西语助手
  • 关闭

f.
同质性,同种性,同类性;均匀性,性,一性.
助记
homogéneo, a(adj. 同质的,同类的;均匀的,的)+ -idad(名词后缀,表性质等)
派生

近义词
falta de variedad,  igualdad repetitiva,  poca disparidad

联想词
uniformidad一样,一致,一;heterogeneidad不同类性;cohesión粘合;coherencia连贯性;consistencia坚固;diversidad差异;singularidad独一二性;disparidad不同;diferenciación区别;solidez坚固,牢固,稳固;estandarización标准化;

Los dos primeros se utilizan en la fase líquida para verificar la homogeneidad del calentamiento.

液相内放两根热电偶是为了检查加热的均匀

La homogeneidad de la masa es el secreto de este postre.

材料的均匀平衡是这个甜点的秘密所在。

La homogeneidad del producto permite que los vendedores convengan con facilidad en los términos de un acuerdo de cártel.

这种质性使销售者比较容易就卡特尔协议的条款达成一致意见。

Puso énfasis en que las ciudades deben respetar la diversidad cultural así como la homogeneidad del país al que pertenecen.

他还强调说,不同城市在尊重其所属国家的共性外,还必须尊重文化的多样性。

Las directrices deberán alcanzar determinado nivel de equilibrio y homogeneidad en los aspectos técnico y normativo antes de que se puedan aprobar y dar a conocer oficialmente.

指导方针在正式达成一致意见和发表之前,将需要在技术和政策方面达到一定程度的平衡与一致

El segundo tipo de regionalismo -un enfoque regional de la actividad normativa internacional- concibe las regiones como foros privilegiados de la actividad normativa internacional a causa de la homogeneidad relativa de los intereses y sujetos implicados.

第二类区域主义――一种制定国际法的区域方式――将各区域视为制定国际法的特殊场所,因为所涉利益及行为者之间存在着相对的共性

Un importante componente del proyecto, que está siendo ahora examinado junto con los organismos espaciales, es el reprocesamiento de los datos obtenidos por satélite para los últimos 20 a 30 años, a fin de obtener variables climáticas fundamentales que comporten la mayor exactitud y homogeneidad temporal posibles.

对卫星数据重新处理是该项目的一个主要组成部分,目前正同一些空间机构讨论这一组成部分,这一组成部分涉及的时期为最近20至30年,目的是获得尽可能准确的、有时间同质性的关键气候变量。

Habría que cumplir las políticas y procedimientos relativos a la rotación y la reposición de las existencias para el despliegue estratégico, y no escatimar esfuerzos para lograr la homogeneidad en la planificación del transporte aéreo en las operaciones de mantenimiento de la paz y evitar las discrepancias existentes.

轮调和战略部署储备物资的补充政策和程序应该得到遵守,应该竭尽全力实现维持和平行动空运规工作的统一,避免目前存在的的参差不的情况。

La resistencia a aceptar la demanda de la fuerza laboral de los migrantes, que se señala como denominador común de la homogeneidad de los países de acogida, adquiere importancia heurística cuando se advierte una cierta relación entre esa resistencia y el surgimiento de ideologías antiinmigrantes muchas veces contaminadas de xenofobia y de racismo.

不承认对移徙者或外国人劳动力的需求的阻力是收容国的共同点,并当显示出这种阻力和往往带着仇外心理和种族主义色彩的反对移民思想的出现之间的关系时,此阻力就具有发人深省的重要性。

Aparte de estas medidas, cuya aplicación ha avanzado significativamente, la CEDEAO ha adoptado la iniciativa de desarrollar un programa denominado “países fronterizos”, cuyo objetivo principal es acelerar el proceso de integración económica mediante una integración de proximidad que pueda permitir a la población fronteriza compartir varios bienes y servicios en razón de la homogeneidad socioeconómica y cultural.

执行这些措施的努力取得了相当大的进展,除这些措施外,西非经共体还采取了制订一项所谓“边界国家”方案的举措,其主要目标是,通过地方一体化,加速经济一体化进程,使边界地区人民能够共享社会经济和文化同质性产生的某些物资和服务。

Las disposiciones sobre cuestiones técnicas y administrativas, dentro de las cuales queda comprendido este tema, imponen a las partes la obligación de evitar que se creen y funcionen mecanismos y servicios competitivos o duplicados en las Naciones Unidas y los organismos especializados, en aras de la homogeneidad administrativa y técnica y de la utilización más eficaz de los recursos.

规范本议题所属行政和技术问题的条款,要求缔约方为了行政和技术的一致性并最有效地利用资源,避免在联合国与各专门机构之间设立和经营相互竞争或重叠的设施和服务。

En Australia, por ejemplo, sólo puede recurrirse a las subastas electrónicas inversas en el caso de artículos o de productos básicos que no tengan (o que apenas tengan) valor añadido o componentes de servicios, y los productos deben cumplir las siguientes características: prever especificaciones muy estrictas e inequívocas que garanticen la homogeneidad; la existencia de un mercado competitivo en el que el precio sea el criterio primordial de selección; la ausencia prácticamente total de repercusiones de los costos generales de la vida o de contraprestación y la ausencia de especificaciones sobre servicios o sobre beneficios añadidos.

如在澳大利亚,电子逆向拍卖的使用仅限于不含或几乎不含附加值或服务部分的产品或商品,适用产品具有下列特征:非常严格和明确的规格说明,保证同属性质具有竞争市场,价格是主要评选标准,不受全寿期费用或考虑的影响或其影响很小,以及招标要求中没有规定应提供服务或附加好处。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 homogeneidad 的西语例句

用户正在搜索


激流, 激流般的, 激流处, 激怒, 激起, 激起爱情, 激起愤慨, 激起涟漪, 激起热情, 激切,

相似单词


homófono, homogamético, homogamia, homógamo, homogéneamente, homogeneidad, homogeneización, homogeneizar, homogéneo, homografía,

f.
同质性,同种性,同类性;均匀性,整齐性,划一性.
助记
homogéneo, a(adj. 同质的,同类的;均匀的,整齐的)+ -idad(名词后缀,表性质等)
派生

近义词
falta de variedad,  igualdad repetitiva,  poca disparidad

联想词
uniformidad一样,一致,整齐划一;heterogeneidad不同类性;cohesión粘合;coherencia连贯性;consistencia坚固;diversidad差异;singularidad独一二性;disparidad不同;diferenciación区别;solidez坚固,牢固,稳固;estandarización标准化;

Los dos primeros se utilizan en la fase líquida para verificar la homogeneidad del calentamiento.

液相内放两根热电偶是为了检查加热的均匀

La homogeneidad de la masa es el secreto de este postre.

材料的均匀平衡是这个甜点的秘密所在。

La homogeneidad del producto permite que los vendedores convengan con facilidad en los términos de un acuerdo de cártel.

这种质性使销售者比较容易就卡特尔协议的条款达成一致意见。

Puso énfasis en que las ciudades deben respetar la diversidad cultural así como la homogeneidad del país al que pertenecen.

他还强调说,不同城市在尊重其所属国家的共性外,还必须尊重文化的多样性。

Las directrices deberán alcanzar determinado nivel de equilibrio y homogeneidad en los aspectos técnico y normativo antes de que se puedan aprobar y dar a conocer oficialmente.

指导方针在正式达成一致意见和发表之前,将需要在技术和政策方面达到一定程度的平衡与一致

El segundo tipo de regionalismo -un enfoque regional de la actividad normativa internacional- concibe las regiones como foros privilegiados de la actividad normativa internacional a causa de la homogeneidad relativa de los intereses y sujetos implicados.

第二类区域主义――一种制定国际法的区域方式――将各区域视为制定国际法的特殊场所,因为所益及行为者之间存在着相对的共性

Un importante componente del proyecto, que está siendo ahora examinado junto con los organismos espaciales, es el reprocesamiento de los datos obtenidos por satélite para los últimos 20 a 30 años, a fin de obtener variables climáticas fundamentales que comporten la mayor exactitud y homogeneidad temporal posibles.

对卫星数据重新处理是该项目的一个主要组成部分,目前正同一些空间机构讨论这一组成部分,这一组成部分及的时期为最近20至30年,目的是获得尽可能准确的、有时间同质性的关键气候变量。

Habría que cumplir las políticas y procedimientos relativos a la rotación y la reposición de las existencias para el despliegue estratégico, y no escatimar esfuerzos para lograr la homogeneidad en la planificación del transporte aéreo en las operaciones de mantenimiento de la paz y evitar las discrepancias existentes.

轮调和战略部署储备物资的补充政策和程序应该得到遵守,应该竭尽全力实现维持和平行动空运规划工作的统一,避免目前存在的的参差不齐的情况。

La resistencia a aceptar la demanda de la fuerza laboral de los migrantes, que se señala como denominador común de la homogeneidad de los países de acogida, adquiere importancia heurística cuando se advierte una cierta relación entre esa resistencia y el surgimiento de ideologías antiinmigrantes muchas veces contaminadas de xenofobia y de racismo.

不承认对移徙者或外国人劳动力的需求的阻力是收容国的共同点,并当显示出这种阻力和往往带着仇外心理和种族主义色彩的反对移民思想的出现之间的关系时,此阻力就具有发人深省的重要性。

Aparte de estas medidas, cuya aplicación ha avanzado significativamente, la CEDEAO ha adoptado la iniciativa de desarrollar un programa denominado “países fronterizos”, cuyo objetivo principal es acelerar el proceso de integración económica mediante una integración de proximidad que pueda permitir a la población fronteriza compartir varios bienes y servicios en razón de la homogeneidad socioeconómica y cultural.

执行这些措施的努力取得了相当大的进展,除这些措施外,西非经共体还采取了制订一项所谓“边界国家”方案的举措,其主要目标是,通过地方一体化,加速经济一体化进程,使边界地区人民能够共享社会经济和文化同质性产生的某些物资和服务。

Las disposiciones sobre cuestiones técnicas y administrativas, dentro de las cuales queda comprendido este tema, imponen a las partes la obligación de evitar que se creen y funcionen mecanismos y servicios competitivos o duplicados en las Naciones Unidas y los organismos especializados, en aras de la homogeneidad administrativa y técnica y de la utilización más eficaz de los recursos.

规范本议题所属行政和技术问题的条款,要求缔约方为了行政和技术的一致性并最有效地用资源,避免在联合国与各专门机构之间设立和经营相互竞争或重叠的设施和服务。

En Australia, por ejemplo, sólo puede recurrirse a las subastas electrónicas inversas en el caso de artículos o de productos básicos que no tengan (o que apenas tengan) valor añadido o componentes de servicios, y los productos deben cumplir las siguientes características: prever especificaciones muy estrictas e inequívocas que garanticen la homogeneidad; la existencia de un mercado competitivo en el que el precio sea el criterio primordial de selección; la ausencia prácticamente total de repercusiones de los costos generales de la vida o de contraprestación y la ausencia de especificaciones sobre servicios o sobre beneficios añadidos.

例如在澳大亚,电子逆向拍卖的使用仅限于不含或几乎不含附加值或服务部分的产品或商品,适用产品具有下列特征:非常严格和明确的规格说明,保证同属性质具有竞争市场,价格是主要评选标准,不受全寿期费用或考虑的影响或其影响很小,以及招标要求中没有规定应提供服务或附加好处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 homogeneidad 的西语例句

用户正在搜索


羁旅, , 及格, 及格的, 及龄, 及时, 及时的, 及时地, 及物的, 及物动词,

相似单词


homófono, homogamético, homogamia, homógamo, homogéneamente, homogeneidad, homogeneización, homogeneizar, homogéneo, homografía,

f.
性,同种性,同类性;均匀性,整齐性,划一性.
助记
homogéneo, a(adj. 同,同类;均匀,整齐)+ -idad(名词后缀,表性等)
派生

近义词
falta de variedad,  igualdad repetitiva,  poca disparidad

联想词
uniformidad一样,一致,整齐划一;heterogeneidad不同类性;cohesión粘合;coherencia连贯性;consistencia坚固;diversidad差异;singularidad独一二性;disparidad不同;diferenciación区别;solidez坚固,牢固,稳固;estandarización标准化;

Los dos primeros se utilizan en la fase líquida para verificar la homogeneidad del calentamiento.

液相内放两根热电偶是为了检查加热均匀

La homogeneidad de la masa es el secreto de este postre.

材料均匀平衡是这个甜点秘密所在。

La homogeneidad del producto permite que los vendedores convengan con facilidad en los términos de un acuerdo de cártel.

这种使销售者比较容易就卡特尔协议条款达成一致意

Puso énfasis en que las ciudades deben respetar la diversidad cultural así como la homogeneidad del país al que pertenecen.

他还强调说,不同城市在尊重其所属国家共性外,还必须尊重文化多样性。

Las directrices deberán alcanzar determinado nivel de equilibrio y homogeneidad en los aspectos técnico y normativo antes de que se puedan aprobar y dar a conocer oficialmente.

指导方针在正式达成一致意表之前,将需要在技术政策方面达到一定程度平衡与一致

El segundo tipo de regionalismo -un enfoque regional de la actividad normativa internacional- concibe las regiones como foros privilegiados de la actividad normativa internacional a causa de la homogeneidad relativa de los intereses y sujetos implicados.

第二类区域主义――一种制定国际法区域方式――将各区域视为制定国际法特殊场所,因为所涉利益及行为者之间存在着相对共性

Un importante componente del proyecto, que está siendo ahora examinado junto con los organismos espaciales, es el reprocesamiento de los datos obtenidos por satélite para los últimos 20 a 30 años, a fin de obtener variables climáticas fundamentales que comporten la mayor exactitud y homogeneidad temporal posibles.

对卫星数据重新处理是该项目一个主要组成部分,目前正同一些空间机构讨论这一组成部分,这一组成部分涉及时期为最近20至30年,目是获得尽可能准确、有时间关键气候量。

Habría que cumplir las políticas y procedimientos relativos a la rotación y la reposición de las existencias para el despliegue estratégico, y no escatimar esfuerzos para lograr la homogeneidad en la planificación del transporte aéreo en las operaciones de mantenimiento de la paz y evitar las discrepancias existentes.

轮调战略部署储备物资补充政策程序应该得到遵守,应该竭尽全力实现维持平行动空运规划工作统一,避免目前存在参差不齐情况。

La resistencia a aceptar la demanda de la fuerza laboral de los migrantes, que se señala como denominador común de la homogeneidad de los países de acogida, adquiere importancia heurística cuando se advierte una cierta relación entre esa resistencia y el surgimiento de ideologías antiinmigrantes muchas veces contaminadas de xenofobia y de racismo.

不承认对移徙者或外国人劳动力需求阻力是收容国共同点,并当显示出这种阻力往往带着仇外心理种族主义色彩反对移民思想出现之间关系时,此阻力就具有人深省重要性。

Aparte de estas medidas, cuya aplicación ha avanzado significativamente, la CEDEAO ha adoptado la iniciativa de desarrollar un programa denominado “países fronterizos”, cuyo objetivo principal es acelerar el proceso de integración económica mediante una integración de proximidad que pueda permitir a la población fronteriza compartir varios bienes y servicios en razón de la homogeneidad socioeconómica y cultural.

执行这些措施努力取得了相当大进展,除这些措施外,西非经共体还采取了制订一项所谓“边界国家”方案举措,其主要目标是,通过地方一体化,加速经济一体化进程,使边界地区人民能够共享社会经济文化产生某些物资服务。

Las disposiciones sobre cuestiones técnicas y administrativas, dentro de las cuales queda comprendido este tema, imponen a las partes la obligación de evitar que se creen y funcionen mecanismos y servicios competitivos o duplicados en las Naciones Unidas y los organismos especializados, en aras de la homogeneidad administrativa y técnica y de la utilización más eficaz de los recursos.

规范本议题所属行政技术问题条款,要求缔约方为了行政技术一致性并最有效地利用资源,避免在联合国与各专门机构之间设立经营相互竞争或重叠设施服务。

En Australia, por ejemplo, sólo puede recurrirse a las subastas electrónicas inversas en el caso de artículos o de productos básicos que no tengan (o que apenas tengan) valor añadido o componentes de servicios, y los productos deben cumplir las siguientes características: prever especificaciones muy estrictas e inequívocas que garanticen la homogeneidad; la existencia de un mercado competitivo en el que el precio sea el criterio primordial de selección; la ausencia prácticamente total de repercusiones de los costos generales de la vida o de contraprestación y la ausencia de especificaciones sobre servicios o sobre beneficios añadidos.

例如在澳大利亚,电子逆向拍卖使用仅限于不含或几乎不含附加值或服务部分产品或商品,适用产品具有下列特征:非常严格明确规格说明,保证同属具有竞争市场,价格是主要评选标准,不受全寿期费用或考虑影响或其影响很小,以及招标要求中没有规定应提供服务或附加好处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 homogeneidad 的西语例句

用户正在搜索


吉庆的, 吉他, 吉祥, 吉祥物, 吉凶, 吉兆, 岌岌可危, , 级别, 级别的,

相似单词


homófono, homogamético, homogamia, homógamo, homogéneamente, homogeneidad, homogeneización, homogeneizar, homogéneo, homografía,

f.
同质性,同种性,同类性;均匀性,整齐性,划一性.
助记
homogéneo, a(adj. 同质,同类;均匀,整齐)+ -idad(名词后缀,表性质等)

近义词
falta de variedad,  igualdad repetitiva,  poca disparidad

联想词
uniformidad,一致,整齐划一;heterogeneidad不同类性;cohesión粘合;coherencia连贯性;consistencia坚固;diversidad差异;singularidad独一二性;disparidad不同;diferenciación区别;solidez坚固,牢固,稳固;estandarización标准化;

Los dos primeros se utilizan en la fase líquida para verificar la homogeneidad del calentamiento.

液相内放两根热电偶是为了检查加热均匀

La homogeneidad de la masa es el secreto de este postre.

材料均匀平衡是这个甜点秘密所在。

La homogeneidad del producto permite que los vendedores convengan con facilidad en los términos de un acuerdo de cártel.

这种质性使销售者比较容易就卡特尔协议条款达成一致意见。

Puso énfasis en que las ciudades deben respetar la diversidad cultural así como la homogeneidad del país al que pertenecen.

他还强调说,不同城市在尊重其所属国家共性外,还必须尊重文化性。

Las directrices deberán alcanzar determinado nivel de equilibrio y homogeneidad en los aspectos técnico y normativo antes de que se puedan aprobar y dar a conocer oficialmente.

指导方针在正式达成一致意见和发表之前,将需要在技术和政策方面达到一定程度平衡与一致

El segundo tipo de regionalismo -un enfoque regional de la actividad normativa internacional- concibe las regiones como foros privilegiados de la actividad normativa internacional a causa de la homogeneidad relativa de los intereses y sujetos implicados.

第二类区域主义――一种制定国际法区域方式――将各区域视为制定国际法特殊场所,为所涉利益及行为者之间存在着相对共性

Un importante componente del proyecto, que está siendo ahora examinado junto con los organismos espaciales, es el reprocesamiento de los datos obtenidos por satélite para los últimos 20 a 30 años, a fin de obtener variables climáticas fundamentales que comporten la mayor exactitud y homogeneidad temporal posibles.

对卫星数据重新处理是该项目一个主要组成部分,目前正同一些空间机构讨论这一组成部分,这一组成部分涉及时期为最近20至30年,目是获得尽可能准确、有时间同质性关键气候变量。

Habría que cumplir las políticas y procedimientos relativos a la rotación y la reposición de las existencias para el despliegue estratégico, y no escatimar esfuerzos para lograr la homogeneidad en la planificación del transporte aéreo en las operaciones de mantenimiento de la paz y evitar las discrepancias existentes.

轮调和战略部署储备物资补充政策和程序应该得到遵守,应该竭尽全力实现维持和平行动空运规划工作统一,避免目前存在参差不齐情况。

La resistencia a aceptar la demanda de la fuerza laboral de los migrantes, que se señala como denominador común de la homogeneidad de los países de acogida, adquiere importancia heurística cuando se advierte una cierta relación entre esa resistencia y el surgimiento de ideologías antiinmigrantes muchas veces contaminadas de xenofobia y de racismo.

不承认对移徙者或外国人劳动力需求阻力是收容国共同点,并当显示出这种阻力和往往带着仇外心理和种族主义色彩反对移民思想出现之间关系时,此阻力就具有发人深省重要性。

Aparte de estas medidas, cuya aplicación ha avanzado significativamente, la CEDEAO ha adoptado la iniciativa de desarrollar un programa denominado “países fronterizos”, cuyo objetivo principal es acelerar el proceso de integración económica mediante una integración de proximidad que pueda permitir a la población fronteriza compartir varios bienes y servicios en razón de la homogeneidad socioeconómica y cultural.

执行这些措施努力取得了相当大进展,除这些措施外,西非经共体还采取了制订一项所谓“边界国家”方案举措,其主要目标是,通过地方一体化,加速经济一体化进程,使边界地区人民能够共享社会经济和文化同质性某些物资和服务。

Las disposiciones sobre cuestiones técnicas y administrativas, dentro de las cuales queda comprendido este tema, imponen a las partes la obligación de evitar que se creen y funcionen mecanismos y servicios competitivos o duplicados en las Naciones Unidas y los organismos especializados, en aras de la homogeneidad administrativa y técnica y de la utilización más eficaz de los recursos.

规范本议题所属行政和技术问题条款,要求缔约方为了行政和技术一致性并最有效地利用资源,避免在联合国与各专门机构之间设立和经营相互竞争或重叠设施和服务。

En Australia, por ejemplo, sólo puede recurrirse a las subastas electrónicas inversas en el caso de artículos o de productos básicos que no tengan (o que apenas tengan) valor añadido o componentes de servicios, y los productos deben cumplir las siguientes características: prever especificaciones muy estrictas e inequívocas que garanticen la homogeneidad; la existencia de un mercado competitivo en el que el precio sea el criterio primordial de selección; la ausencia prácticamente total de repercusiones de los costos generales de la vida o de contraprestación y la ausencia de especificaciones sobre servicios o sobre beneficios añadidos.

例如在澳大利亚,电子逆向拍卖使用仅限于不含或几乎不含附加值或服务部分产品或商品,适用产品具有下列特征:非常严格和明确规格说明,保证同属性质具有竞争市场,价格是主要评选标准,不受全寿期费用或考虑影响或其影响很小,以及招标要求中没有规定应提供服务或附加好处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 homogeneidad 的西语例句

用户正在搜索


极富的, 极光, 极贵重的, 极好的, 极化, 极化作用, 极坏的, 极简抽象派的, 极简抽象派艺术家, 极可恶的,

相似单词


homófono, homogamético, homogamia, homógamo, homogéneamente, homogeneidad, homogeneización, homogeneizar, homogéneo, homografía,

f.
同质性,同种性,同类性;均匀性,整齐性,划一性.
助记
homogéneo, a(adj. 同质的,同类的;均匀的,整齐的)+ -idad(名词后缀,表性质等)
派生

近义词
falta de variedad,  igualdad repetitiva,  poca disparidad

联想词
uniformidad一样,一致,整齐划一;heterogeneidad不同类性;cohesión粘合;coherencia连贯性;consistencia坚固;diversidad差异;singularidad独一二性;disparidad不同;diferenciación区别;solidez坚固,牢固,稳固;estandarización标准化;

Los dos primeros se utilizan en la fase líquida para verificar la homogeneidad del calentamiento.

液相内放两根热电偶检查加热的均匀

La homogeneidad de la masa es el secreto de este postre.

材料的均匀平衡这个甜点的秘密所在。

La homogeneidad del producto permite que los vendedores convengan con facilidad en los términos de un acuerdo de cártel.

这种质性使销售者比较容易就卡特尔协议的条款达成一致意见。

Puso énfasis en que las ciudades deben respetar la diversidad cultural así como la homogeneidad del país al que pertenecen.

他还强调说,不同城市在尊重其所属国家的共性外,还必须尊重文化的多样性。

Las directrices deberán alcanzar determinado nivel de equilibrio y homogeneidad en los aspectos técnico y normativo antes de que se puedan aprobar y dar a conocer oficialmente.

指导方针在正式达成一致意见和发表前,将需要在技术和政策方面达到一定程度的平衡与一致

El segundo tipo de regionalismo -un enfoque regional de la actividad normativa internacional- concibe las regiones como foros privilegiados de la actividad normativa internacional a causa de la homogeneidad relativa de los intereses y sujetos implicados.

第二类区域主义――一种制定国际法的区域方式――将各区域视制定国际法的特殊场所,因所涉利益及行间存在着相对的共性

Un importante componente del proyecto, que está siendo ahora examinado junto con los organismos espaciales, es el reprocesamiento de los datos obtenidos por satélite para los últimos 20 a 30 años, a fin de obtener variables climáticas fundamentales que comporten la mayor exactitud y homogeneidad temporal posibles.

对卫星数据重新处理该项目的一个主要组成部分,目前正同一些空间机构讨论这一组成部分,这一组成部分涉及的时期最近20至30年,目的获得尽可能准确的、有时间同质性的关键气候变量。

Habría que cumplir las políticas y procedimientos relativos a la rotación y la reposición de las existencias para el despliegue estratégico, y no escatimar esfuerzos para lograr la homogeneidad en la planificación del transporte aéreo en las operaciones de mantenimiento de la paz y evitar las discrepancias existentes.

轮调和战略部署储备物资的补充政策和程序应该得到遵守,应该竭尽全力实现维持和平行动空运规划工作的统一,避免目前存在的的参差不齐的情况。

La resistencia a aceptar la demanda de la fuerza laboral de los migrantes, que se señala como denominador común de la homogeneidad de los países de acogida, adquiere importancia heurística cuando se advierte una cierta relación entre esa resistencia y el surgimiento de ideologías antiinmigrantes muchas veces contaminadas de xenofobia y de racismo.

不承认对移徙者或外国人劳动力的需求的阻力收容国的共同点,并当显示出这种阻力和往往带着仇外心理和种族主义色彩的反对移民思想的出现间的关系时,此阻力就具有发人深省的重要性。

Aparte de estas medidas, cuya aplicación ha avanzado significativamente, la CEDEAO ha adoptado la iniciativa de desarrollar un programa denominado “países fronterizos”, cuyo objetivo principal es acelerar el proceso de integración económica mediante una integración de proximidad que pueda permitir a la población fronteriza compartir varios bienes y servicios en razón de la homogeneidad socioeconómica y cultural.

执行这些措施的努力取得相当大的进展,除这些措施外,西非经共体还采取制订一项所谓“边界国家”方案的举措,其主要目标,通过地方一体化,加速经济一体化进程,使边界地区人民能够共享社会经济和文化同质性产生的某些物资和服务。

Las disposiciones sobre cuestiones técnicas y administrativas, dentro de las cuales queda comprendido este tema, imponen a las partes la obligación de evitar que se creen y funcionen mecanismos y servicios competitivos o duplicados en las Naciones Unidas y los organismos especializados, en aras de la homogeneidad administrativa y técnica y de la utilización más eficaz de los recursos.

规范本议题所属行政和技术问题的条款,要求缔约方行政和技术的一致性并最有效地利用资源,避免在联合国与各专门机构间设立和经营相互竞争或重叠的设施和服务。

En Australia, por ejemplo, sólo puede recurrirse a las subastas electrónicas inversas en el caso de artículos o de productos básicos que no tengan (o que apenas tengan) valor añadido o componentes de servicios, y los productos deben cumplir las siguientes características: prever especificaciones muy estrictas e inequívocas que garanticen la homogeneidad; la existencia de un mercado competitivo en el que el precio sea el criterio primordial de selección; la ausencia prácticamente total de repercusiones de los costos generales de la vida o de contraprestación y la ausencia de especificaciones sobre servicios o sobre beneficios añadidos.

例如在澳大利亚,电逆向拍卖的使用仅限于不含或几乎不含附加值或服务部分的产品或商品,适用产品具有下列特征:非常严格和明确的规格说明,保证同属性质具有竞争市场,价格主要评选标准,不受全寿期费用或考虑的影响或其影响很小,以及招标要求中没有规定应提供服务或附加好处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 homogeneidad 的西语例句

用户正在搜索


极其, 极其愤怒的, 极其丰富的, 极其可怕的, 极其严重的, 极其注重细节的, 极圈, 极权主义的, 极少, 极少的,

相似单词


homófono, homogamético, homogamia, homógamo, homogéneamente, homogeneidad, homogeneización, homogeneizar, homogéneo, homografía,

用户正在搜索


极为有害的, 极细微的, 极限, 极限的, 极想念, 极小的, 极刑, 极性, 极夜, 极致,

相似单词


homófono, homogamético, homogamia, homógamo, homogéneamente, homogeneidad, homogeneización, homogeneizar, homogéneo, homografía,

f.
同质性,同种性,同类性;均匀性,整齐性,划一性.
助记
homogéneo, a(adj. 同质的,同类的;均匀的,整齐的)+ -idad(名词后缀,表性质等)
派生

近义词
falta de variedad,  igualdad repetitiva,  poca disparidad

联想词
uniformidad一样,一致,整齐划一;heterogeneidad不同类性;cohesión粘合;coherencia连贯性;consistencia坚固;diversidad差异;singularidad独一二性;disparidad不同;diferenciación区别;solidez坚固,牢固,稳固;estandarización标准化;

Los dos primeros se utilizan en la fase líquida para verificar la homogeneidad del calentamiento.

液相内放两根热电偶是为了检查加热的均匀

La homogeneidad de la masa es el secreto de este postre.

材料的均匀平衡是这个甜点的秘密所

La homogeneidad del producto permite que los vendedores convengan con facilidad en los términos de un acuerdo de cártel.

这种质性使销售者比较容易就卡特尔协议的条款达成一致意见。

Puso énfasis en que las ciudades deben respetar la diversidad cultural así como la homogeneidad del país al que pertenecen.

他还强调说,不同城市尊重其所属国共性外,还必须尊重文化的多样性。

Las directrices deberán alcanzar determinado nivel de equilibrio y homogeneidad en los aspectos técnico y normativo antes de que se puedan aprobar y dar a conocer oficialmente.

指导方针达成一致意见和发表之前,将需要技术和政策方面达到一定程度的平衡与一致

El segundo tipo de regionalismo -un enfoque regional de la actividad normativa internacional- concibe las regiones como foros privilegiados de la actividad normativa internacional a causa de la homogeneidad relativa de los intereses y sujetos implicados.

第二类区域主义――一种制定国际法的区域方――将各区域视为制定国际法的特殊场所,因为所涉利益及行为者之间存着相对的共性

Un importante componente del proyecto, que está siendo ahora examinado junto con los organismos espaciales, es el reprocesamiento de los datos obtenidos por satélite para los últimos 20 a 30 años, a fin de obtener variables climáticas fundamentales que comporten la mayor exactitud y homogeneidad temporal posibles.

对卫星数据重新处理是该项目的一个主要组成部分,目前同一些空间机构讨论这一组成部分,这一组成部分涉及的时期为最近20至30年,目的是获得尽可能准确的、有时间同质性的关键气候变量。

Habría que cumplir las políticas y procedimientos relativos a la rotación y la reposición de las existencias para el despliegue estratégico, y no escatimar esfuerzos para lograr la homogeneidad en la planificación del transporte aéreo en las operaciones de mantenimiento de la paz y evitar las discrepancias existentes.

轮调和战略部署储备物资的补充政策和程序应该得到遵守,应该竭尽全力实现维持和平行动空运规划工作的统一,避免目前存的的参差不齐的情况。

La resistencia a aceptar la demanda de la fuerza laboral de los migrantes, que se señala como denominador común de la homogeneidad de los países de acogida, adquiere importancia heurística cuando se advierte una cierta relación entre esa resistencia y el surgimiento de ideologías antiinmigrantes muchas veces contaminadas de xenofobia y de racismo.

不承认对移徙者或外国人劳动力的需求的阻力是收容国的共同点,并当显示出这种阻力和往往带着仇外心理和种族主义色彩的反对移民思想的出现之间的关时,此阻力就具有发人深省的重要性。

Aparte de estas medidas, cuya aplicación ha avanzado significativamente, la CEDEAO ha adoptado la iniciativa de desarrollar un programa denominado “países fronterizos”, cuyo objetivo principal es acelerar el proceso de integración económica mediante una integración de proximidad que pueda permitir a la población fronteriza compartir varios bienes y servicios en razón de la homogeneidad socioeconómica y cultural.

执行这些措施的努力取得了相当大的进展,除这些措施外,西非经共体还采取了制订一项所谓“边界国”方案的举措,其主要目标是,通过地方一体化,加速经济一体化进程,使边界地区人民能够共享社会经济和文化同质性产生的某些物资和服务。

Las disposiciones sobre cuestiones técnicas y administrativas, dentro de las cuales queda comprendido este tema, imponen a las partes la obligación de evitar que se creen y funcionen mecanismos y servicios competitivos o duplicados en las Naciones Unidas y los organismos especializados, en aras de la homogeneidad administrativa y técnica y de la utilización más eficaz de los recursos.

规范本议题所属行政和技术问题的条款,要求缔约方为了行政和技术的一致性并最有效地利用资源,避免联合国与各专门机构之间设立和经营相互竞争或重叠的设施和服务。

En Australia, por ejemplo, sólo puede recurrirse a las subastas electrónicas inversas en el caso de artículos o de productos básicos que no tengan (o que apenas tengan) valor añadido o componentes de servicios, y los productos deben cumplir las siguientes características: prever especificaciones muy estrictas e inequívocas que garanticen la homogeneidad; la existencia de un mercado competitivo en el que el precio sea el criterio primordial de selección; la ausencia prácticamente total de repercusiones de los costos generales de la vida o de contraprestación y la ausencia de especificaciones sobre servicios o sobre beneficios añadidos.

例如澳大利亚,电子逆向拍卖的使用仅限于不含或几乎不含附加值或服务部分的产品或商品,适用产品具有下列特征:非常严格和明确的规格说明,保证同属性质具有竞争市场,价格是主要评选标准,不受全寿期费用或考虑的影响或其影响很小,以及招标要求中没有规定应提供服务或附加好处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 homogeneidad 的西语例句

用户正在搜索


即刻, 即刻的, 即令, 即期, 即期支付, 即日, 即若, 即时, 即使, 即位,

相似单词


homófono, homogamético, homogamia, homógamo, homogéneamente, homogeneidad, homogeneización, homogeneizar, homogéneo, homografía,

f.
同质性,同种性,同类性;均匀性,整齐性,划一性.
助记
homogéneo, a(adj. 同质的,同类的;均匀的,整齐的)+ -idad(名词后缀,表性质等)

近义词
falta de variedad,  igualdad repetitiva,  poca disparidad

联想词
uniformidad一样,一致,整齐划一;heterogeneidad不同类性;cohesión粘合;coherencia连贯性;consistencia坚固;diversidad差异;singularidad独一二性;disparidad不同;diferenciación区别;solidez坚固,牢固,稳固;estandarización标准化;

Los dos primeros se utilizan en la fase líquida para verificar la homogeneidad del calentamiento.

液相内放两根热电偶是为了检查加热的均匀

La homogeneidad de la masa es el secreto de este postre.

材料的均匀平衡是这个甜点的秘密所在。

La homogeneidad del producto permite que los vendedores convengan con facilidad en los términos de un acuerdo de cártel.

这种质性使销售者比较容易就卡特尔协议的成一致意见。

Puso énfasis en que las ciudades deben respetar la diversidad cultural así como la homogeneidad del país al que pertenecen.

他还强调说,不同城市在尊重其所属国家的共性外,还必须尊重文化的多样性。

Las directrices deberán alcanzar determinado nivel de equilibrio y homogeneidad en los aspectos técnico y normativo antes de que se puedan aprobar y dar a conocer oficialmente.

指导方针在正式成一致意见和发表之前,将需要在技术和政策方面到一定程度的平衡与一致

El segundo tipo de regionalismo -un enfoque regional de la actividad normativa internacional- concibe las regiones como foros privilegiados de la actividad normativa internacional a causa de la homogeneidad relativa de los intereses y sujetos implicados.

第二类区域主义――一种制定国际法的区域方式――将各区域视为制定国际法的特殊场所,因为所涉利益及行为者之间存在着相对的共性

Un importante componente del proyecto, que está siendo ahora examinado junto con los organismos espaciales, es el reprocesamiento de los datos obtenidos por satélite para los últimos 20 a 30 años, a fin de obtener variables climáticas fundamentales que comporten la mayor exactitud y homogeneidad temporal posibles.

对卫星数据重新处理是该项目的一个主要组成部分,目前正同一些空间机构讨论这一组成部分,这一组成部分涉及的时期为最近20至30年,目的是获得尽可能准确的、有时间同质性的关键气候变量。

Habría que cumplir las políticas y procedimientos relativos a la rotación y la reposición de las existencias para el despliegue estratégico, y no escatimar esfuerzos para lograr la homogeneidad en la planificación del transporte aéreo en las operaciones de mantenimiento de la paz y evitar las discrepancias existentes.

轮调和战略部署储备物资的补充政策和程序应该得到遵守,应该竭尽全力实现维持和平行动空运规划工作的统一,避免目前存在的的参差不齐的情况。

La resistencia a aceptar la demanda de la fuerza laboral de los migrantes, que se señala como denominador común de la homogeneidad de los países de acogida, adquiere importancia heurística cuando se advierte una cierta relación entre esa resistencia y el surgimiento de ideologías antiinmigrantes muchas veces contaminadas de xenofobia y de racismo.

不承认对移徙者或外国人劳动力的需求的阻力是收容国的共同点,并当显示出这种阻力和往往带着仇外心理和种族主义色彩的反对移民思想的出现之间的关系时,此阻力就具有发人深省的重要性。

Aparte de estas medidas, cuya aplicación ha avanzado significativamente, la CEDEAO ha adoptado la iniciativa de desarrollar un programa denominado “países fronterizos”, cuyo objetivo principal es acelerar el proceso de integración económica mediante una integración de proximidad que pueda permitir a la población fronteriza compartir varios bienes y servicios en razón de la homogeneidad socioeconómica y cultural.

执行这些措施的努力取得了相当大的进展,除这些措施外,西非经共体还采取了制订一项所谓“边界国家”方案的举措,其主要目标是,通过地方一体化,加速经济一体化进程,使边界地区人民能够共享社会经济和文化同质性的某些物资和服务。

Las disposiciones sobre cuestiones técnicas y administrativas, dentro de las cuales queda comprendido este tema, imponen a las partes la obligación de evitar que se creen y funcionen mecanismos y servicios competitivos o duplicados en las Naciones Unidas y los organismos especializados, en aras de la homogeneidad administrativa y técnica y de la utilización más eficaz de los recursos.

规范本议题所属行政和技术问题的,要求缔约方为了行政和技术的一致性并最有效地利用资源,避免在联合国与各专门机构之间设立和经营相互竞争或重叠的设施和服务。

En Australia, por ejemplo, sólo puede recurrirse a las subastas electrónicas inversas en el caso de artículos o de productos básicos que no tengan (o que apenas tengan) valor añadido o componentes de servicios, y los productos deben cumplir las siguientes características: prever especificaciones muy estrictas e inequívocas que garanticen la homogeneidad; la existencia de un mercado competitivo en el que el precio sea el criterio primordial de selección; la ausencia prácticamente total de repercusiones de los costos generales de la vida o de contraprestación y la ausencia de especificaciones sobre servicios o sobre beneficios añadidos.

例如在澳大利亚,电子逆向拍卖的使用仅限于不含或几乎不含附加值或服务部分的产品或商品,适用产品具有下列特征:非常严格和明确的规格说明,保证同属性质具有竞争市场,价格是主要评选标准,不受全寿期费用或考虑的影响或其影响很小,以及招标要求中没有规定应提供服务或附加好处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 homogeneidad 的西语例句

用户正在搜索


急促而不流畅的, 急促跑, 急待, 急电, 急风暴雨, 急行军, 急件, 急进, 急救, 急救箱,

相似单词


homófono, homogamético, homogamia, homógamo, homogéneamente, homogeneidad, homogeneización, homogeneizar, homogéneo, homografía,

f.
同质,同,同类;均匀,整齐,划一.
助记
homogéneo, a(adj. 同质,同类;均匀,整齐)+ -idad(名词后缀,表质等)
派生

近义词
falta de variedad,  igualdad repetitiva,  poca disparidad

联想词
uniformidad一样,一致,整齐划一;heterogeneidad不同类;cohesión粘合;coherencia连贯;consistencia坚固;diversidad差异;singularidad独一;disparidad不同;diferenciación区别;solidez坚固,牢固,稳固;estandarización标准化;

Los dos primeros se utilizan en la fase líquida para verificar la homogeneidad del calentamiento.

液相内放两根热电偶是为了检查加热均匀

La homogeneidad de la masa es el secreto de este postre.

材料均匀平衡是这个甜点秘密所在。

La homogeneidad del producto permite que los vendedores convengan con facilidad en los términos de un acuerdo de cártel.

使销售者比较容易就卡特尔协议条款达成一致意见。

Puso énfasis en que las ciudades deben respetar la diversidad cultural así como la homogeneidad del país al que pertenecen.

他还强调说,不同城市在尊重其所属外,还必须尊重文化多样

Las directrices deberán alcanzar determinado nivel de equilibrio y homogeneidad en los aspectos técnico y normativo antes de que se puedan aprobar y dar a conocer oficialmente.

指导方针在正式达成一致意见和发表之前,将需要在技术和政策方面达到一定程度平衡与一致

El segundo tipo de regionalismo -un enfoque regional de la actividad normativa internacional- concibe las regiones como foros privilegiados de la actividad normativa internacional a causa de la homogeneidad relativa de los intereses y sujetos implicados.

第二类区域主义――一制定际法区域方式――将各区域视为制定际法特殊场所,因为所涉利益及行为者之间存在着相对

Un importante componente del proyecto, que está siendo ahora examinado junto con los organismos espaciales, es el reprocesamiento de los datos obtenidos por satélite para los últimos 20 a 30 años, a fin de obtener variables climáticas fundamentales que comporten la mayor exactitud y homogeneidad temporal posibles.

对卫星数据重新处理是该项目一个主要组成部分,目前正同一些空间机构讨论这一组成部分,这一组成部分涉及时期为最近20至30年,目是获得尽可能准确、有时间同质关键气候变量。

Habría que cumplir las políticas y procedimientos relativos a la rotación y la reposición de las existencias para el despliegue estratégico, y no escatimar esfuerzos para lograr la homogeneidad en la planificación del transporte aéreo en las operaciones de mantenimiento de la paz y evitar las discrepancias existentes.

轮调和战略部署储备物资补充政策和程序应该得到遵守,应该竭尽全力实现维持和平行动空运规划工作统一,避免目前存在参差不齐情况。

La resistencia a aceptar la demanda de la fuerza laboral de los migrantes, que se señala como denominador común de la homogeneidad de los países de acogida, adquiere importancia heurística cuando se advierte una cierta relación entre esa resistencia y el surgimiento de ideologías antiinmigrantes muchas veces contaminadas de xenofobia y de racismo.

不承认对移徙者或外人劳动力需求阻力是收容共同点,并当显示出这阻力和往往带着仇外心理和主义色彩反对移民思想出现之间关系时,此阻力就具有发人深省重要

Aparte de estas medidas, cuya aplicación ha avanzado significativamente, la CEDEAO ha adoptado la iniciativa de desarrollar un programa denominado “países fronterizos”, cuyo objetivo principal es acelerar el proceso de integración económica mediante una integración de proximidad que pueda permitir a la población fronteriza compartir varios bienes y servicios en razón de la homogeneidad socioeconómica y cultural.

执行这些措施努力取得了相当大进展,除这些措施外,西非经共体还采取了制订一项所谓“边界”方案举措,其主要目标是,通过地方一体化,加速经济一体化进程,使边界地区人民能够共享社会经济和文化同质产生某些物资和服务。

Las disposiciones sobre cuestiones técnicas y administrativas, dentro de las cuales queda comprendido este tema, imponen a las partes la obligación de evitar que se creen y funcionen mecanismos y servicios competitivos o duplicados en las Naciones Unidas y los organismos especializados, en aras de la homogeneidad administrativa y técnica y de la utilización más eficaz de los recursos.

规范本议题所属行政和技术问题条款,要求缔约方为了行政和技术一致并最有效地利用资源,避免在联合与各专门机构之间设立和经营相互竞争或重叠设施和服务。

En Australia, por ejemplo, sólo puede recurrirse a las subastas electrónicas inversas en el caso de artículos o de productos básicos que no tengan (o que apenas tengan) valor añadido o componentes de servicios, y los productos deben cumplir las siguientes características: prever especificaciones muy estrictas e inequívocas que garanticen la homogeneidad; la existencia de un mercado competitivo en el que el precio sea el criterio primordial de selección; la ausencia prácticamente total de repercusiones de los costos generales de la vida o de contraprestación y la ausencia de especificaciones sobre servicios o sobre beneficios añadidos.

例如在澳大利亚,电子逆向拍卖使用仅限于不含或几乎不含附加值或服务部分产品或商品,适用产品具有下列特征:非常严格和明确规格说明,保证同属具有竞争市场,价格是主要评选标准,不受全寿期费用或考虑影响或其影响很小,以及招标要求中没有规定应提供服务或附加好处。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 homogeneidad 的西语例句

用户正在搜索


急迫, 急迫的, 急切, 急驶而过, 急事, 急速, 急速地, 急速拍打, 急速前往, 急速敲打,

相似单词


homófono, homogamético, homogamia, homógamo, homogéneamente, homogeneidad, homogeneización, homogeneizar, homogéneo, homografía,

f.
同质性,同种性,同类性;均匀性,整齐性,划一性.
助记
homogéneo, a(adj. 同质,同类;均匀,整齐)+ -idad(名词后缀,表性质等)

近义词
falta de variedad,  igualdad repetitiva,  poca disparidad

联想词
uniformidad一样,一致,整齐划一;heterogeneidad不同类性;cohesión粘合;coherencia连贯性;consistencia坚固;diversidad差异;singularidad独一二性;disparidad不同;diferenciación区别;solidez坚固,牢固,稳固;estandarización标准化;

Los dos primeros se utilizan en la fase líquida para verificar la homogeneidad del calentamiento.

液相内放两根热电偶是为了均匀

La homogeneidad de la masa es el secreto de este postre.

材料均匀平衡是这个甜点秘密所在。

La homogeneidad del producto permite que los vendedores convengan con facilidad en los términos de un acuerdo de cártel.

这种质性使销售者比较容易就卡特尔协议条款达成一致意见。

Puso énfasis en que las ciudades deben respetar la diversidad cultural así como la homogeneidad del país al que pertenecen.

他还强调说,不同城市在尊重其所属国家共性外,还必须尊重文化多样性。

Las directrices deberán alcanzar determinado nivel de equilibrio y homogeneidad en los aspectos técnico y normativo antes de que se puedan aprobar y dar a conocer oficialmente.

指导方针在正式达成一致意见和发表之前,将需要在技术和政策方面达到一定程度平衡与一致

El segundo tipo de regionalismo -un enfoque regional de la actividad normativa internacional- concibe las regiones como foros privilegiados de la actividad normativa internacional a causa de la homogeneidad relativa de los intereses y sujetos implicados.

第二类区域主义――一种制定国际法区域方式――将各区域视为制定国际法特殊场所,因为所涉利益及行为者之间存在着相对共性

Un importante componente del proyecto, que está siendo ahora examinado junto con los organismos espaciales, es el reprocesamiento de los datos obtenidos por satélite para los últimos 20 a 30 años, a fin de obtener variables climáticas fundamentales que comporten la mayor exactitud y homogeneidad temporal posibles.

对卫星数据重新处理是该项目一个主要组成部分,目前正同一些空间机构讨论这一组成部分,这一组成部分涉及时期为最近20至30年,目是获得尽可能准确、有时间同质性关键气候变量。

Habría que cumplir las políticas y procedimientos relativos a la rotación y la reposición de las existencias para el despliegue estratégico, y no escatimar esfuerzos para lograr la homogeneidad en la planificación del transporte aéreo en las operaciones de mantenimiento de la paz y evitar las discrepancias existentes.

轮调和战略部署储备物资补充政策和程序应该得到遵守,应该竭尽全力实现维持和平行动空运规划工作统一,避免目前存在参差不齐情况。

La resistencia a aceptar la demanda de la fuerza laboral de los migrantes, que se señala como denominador común de la homogeneidad de los países de acogida, adquiere importancia heurística cuando se advierte una cierta relación entre esa resistencia y el surgimiento de ideologías antiinmigrantes muchas veces contaminadas de xenofobia y de racismo.

不承认对移徙者或外国人劳动力需求阻力是收容国共同点,并当显示出这种阻力和往往带着仇外心理和种族主义色彩反对移民思想出现之间关系时,此阻力就具有发人深省重要性。

Aparte de estas medidas, cuya aplicación ha avanzado significativamente, la CEDEAO ha adoptado la iniciativa de desarrollar un programa denominado “países fronterizos”, cuyo objetivo principal es acelerar el proceso de integración económica mediante una integración de proximidad que pueda permitir a la población fronteriza compartir varios bienes y servicios en razón de la homogeneidad socioeconómica y cultural.

执行这些措施努力取得了相当大进展,除这些措施外,西非经共体还采取了制订一项所谓“边界国家”方案举措,其主要目标是,通过地方一体化,速经济一体化进程,使边界地区人民能够共享社会经济和文化同质性某些物资和服务。

Las disposiciones sobre cuestiones técnicas y administrativas, dentro de las cuales queda comprendido este tema, imponen a las partes la obligación de evitar que se creen y funcionen mecanismos y servicios competitivos o duplicados en las Naciones Unidas y los organismos especializados, en aras de la homogeneidad administrativa y técnica y de la utilización más eficaz de los recursos.

规范本议题所属行政和技术问题条款,要求缔约方为了行政和技术一致性并最有效地利用资源,避免在联合国与各专门机构之间设立和经营相互竞争或重叠设施和服务。

En Australia, por ejemplo, sólo puede recurrirse a las subastas electrónicas inversas en el caso de artículos o de productos básicos que no tengan (o que apenas tengan) valor añadido o componentes de servicios, y los productos deben cumplir las siguientes características: prever especificaciones muy estrictas e inequívocas que garanticen la homogeneidad; la existencia de un mercado competitivo en el que el precio sea el criterio primordial de selección; la ausencia prácticamente total de repercusiones de los costos generales de la vida o de contraprestación y la ausencia de especificaciones sobre servicios o sobre beneficios añadidos.

例如在澳大利亚,电子逆向拍卖使用仅限于不含或几乎不含附值或服务部分产品或商品,适用产品具有下列特征:非常严格和明确规格说明,保证同属性质具有竞争市场,价格是主要评选标准,不受全寿期费用或考虑影响或其影响很小,以及招标要求中没有规定应提供服务或附好处。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 homogeneidad 的西语例句

用户正在搜索


棘轮, 棘皮动物门, 棘手, 棘手的, 棘爪, , 集尘器, 集成电路, 集大成, 集电杆,

相似单词


homófono, homogamético, homogamia, homógamo, homogéneamente, homogeneidad, homogeneización, homogeneizar, homogéneo, homografía,

f.
性,同种性,同类性;匀性,整齐性,划一性.
助记
homogéneo, a(adj. 同的,同类的;匀的,整齐的)+ -idad(名词后缀,表性等)
派生

近义词
falta de variedad,  igualdad repetitiva,  poca disparidad

联想词
uniformidad一样,一致,整齐划一;heterogeneidad不同类性;cohesión粘合;coherencia连贯性;consistencia坚固;diversidad差异;singularidad独一二性;disparidad不同;diferenciación区别;solidez坚固,牢固,稳固;estandarización标准化;

Los dos primeros se utilizan en la fase líquida para verificar la homogeneidad del calentamiento.

液相内放两根热电偶是为了检查加热的

La homogeneidad de la masa es el secreto de este postre.

材料的平衡是这个甜点的秘密所

La homogeneidad del producto permite que los vendedores convengan con facilidad en los términos de un acuerdo de cártel.

这种使销售者比较容易就卡特尔协议的条款达成一致意见。

Puso énfasis en que las ciudades deben respetar la diversidad cultural así como la homogeneidad del país al que pertenecen.

他还强调说,不同城市尊重其所属国家的共性外,还必须尊重文化的多样性。

Las directrices deberán alcanzar determinado nivel de equilibrio y homogeneidad en los aspectos técnico y normativo antes de que se puedan aprobar y dar a conocer oficialmente.

指导方针正式达成一致意见和发表之前,将需术和政策方面达到一定程度的平衡与一致

El segundo tipo de regionalismo -un enfoque regional de la actividad normativa internacional- concibe las regiones como foros privilegiados de la actividad normativa internacional a causa de la homogeneidad relativa de los intereses y sujetos implicados.

第二类区域主义――一种制定国际法的区域方式――将各区域视为制定国际法的特殊场所,因为所涉利益及行为者之间存着相对的共性

Un importante componente del proyecto, que está siendo ahora examinado junto con los organismos espaciales, es el reprocesamiento de los datos obtenidos por satélite para los últimos 20 a 30 años, a fin de obtener variables climáticas fundamentales que comporten la mayor exactitud y homogeneidad temporal posibles.

对卫星数据重新处理是该项目的一个主组成部分,目前正同一些空间机构讨论这一组成部分,这一组成部分涉及的时期为最近20至30年,目的是获得尽可能准确的、有时间的关键气候变量。

Habría que cumplir las políticas y procedimientos relativos a la rotación y la reposición de las existencias para el despliegue estratégico, y no escatimar esfuerzos para lograr la homogeneidad en la planificación del transporte aéreo en las operaciones de mantenimiento de la paz y evitar las discrepancias existentes.

轮调和战略部署储备物资的补充政策和程序应该得到遵守,应该竭尽全力实现维持和平行动空运规划工作的统一,避免目前存的的参差不齐的情况。

La resistencia a aceptar la demanda de la fuerza laboral de los migrantes, que se señala como denominador común de la homogeneidad de los países de acogida, adquiere importancia heurística cuando se advierte una cierta relación entre esa resistencia y el surgimiento de ideologías antiinmigrantes muchas veces contaminadas de xenofobia y de racismo.

不承认对移徙者或外国人劳动力的需求的阻力是收容国的共同点,并当显示出这种阻力和往往带着仇外心理和种族主义色彩的反对移民思想的出现之间的关系时,此阻力就具有发人深省的重性。

Aparte de estas medidas, cuya aplicación ha avanzado significativamente, la CEDEAO ha adoptado la iniciativa de desarrollar un programa denominado “países fronterizos”, cuyo objetivo principal es acelerar el proceso de integración económica mediante una integración de proximidad que pueda permitir a la población fronteriza compartir varios bienes y servicios en razón de la homogeneidad socioeconómica y cultural.

执行这些措施的努力取得了相当大的进展,除这些措施外,西非经共体还采取了制订一项所谓“边界国家”方案的举措,其主目标是,通过地方一体化,加速经济一体化进程,使边界地区人民能够共享社会经济和文化产生的某些物资和服务。

Las disposiciones sobre cuestiones técnicas y administrativas, dentro de las cuales queda comprendido este tema, imponen a las partes la obligación de evitar que se creen y funcionen mecanismos y servicios competitivos o duplicados en las Naciones Unidas y los organismos especializados, en aras de la homogeneidad administrativa y técnica y de la utilización más eficaz de los recursos.

规范本议题所属行政和术问题的条款,求缔约方为了行政和术的一致性并最有效地利用资源,避免联合国与各专门机构之间设立和经营相互竞争或重叠的设施和服务。

En Australia, por ejemplo, sólo puede recurrirse a las subastas electrónicas inversas en el caso de artículos o de productos básicos que no tengan (o que apenas tengan) valor añadido o componentes de servicios, y los productos deben cumplir las siguientes características: prever especificaciones muy estrictas e inequívocas que garanticen la homogeneidad; la existencia de un mercado competitivo en el que el precio sea el criterio primordial de selección; la ausencia prácticamente total de repercusiones de los costos generales de la vida o de contraprestación y la ausencia de especificaciones sobre servicios o sobre beneficios añadidos.

例如澳大利亚,电子逆向拍卖的使用仅限于不含或几乎不含附加值或服务部分的产品或商品,适用产品具有下列特征:非常严格和明确的规格说明,保证同属具有竞争市场,价格是主评选标准,不受全寿期费用或考虑的影响或其影响很小,以及招标求中没有规定应提供服务或附加好处。

声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 homogeneidad 的西语例句

用户正在搜索


集刊, 集流渠, 集权, 集权制度的, 集权主义的, 集日, 集散地, 集市, 集市贸易, 集水,

相似单词


homófono, homogamético, homogamia, homógamo, homogéneamente, homogeneidad, homogeneización, homogeneizar, homogéneo, homografía,