15.
因此,必须确保多边主义和区域主义之间的正面互动和协调并确保多哈工作方案取得实际成果。
El PMA fue protagonista en la labor interinstitucional de elaboración de directrices destinadas a los equipos de las Naciones Unidas en los países sobre una interfaz con los militares en aspectos humanitarios.
粮食计划署是国家工作队拟定与军队人道主义接
指南的机构间努力的主要行动者。
La aplicación plena de la función de desembolso mejorada tendrá lugar cuando la interfaz entre el IMIS, el Sistema de Control Integrado de Procesamiento de las Operaciones y la Sociedad haya quedado terminada.
在完成综管系统、业务处理综合管制系统1 和该协会的接后,即可充分发挥改进了的付款功能。
Asimismo observó que el desarrollo de equipo, programas informáticos, elementos de interfaz y el acceso a la capacidad de satélites de comunicación en condiciones económicas podrían traducirse en una distribución más uniforme de los servicios de atención médica en las zonas rurales y urbanas.
小组委员会注意到,开发具有成本效益的设备、软件、接单元和通信卫星通路的接入可以有助于城乡之间医疗服务更
均匀的分布。
La secretaría y los funcionarios intervinientes consideraban que la coordinación entre las divisiones respecto del contenido y la presentación del curso era en general un esfuerzo valioso y constante que se beneficiaba de una mayor interfaz entre las divisiones y la contribución de los participantes.
秘书处和有关工作人员普遍认,在培训内容和方式方面各部门的协调是很有价值的努力,由于各部门与学员投入之间的密切结合而使其受益。
Su producción de manera que pueda obrar como interfaz entre las bases de datos de las entidades de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales, por ejemplo, en términos de datos demográficos, estructura social, principales tipos de cosechas, precios de mercado y detalles infraestructurales, asegura que se pueda utilizar para lograr los mejores resultados.
以一种能够与联合国实体和非政府组织的数据库互连的形式编制信息,如有关人数量、社会结构、主要作物种类、市场价格和基础设施详情等的信息,确保这些信息能够得到最有效的利用。
Se han mejorado los componentes técnicos del sistema para garantizar su presencia ininterrumpida en Internet, en particular mediante la interfaz “Cuestión de Palestina”, que UNISPAL mantiene en la sección de “Paz y seguridad” de la página de las Naciones Unidas, lo que exigió ampliar la colección de documentos para incluir otros pertinentes, tanto nuevos como antiguos.
这项工作包括不断更新该系统的技术部件,以确保它在因特网上不间断地运作,特别是通过联合国主页上“和平与安全”下的联巴信息系统“巴勒斯坦问题”页面,以及增加它的文件收藏量以包括有关的新旧文件。
El Canadá sigue encabezando, junto a otros interesados, la labor relativa a la definición de las necesidades de los usuarios y la elaboración del modelo de interfaz en que se basará el Grupo Especial de Observaciones de la Tierra para establecer prioridades atendiendo a las esferas de beneficio social esbozadas en el plan decenal de ejecución.
加拿大一直在共牵头进行用户需要和界面模型的开发,地球观测组在制订《10年期执行计划》
所列社会福利领域的优先事项时将使用该模型。
Desde una perspectiva del sistema en su conjunto, sin embargo, las organizaciones de las Naciones Unidas deberían abordar las cuestiones de intercambio de los datos y la interfaz entre los diversos sistemas, incluida una evaluación comparativa con sectores públicos ajenos a las Naciones Unidas, antes de poder considerar la compra electrónica para el conjunto del sistema de las Naciones Unidas.
但从全系统的角度来看,本系统各组织得处理数据交流的问题和各种系统之间的接问题,包括与联合国以外的公共部门统一标准,在这之后方能考虑整个联合国系统的电子采购事宜。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Según las entrevistas, la interfaz entre las divisiones también aumenta su coherencia con la ejecución y la labor de los coordinadores.
各部门之间的密切配合,根据访问的情况,也提高了项目实施和牵头人工作的连贯性。
El sitio web del Año Internacional debería ser un sitio que centralice toda la información y que utilice una interfaz estática sencilla.
国际荒漠化年网站应该是使采用简单静态界面的“一站的”网站并且采用简单稳定的界面。
Se está tendiendo un puente entre la Sección de Viajes y Transportes y las agencias de viaje gracias a la interfaz del IMIS.
目前正在通过综管系统界面建立旅行和运输科旅行代办人之间的联系。
Se ha establecido una Célula Interfaz de Inteligencia Criminal que sirve de vehículo y centro de coordinación de la inteligencia recibida de las instancias internacionales.
作为国际利益相关者提供情报的渠道和联络点,犯罪情报联络室已经组建完成,联络室的工作人员全部是欧盟警察特派团的警员。
Si se quiere automatizar plenamente el proceso, es necesario crear una interfaz electrónica entre la computadora de escritorio de cada usuario y cada oficina ejecutiva del Departamento.
为使进程充分自动化,必须建立用户台机
该部各执行办公室之间的电子界面。
Las relaciones con la CSF tienen por finalidad resolver la interfaz entre la ley de competencia leal y la legislación de cuya aplicación se ocupa la CSF.
与金融事务委员会的合作,旨在处理《公平竞争法》与由该委员会负责实施的立法之间的关系。
Aclarar, en la propia ley de competencia leal, la interfaz entre esa ley y las demás leyes y reglamentos es otro elemento de la reforma legislativa recomendada.
在《公平竞争法》中澄清该法与其他法律和规章之间的相互关系,是建议进行的立法改革的另一个要素。
Thirsk estará destacado en el centro de control de la misión de Oberpfaffenhofen, cerca de Munich (Alemania), donde trabajará como coordinador de la interfaz de la tripulación.
在飞行期间,Thirsk先生将驻在位于德国慕尼黑附近的奥伯的飞行控制中心,他将在那里担任机组联络协调员。
El programa informático del SAMIS tiene un diseño modular y está organizado en una interfaz de usuario de fácil manejo, basada en el análisis de tareas y gráfica.
卫星农业气象信息系统软件有一个模块化设计并被组装到一个易于使用、基于任务的图形用户接口中。
Como control adicional de las conciliaciones del PNUD, la UNOPS realizará controles informatizados del libro mayor general una vez que se haya elaborado la interfaz de nómina de pagos.
为了加强检查开发计划署的核对工作,一旦开发了薪金界面,项目厅将对总分类账进行检查。
Además, en la futura legislación reglamentaria se podría integrar el enfoque adoptado en la Ley de telecomunicaciones, que establecía la interfaz entre la CCL y el organismo de regulación.
今后的监管立法可遵循《电信法》的做法,划清《公平贸易法》与监管人之间的分界。
Así pues, es importante que haya una interfaz positiva y coherencia entre el multilateralismo y el regionalismo, y que el programa de trabajo de Doha genere resultados rápidos y significativos15.
因此,必须确保多边主义和区域主义之间的正面互动和协调并确保多哈工作方案取得实际成果。
El PMA fue protagonista en la labor interinstitucional de elaboración de directrices destinadas a los equipos de las Naciones Unidas en los países sobre una interfaz con los militares en aspectos humanitarios.
粮食计划署是为国家工作队拟定与军队人道主义接口指南的机构间努力的主要行动者。
La aplicación plena de la función de desembolso mejorada tendrá lugar cuando la interfaz entre el IMIS, el Sistema de Control Integrado de Procesamiento de las Operaciones y la Sociedad haya quedado terminada.
在完成综管系统、业务处理综合管制系统1 和该协会的接口后,即可充分发挥改进了的付款功能。
Asimismo observó que el desarrollo de equipo, programas informáticos, elementos de interfaz y el acceso a la capacidad de satélites de comunicación en condiciones económicas podrían traducirse en una distribución más uniforme de los servicios de atención médica en las zonas rurales y urbanas.
小组委员会注意到,开发具有成本效益的设备、软件、接口单元和通信卫星通路的接入可以有助于城乡之间医疗服务更为均匀的分布。
La secretaría y los funcionarios intervinientes consideraban que la coordinación entre las divisiones respecto del contenido y la presentación del curso era en general un esfuerzo valioso y constante que se beneficiaba de una mayor interfaz entre las divisiones y la contribución de los participantes.
秘书处和有关工作人员普遍认为,在培训内容和方方面各部门的协调是很有价值的努力,由于各部门与学员投入之间的密切结合而使其受益。
Su producción de manera que pueda obrar como interfaz entre las bases de datos de las entidades de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales, por ejemplo, en términos de datos demográficos, estructura social, principales tipos de cosechas, precios de mercado y detalles infraestructurales, asegura que se pueda utilizar para lograr los mejores resultados.
以一种能够与联合国实体和非政府组织的数据库互连的形编制信息,如有关人口数量、社会结构、主要作物种类、市场价格和基础设施详情等的信息,确保这些信息能够得到最有效的利用。
Se han mejorado los componentes técnicos del sistema para garantizar su presencia ininterrumpida en Internet, en particular mediante la interfaz “Cuestión de Palestina”, que UNISPAL mantiene en la sección de “Paz y seguridad” de la página de las Naciones Unidas, lo que exigió ampliar la colección de documentos para incluir otros pertinentes, tanto nuevos como antiguos.
这项工作包括不断更新该系统的技术部件,以确保它在因特网上不间断地运作,特别是通过联合国主页上“和平与安全”下的联巴信息系统“巴勒斯坦问题”页面,以及增加它的文件收藏量以包括有关的新旧文件。
El Canadá sigue encabezando, junto a otros interesados, la labor relativa a la definición de las necesidades de los usuarios y la elaboración del modelo de interfaz en que se basará el Grupo Especial de Observaciones de la Tierra para establecer prioridades atendiendo a las esferas de beneficio social esbozadas en el plan decenal de ejecución.
加拿大一直在共牵头进行用户需要和界面模型的开发,地球观测组在制订《10年期执行计划》中所列社会福利领域的优先事项时将使用该模型。
Desde una perspectiva del sistema en su conjunto, sin embargo, las organizaciones de las Naciones Unidas deberían abordar las cuestiones de intercambio de los datos y la interfaz entre los diversos sistemas, incluida una evaluación comparativa con sectores públicos ajenos a las Naciones Unidas, antes de poder considerar la compra electrónica para el conjunto del sistema de las Naciones Unidas.
但从全系统的角度来看,本系统各组织得处理数据交流的问题和各种系统之间的接口问题,包括与联合国以外的公共部门统一标准,在这之后方能考虑整个联合国系统的电子采事宜。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。