Las principales prácticas investigadas fueron la imposición de precios de reventa, las ventas vinculadas y los contratos de exclusividad.
受到调查的主要行为是维持转
、
和专营合
。
Las principales prácticas investigadas fueron la imposición de precios de reventa, las ventas vinculadas y los contratos de exclusividad.
受到调查的主要行为是维持转
、
和专营合
。
Costa Rica: Imposición de precios de reventa y contratos de exclusividad en el mercado de bebidas gaseosas no alcohólicas y jugos de frutas embotellados
无酒精充

和瓶装果汁市场转
格的维持和专营合
。
Se examinaran más detenidamente la posición de los terceros en el marco de esta disposición y la relación de este párrafo con las cláusulas de exclusividad del foro elegido.
对有关在本款下第三方地位的事项和有关本款规定与法院地唯一选择权条款的相互关系事项,应作进一步审议。
En virtud del artículo 33 queda prohibida intrínsecamente la venta vinculada, mientras que las restricciones de mercado y los acuerdos de exclusividad quedan sometidos a una prueba de disminución sustancial de la competencia.
在第33条之下,
卖本身受到禁止,而市场限制和独家经营做法则须适用“极大地削弱竞争”这项检验标准。
Se estimó que, en los casos en que se estimara aceptable que la jurisdicción fuera exclusiva, esa exclusividad debería serlo a todos los efectos del contrato de transporte, con independencia de quién la invocara en virtud del contrato.
据认为,在管辖权具有排他性被认为可以接受的情况下,其排他性应当针对运输合
下的所有目的,而不论谁在要求得到合
中的好处。
Los economistas caracterizan a muchos de los beneficios derivados de los servicios proporcionados por la biodiversidad y los ecosistemas como bienes públicos, lo que significa que no hay mayor rivalidad entre los usuarios y la exclusividad de usos.
经济学家将生物多样性和生态系统多种服务带来的许多利益称为公益服务,即用户之间很少互争,专属使用的情况也不多。
Además, la investigación de la Comisión estableció que Panamco Tica prestaba refrigeradores a los comerciantes minoristas y añadía cláusulas de exclusividad a los contratos, que exigían a los minoristas el uso del refrigerador únicamente para productos de Coca Cola.
委员会的调查还证实,Panamca Tica将冰箱借给零
商,在合
中附加专项条款,要求零
商将冰箱只用于储存可口可乐产品。
Uno de los principales mensajes del proyecto de resolución es la no exclusividad del sistema de las Naciones Unidas, una condición fundamental para asegurar la aplicación de la Declaración del Milenio y los resultados de otras conferencias y cumbres mundiales.
该决议草案的一个中心思想是联合国系统是包容的,这是确保《千年宣言》和其他全球会议和首脑会议结果得到执行的一个关键条件。
La Comisión sancionó a Panamco Tica, prohibiéndole que acordara, impusiera o incluyera cláusulas de exclusividad en los contratos que celebraba con los clientes en lo tocante a la utilización de equipo de refrigeración en los lugares en que no había espacio para instalar un segundo refrigerador.
委员会制裁了Panamca Tica, 禁止它在没有空间安置第二个冰箱的地方就使用制冷设备与客户商定,实行或在合
中加入专项条款。
Las funciones de la Comisión consisten en realizar investigaciones a petición del Ministro o cualquier otra persona, o por iniciativa propia; asesorar al Ministro, a petición de éste o por iniciativa propia, sobre los asuntos relacionados con la aplicación de la ley; y dictar ordenanzas para reprimir el abuso de posición dominante, los acuerdos de exclusividad, las restricciones de mercado y las ventas vinculadas.
应部长、任何其他人员的请求或自行展开调查;应部长请求或自行就与《公平竞争法》的实施相关事项向部长提出咨询意见;就滥用支配地位、独家经营、市场限制和
卖等做法发布纠正命令。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las principales prácticas investigadas fueron la imposición de precios de reventa, las ventas vinculadas y los contratos de exclusividad.
受到调查的主
行为是维持转售价、搭售和专营合
。
Costa Rica: Imposición de precios de reventa y contratos de exclusividad en el mercado de bebidas gaseosas no alcohólicas y jugos de frutas embotellados
无酒精充气饮料和瓶装果汁市场转售价格的维持和专营合
。
Se examinaran más detenidamente la posición de los terceros en el marco de esta disposición y la relación de este párrafo con las cláusulas de exclusividad del foro elegido.
对有关
本款下第三方地位的事项和有关本款规定与法院地唯一选择权条款的相互关系事项,应作进一步审议。
En virtud del artículo 33 queda prohibida intrínsecamente la venta vinculada, mientras que las restricciones de mercado y los acuerdos de exclusividad quedan sometidos a una prueba de disminución sustancial de la competencia.
第33条之下,搭卖本身受到禁止,而市场限制和独家经营做法则须适用“极大地削弱竞争”这项检验标准。
Se estimó que, en los casos en que se estimara aceptable que la jurisdicción fuera exclusiva, esa exclusividad debería serlo a todos los efectos del contrato de transporte, con independencia de quién la invocara en virtud del contrato.
据认为,
管辖权具有排他性被认为可以接受的情况下,其排他性应当针对运输合
下的所有目的,而不论谁

得到合
中的好处。
Los economistas caracterizan a muchos de los beneficios derivados de los servicios proporcionados por la biodiversidad y los ecosistemas como bienes públicos, lo que significa que no hay mayor rivalidad entre los usuarios y la exclusividad de usos.
经济学家将生物多样性和生态系统多种服务带来的许多利益称为公益服务,即用户之间很少互争,专属使用的情况也不多。
Además, la investigación de la Comisión estableció que Panamco Tica prestaba refrigeradores a los comerciantes minoristas y añadía cláusulas de exclusividad a los contratos, que exigían a los minoristas el uso del refrigerador únicamente para productos de Coca Cola.
委员会的调查还证实,Panamca Tica将冰箱借给零售商,
合
中附加专项条款,
零售商将冰箱只用于储存可口可乐产品。
Uno de los principales mensajes del proyecto de resolución es la no exclusividad del sistema de las Naciones Unidas, una condición fundamental para asegurar la aplicación de la Declaración del Milenio y los resultados de otras conferencias y cumbres mundiales.
该决议草案的一个中心思想是联合国系统是包容的,这是确保《千年宣言》和其他全球会议和首脑会议结果得到执行的一个关键条件。
La Comisión sancionó a Panamco Tica, prohibiéndole que acordara, impusiera o incluyera cláusulas de exclusividad en los contratos que celebraba con los clientes en lo tocante a la utilización de equipo de refrigeración en los lugares en que no había espacio para instalar un segundo refrigerador.
委员会制裁了Panamca Tica, 禁止它
没有空间安置第二个冰箱的地方就使用制冷设备与客户商定,实行或
合
中加入专项条款。
Las funciones de la Comisión consisten en realizar investigaciones a petición del Ministro o cualquier otra persona, o por iniciativa propia; asesorar al Ministro, a petición de éste o por iniciativa propia, sobre los asuntos relacionados con la aplicación de la ley; y dictar ordenanzas para reprimir el abuso de posición dominante, los acuerdos de exclusividad, las restricciones de mercado y las ventas vinculadas.
应部长、任何其他人员的请
或自行展开调查;应部长请
或自行就与《公平竞争法》的实施相关事项向部长提出咨询意见;就滥用支配地位、独家经营、市场限制和搭卖等做法发布纠正命令。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

的;排他的,排外的)+ -idad(名词后缀,表性质等)
性, 排他主义, 排外主义
的, 独
无二的
的;
;
慎;Las principales prácticas investigadas fueron la imposición de precios de reventa, las ventas vinculadas y los contratos de exclusividad.
受到调查的主要行为是维持转售价、搭售和专营合
。
Costa Rica: Imposición de precios de reventa y contratos de exclusividad en el mercado de bebidas gaseosas no alcohólicas y jugos de frutas embotellados
无酒精充气饮料和瓶装果汁市场转售价格的维持和专营合
。
Se examinaran más detenidamente la posición de los terceros en el marco de esta disposición y la relación de este párrafo con las cláusulas de exclusividad del foro elegido.
对有关在本款下第三方地位的事项和有关本款规定与法院地

择权条款的相互关系事项,应作进
步审议。
En virtud del artículo 33 queda prohibida intrínsecamente la venta vinculada, mientras que las restricciones de mercado y los acuerdos de exclusividad quedan sometidos a una prueba de disminución sustancial de la competencia.
在第33条之下,搭卖本身受到禁止,而市场限制和独家经营做法则须适用“极大地削弱竞争”这项检验标准。
Se estimó que, en los casos en que se estimara aceptable que la jurisdicción fuera exclusiva, esa exclusividad debería serlo a todos los efectos del contrato de transporte, con independencia de quién la invocara en virtud del contrato.
据认为,在管辖权具有排他性被认为可以接受的情况下,其排他性应当针对运输合
下的所有目的,而不论谁在要求得到合
中的好处。
Los economistas caracterizan a muchos de los beneficios derivados de los servicios proporcionados por la biodiversidad y los ecosistemas como bienes públicos, lo que significa que no hay mayor rivalidad entre los usuarios y la exclusividad de usos.
经济学家将生物多样性和生态系统多种服务带来的许多利益称为公益服务,即用户之间很少互争,专属使用的情况也不多。
Además, la investigación de la Comisión estableció que Panamco Tica prestaba refrigeradores a los comerciantes minoristas y añadía cláusulas de exclusividad a los contratos, que exigían a los minoristas el uso del refrigerador únicamente para productos de Coca Cola.
委员会的调查还证实,Panamca Tica将冰箱借给零售商,在合
中附加专项条款,要求零售商将冰箱只用于储存可口可乐产品。
Uno de los principales mensajes del proyecto de resolución es la no exclusividad del sistema de las Naciones Unidas, una condición fundamental para asegurar la aplicación de la Declaración del Milenio y los resultados de otras conferencias y cumbres mundiales.
该决议草案的
个中心思想是联合国系统是包容的,这是确保《千年宣言》和其他全球会议和首脑会议结果得到执行的
个关键条件。
La Comisión sancionó a Panamco Tica, prohibiéndole que acordara, impusiera o incluyera cláusulas de exclusividad en los contratos que celebraba con los clientes en lo tocante a la utilización de equipo de refrigeración en los lugares en que no había espacio para instalar un segundo refrigerador.
委员会制裁了Panamca Tica, 禁止它在没有空间安置第二个冰箱的地方就使用制冷设备与客户商定,实行或在合
中加入专项条款。
Las funciones de la Comisión consisten en realizar investigaciones a petición del Ministro o cualquier otra persona, o por iniciativa propia; asesorar al Ministro, a petición de éste o por iniciativa propia, sobre los asuntos relacionados con la aplicación de la ley; y dictar ordenanzas para reprimir el abuso de posición dominante, los acuerdos de exclusividad, las restricciones de mercado y las ventas vinculadas.
应部长、任何其他人员的请求或自行展开调查;应部长请求或自行就与《公平竞争法》的实施相关事项向部长提出咨询意见;就滥用支配地位、独家经营、市场限制和搭卖等做法发布纠正命令。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
的,唯一的;排他的,排外的)+ -idad(名词后缀,表
质等)
, 唯一
, 排他主义, 排外主义
,原始
,新颖,新奇;
;Las principales prácticas investigadas fueron la imposición de precios de reventa, las ventas vinculadas y los contratos de exclusividad.
受到调查的主要行为是维持转售价、搭售和专营合
。
Costa Rica: Imposición de precios de reventa y contratos de exclusividad en el mercado de bebidas gaseosas no alcohólicas y jugos de frutas embotellados
无酒精充气饮料和瓶装果汁市场转售价格的维持和专营合
。
Se examinaran más detenidamente la posición de los terceros en el marco de esta disposición y la relación de este párrafo con las cláusulas de exclusividad del foro elegido.
对有关在本款下第三方地位的事项和有关本款规定与法院地唯一选择权条款的相互关系事项,应作进一步审议。
En virtud del artículo 33 queda prohibida intrínsecamente la venta vinculada, mientras que las restricciones de mercado y los acuerdos de exclusividad quedan sometidos a una prueba de disminución sustancial de la competencia.
在第33条之下,搭卖本身受到禁止,而市场限制和独家经营做法则须适
“
地削弱竞争”这项检验标准。
Se estimó que, en los casos en que se estimara aceptable que la jurisdicción fuera exclusiva, esa exclusividad debería serlo a todos los efectos del contrato de transporte, con independencia de quién la invocara en virtud del contrato.
据认为,在管辖权具有排他
被认为可以接受的情况下,其排他
应当针对运输合
下的所有目的,而不论谁在要求得到合
中的好处。
Los economistas caracterizan a muchos de los beneficios derivados de los servicios proporcionados por la biodiversidad y los ecosistemas como bienes públicos, lo que significa que no hay mayor rivalidad entre los usuarios y la exclusividad de usos.
经济学家将生物多样
和生态系统多种服务带来的许多利益称为公益服务,即
户之间很少互争,专属使
的情况也不多。
Además, la investigación de la Comisión estableció que Panamco Tica prestaba refrigeradores a los comerciantes minoristas y añadía cláusulas de exclusividad a los contratos, que exigían a los minoristas el uso del refrigerador únicamente para productos de Coca Cola.
委员会的调查还证实,Panamca Tica将冰箱借给零售商,在合
中附加专项条款,要求零售商将冰箱只
于储存可口可乐产品。
Uno de los principales mensajes del proyecto de resolución es la no exclusividad del sistema de las Naciones Unidas, una condición fundamental para asegurar la aplicación de la Declaración del Milenio y los resultados de otras conferencias y cumbres mundiales.
该决议草案的一个中心思想是联合国系统是包容的,这是确保《千年宣言》和其他全球会议和首脑会议结果得到执行的一个关键条件。
La Comisión sancionó a Panamco Tica, prohibiéndole que acordara, impusiera o incluyera cláusulas de exclusividad en los contratos que celebraba con los clientes en lo tocante a la utilización de equipo de refrigeración en los lugares en que no había espacio para instalar un segundo refrigerador.
委员会制裁了Panamca Tica, 禁止它在没有空间安置第二个冰箱的地方就使
制冷设备与客户商定,实行或在合
中加入专项条款。
Las funciones de la Comisión consisten en realizar investigaciones a petición del Ministro o cualquier otra persona, o por iniciativa propia; asesorar al Ministro, a petición de éste o por iniciativa propia, sobre los asuntos relacionados con la aplicación de la ley; y dictar ordenanzas para reprimir el abuso de posición dominante, los acuerdos de exclusividad, las restricciones de mercado y las ventas vinculadas.
应部长、任何其他人员的请求或自行展开调查;应部长请求或自行就与《公平竞争法》的实施相关事项向部长提出咨询意见;就滥
支配地位、独家经营、市场限制和搭卖等做法发布纠正命令。
声明:以上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

,表性质等)Las principales prácticas investigadas fueron la imposición de precios de reventa, las ventas vinculadas y los contratos de exclusividad.
受到调查的主要行为是维持转售价、搭售和专营合
。
Costa Rica: Imposición de precios de reventa y contratos de exclusividad en el mercado de bebidas gaseosas no alcohólicas y jugos de frutas embotellados
无酒精充气饮料和瓶装果汁市场转售价格的维持和专营合
。
Se examinaran más detenidamente la posición de los terceros en el marco de esta disposición y la relación de este párrafo con las cláusulas de exclusividad del foro elegido.
对有关
本款下第三方地位的事项和有关本款规定与法院地唯一选择权条款的相互关系事项,应作进一步审议。
En virtud del artículo 33 queda prohibida intrínsecamente la venta vinculada, mientras que las restricciones de mercado y los acuerdos de exclusividad quedan sometidos a una prueba de disminución sustancial de la competencia.
第33条之下,搭卖本身受到禁止,而市场限制和独家经营做法则须适用“极大地削弱竞争”这项检验标准。
Se estimó que, en los casos en que se estimara aceptable que la jurisdicción fuera exclusiva, esa exclusividad debería serlo a todos los efectos del contrato de transporte, con independencia de quién la invocara en virtud del contrato.
据认为,

权具有排他性被认为可以接受的情况下,其排他性应当针对运输合
下的所有目的,而不论谁
要求得到合
中的好处。
Los economistas caracterizan a muchos de los beneficios derivados de los servicios proporcionados por la biodiversidad y los ecosistemas como bienes públicos, lo que significa que no hay mayor rivalidad entre los usuarios y la exclusividad de usos.
经济学家将生物多样性和生态系统多种服务带来的许多利益称为公益服务,即用户之间很少互争,专属使用的情况也不多。
Además, la investigación de la Comisión estableció que Panamco Tica prestaba refrigeradores a los comerciantes minoristas y añadía cláusulas de exclusividad a los contratos, que exigían a los minoristas el uso del refrigerador únicamente para productos de Coca Cola.
委员会的调查还证实,Panamca Tica将冰箱借给零售商,
合
中附加专项条款,要求零售商将冰箱只用于储存可口可乐产品。
Uno de los principales mensajes del proyecto de resolución es la no exclusividad del sistema de las Naciones Unidas, una condición fundamental para asegurar la aplicación de la Declaración del Milenio y los resultados de otras conferencias y cumbres mundiales.
该决议草案的一个中心思想是联合国系统是包容的,这是确保《千年宣言》和其他全球会议和首脑会议结果得到执行的一个关键条件。
La Comisión sancionó a Panamco Tica, prohibiéndole que acordara, impusiera o incluyera cláusulas de exclusividad en los contratos que celebraba con los clientes en lo tocante a la utilización de equipo de refrigeración en los lugares en que no había espacio para instalar un segundo refrigerador.
委员会制裁了Panamca Tica, 禁止它
没有空间安置第二个冰箱的地方就使用制冷设备与客户商定,实行或
合
中加入专项条款。
Las funciones de la Comisión consisten en realizar investigaciones a petición del Ministro o cualquier otra persona, o por iniciativa propia; asesorar al Ministro, a petición de éste o por iniciativa propia, sobre los asuntos relacionados con la aplicación de la ley; y dictar ordenanzas para reprimir el abuso de posición dominante, los acuerdos de exclusividad, las restricciones de mercado y las ventas vinculadas.
应部长、任何其他人员的请求或自行展开调查;应部长请求或自行就与《公平竞争法》的实施相关事项向部长提出咨询意见;就滥用支配地位、独家经营、市场限制和搭卖等做法发布纠正命令。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las principales prácticas investigadas fueron la imposición de precios de reventa, las ventas vinculadas y los contratos de exclusividad.
受到调查的主要行为是维持转
价、搭
专营合
。
Costa Rica: Imposición de precios de reventa y contratos de exclusividad en el mercado de bebidas gaseosas no alcohólicas y jugos de frutas embotellados
无酒

饮料
瓶装果汁市场转
价格的维持
专营合
。
Se examinaran más detenidamente la posición de los terceros en el marco de esta disposición y la relación de este párrafo con las cláusulas de exclusividad del foro elegido.
对有关在本款下第三方地位的事项
有关本款规定与法院地唯一选择权条款的相互关系事项,应作进一步审议。
En virtud del artículo 33 queda prohibida intrínsecamente la venta vinculada, mientras que las restricciones de mercado y los acuerdos de exclusividad quedan sometidos a una prueba de disminución sustancial de la competencia.
在第33条之下,搭卖本身受到禁止,而市场限制
独家经营做法则须适用“极大地削弱竞争”这项检验标准。
Se estimó que, en los casos en que se estimara aceptable que la jurisdicción fuera exclusiva, esa exclusividad debería serlo a todos los efectos del contrato de transporte, con independencia de quién la invocara en virtud del contrato.
据认为,在管辖权具有排他性被认为可以接受的情况下,其排他性应当针对运输合
下的所有目的,而不论谁在要求得到合
中的好处。
Los economistas caracterizan a muchos de los beneficios derivados de los servicios proporcionados por la biodiversidad y los ecosistemas como bienes públicos, lo que significa que no hay mayor rivalidad entre los usuarios y la exclusividad de usos.
经济学家将生物多样性
生态系统多种服务带来的许多利益称为公益服务,即用户之间很少互争,专属使用的情况也不多。
Además, la investigación de la Comisión estableció que Panamco Tica prestaba refrigeradores a los comerciantes minoristas y añadía cláusulas de exclusividad a los contratos, que exigían a los minoristas el uso del refrigerador únicamente para productos de Coca Cola.
委员会的调查还证实,Panamca Tica将冰箱借给零
商,在合
中附加专项条款,要求零
商将冰箱只用于储存可口可乐产品。
Uno de los principales mensajes del proyecto de resolución es la no exclusividad del sistema de las Naciones Unidas, una condición fundamental para asegurar la aplicación de la Declaración del Milenio y los resultados de otras conferencias y cumbres mundiales.
该决议草案的一个中心思想是联合国系统是包容的,这是确保《千年宣言》
其他全球会议
首脑会议结果得到执行的一个关键条件。
La Comisión sancionó a Panamco Tica, prohibiéndole que acordara, impusiera o incluyera cláusulas de exclusividad en los contratos que celebraba con los clientes en lo tocante a la utilización de equipo de refrigeración en los lugares en que no había espacio para instalar un segundo refrigerador.
委员会制裁了Panamca Tica, 禁止它在没有空间安置第二个冰箱的地方就使用制冷设备与客户商定,实行或在合
中加入专项条款。
Las funciones de la Comisión consisten en realizar investigaciones a petición del Ministro o cualquier otra persona, o por iniciativa propia; asesorar al Ministro, a petición de éste o por iniciativa propia, sobre los asuntos relacionados con la aplicación de la ley; y dictar ordenanzas para reprimir el abuso de posición dominante, los acuerdos de exclusividad, las restricciones de mercado y las ventas vinculadas.
应部长、任何其他人员的请求或自行展开调查;应部长请求或自行就与《公平竞争法》的实施相关事项向部长提出咨询意见;就滥用支配地位、独家经营、市场限制
搭卖等做法发布纠正命令。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
,闭
词Las principales prácticas investigadas fueron la imposición de precios de reventa, las ventas vinculadas y los contratos de exclusividad.
受到调查的主要行为是维持转售价、搭售和专营合
。
Costa Rica: Imposición de precios de reventa y contratos de exclusividad en el mercado de bebidas gaseosas no alcohólicas y jugos de frutas embotellados
无酒精充气饮料和瓶装果汁市场转售价格的维持和专营合
。
Se examinaran más detenidamente la posición de los terceros en el marco de esta disposición y la relación de este párrafo con las cláusulas de exclusividad del foro elegido.
对有
在本款下第三方地位的事项和有
本款规定与法院地唯一选择权条款的

系事项,应作进一步审议。
En virtud del artículo 33 queda prohibida intrínsecamente la venta vinculada, mientras que las restricciones de mercado y los acuerdos de exclusividad quedan sometidos a una prueba de disminución sustancial de la competencia.
在第33条之下,搭卖本身受到禁止,而市场限制和独家经营做法则须适用“极大地削弱竞争”这项检验标准。
Se estimó que, en los casos en que se estimara aceptable que la jurisdicción fuera exclusiva, esa exclusividad debería serlo a todos los efectos del contrato de transporte, con independencia de quién la invocara en virtud del contrato.
据认为,在管辖权具有排他性被认为可以接受的情况下,其排他性应当针对运输合
下的所有目的,而不论谁在要求得到合
中的好处。
Los economistas caracterizan a muchos de los beneficios derivados de los servicios proporcionados por la biodiversidad y los ecosistemas como bienes públicos, lo que significa que no hay mayor rivalidad entre los usuarios y la exclusividad de usos.
经济学家将生物多样性和生态系统多种服务带来的许多利益称为公益服务,即用户之间很少
争,专属使用的情况也不多。
Además, la investigación de la Comisión estableció que Panamco Tica prestaba refrigeradores a los comerciantes minoristas y añadía cláusulas de exclusividad a los contratos, que exigían a los minoristas el uso del refrigerador únicamente para productos de Coca Cola.
委员会的调查还证实,Panamca Tica将冰箱借给零售商,在合
中附加专项条款,要求零售商将冰箱只用于储存可口可乐产品。
Uno de los principales mensajes del proyecto de resolución es la no exclusividad del sistema de las Naciones Unidas, una condición fundamental para asegurar la aplicación de la Declaración del Milenio y los resultados de otras conferencias y cumbres mundiales.
该决议草案的一个中心思
是
合国系统是包容的,这是确保《千年宣言》和其他全球会议和首脑会议结果得到执行的一个
键条件。
La Comisión sancionó a Panamco Tica, prohibiéndole que acordara, impusiera o incluyera cláusulas de exclusividad en los contratos que celebraba con los clientes en lo tocante a la utilización de equipo de refrigeración en los lugares en que no había espacio para instalar un segundo refrigerador.
委员会制裁了Panamca Tica, 禁止它在没有空间安置第二个冰箱的地方就使用制冷设备与客户商定,实行或在合
中加入专项条款。
Las funciones de la Comisión consisten en realizar investigaciones a petición del Ministro o cualquier otra persona, o por iniciativa propia; asesorar al Ministro, a petición de éste o por iniciativa propia, sobre los asuntos relacionados con la aplicación de la ley; y dictar ordenanzas para reprimir el abuso de posición dominante, los acuerdos de exclusividad, las restricciones de mercado y las ventas vinculadas.
应部长、任何其他人员的请求或自行展开调查;应部长请求或自行就与《公平竞争法》的实施
事项向部长提出咨询意见;就滥用支配地位、独家经营、市场限制和搭卖等做法发布纠正命令。
声明:以上例句、词性分类均由
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
斥.
他的,
的)+ -idad(名词后缀,表性质等)
除

他主
, 
主
除
他的, 可
的, 唯一的,
一无二的
词Las principales prácticas investigadas fueron la imposición de precios de reventa, las ventas vinculadas y los contratos de exclusividad.
受到调查的主要行为是维持转售价、搭售和专营合
。
Costa Rica: Imposición de precios de reventa y contratos de exclusividad en el mercado de bebidas gaseosas no alcohólicas y jugos de frutas embotellados
无酒精充气饮料和瓶装果汁市场转售价格的维持和专营合
。
Se examinaran más detenidamente la posición de los terceros en el marco de esta disposición y la relación de este párrafo con las cláusulas de exclusividad del foro elegido.
对有关在本款下第三方地位的事项和有关本款规定与法院地唯一选择权条款的相互关系事项,应作进一步审议。
En virtud del artículo 33 queda prohibida intrínsecamente la venta vinculada, mientras que las restricciones de mercado y los acuerdos de exclusividad quedan sometidos a una prueba de disminución sustancial de la competencia.
在第33条之下,搭卖本身受到禁止,而市场限制和

营做法则须适用“极大地削弱竞争”这项检验标准。
Se estimó que, en los casos en que se estimara aceptable que la jurisdicción fuera exclusiva, esa exclusividad debería serlo a todos los efectos del contrato de transporte, con independencia de quién la invocara en virtud del contrato.
据认为,在管辖权具有
他性被认为可以接受的情况下,其
他性应当针对运输合
下的所有目的,而不论谁在要求得到合
中的好处。
Los economistas caracterizan a muchos de los beneficios derivados de los servicios proporcionados por la biodiversidad y los ecosistemas como bienes públicos, lo que significa que no hay mayor rivalidad entre los usuarios y la exclusividad de usos.
济学
将生物多样性和生态系统多种服务带来的许多利益称为公益服务,即用户之间很少互争,专属使用的情况也不多。
Además, la investigación de la Comisión estableció que Panamco Tica prestaba refrigeradores a los comerciantes minoristas y añadía cláusulas de exclusividad a los contratos, que exigían a los minoristas el uso del refrigerador únicamente para productos de Coca Cola.
委员会的调查还证实,Panamca Tica将冰箱借给零售商,在合
中附加专项条款,要求零售商将冰箱只用于储存可口可乐产品。
Uno de los principales mensajes del proyecto de resolución es la no exclusividad del sistema de las Naciones Unidas, una condición fundamental para asegurar la aplicación de la Declaración del Milenio y los resultados de otras conferencias y cumbres mundiales.
该决议草案的一个中心思想是联合国系统是包容的,这是确保《千年宣言》和其他全球会议和首脑会议结果得到执行的一个关键条件。
La Comisión sancionó a Panamco Tica, prohibiéndole que acordara, impusiera o incluyera cláusulas de exclusividad en los contratos que celebraba con los clientes en lo tocante a la utilización de equipo de refrigeración en los lugares en que no había espacio para instalar un segundo refrigerador.
委员会制裁了Panamca Tica, 禁止它在没有空间安置第二个冰箱的地方就使用制冷设备与客户商定,实行或在合
中加入专项条款。
Las funciones de la Comisión consisten en realizar investigaciones a petición del Ministro o cualquier otra persona, o por iniciativa propia; asesorar al Ministro, a petición de éste o por iniciativa propia, sobre los asuntos relacionados con la aplicación de la ley; y dictar ordenanzas para reprimir el abuso de posición dominante, los acuerdos de exclusividad, las restricciones de mercado y las ventas vinculadas.
应部长、任何其他人员的请求或自行展开调查;应部长请求或自行就与《公平竞争法》的实施相关事项向部长提出咨询意见;就滥用支配地位、

营、市场限制和搭卖等做法发布纠正命令。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
权,专利权.
,唯一
;排他
,排外
)+ -idad(名词后缀,表性质等)
权
, 可排外
, 唯一
, 独一无二
权;
;Las principales prácticas investigadas fueron la imposición de precios de reventa, las ventas vinculadas y los contratos de exclusividad.
受到调查
主要行为是维持转售价、搭售和专营合
。
Costa Rica: Imposición de precios de reventa y contratos de exclusividad en el mercado de bebidas gaseosas no alcohólicas y jugos de frutas embotellados
无酒精充气饮料和瓶装果汁市场转售价格
维持和专营合
。
Se examinaran más detenidamente la posición de los terceros en el marco de esta disposición y la relación de este párrafo con las cláusulas de exclusividad del foro elegido.
对有关在本款
第三方地位
事项和有关本款规定与法院地唯一选择权条款
相互关系事项,应作进一步审议。
En virtud del artículo 33 queda prohibida intrínsecamente la venta vinculada, mientras que las restricciones de mercado y los acuerdos de exclusividad quedan sometidos a una prueba de disminución sustancial de la competencia.
在第33条之
,搭卖本身受到禁止,而市场限制和独家经营做法则须适用“极大地削弱竞争”这项检验标准。
Se estimó que, en los casos en que se estimara aceptable que la jurisdicción fuera exclusiva, esa exclusividad debería serlo a todos los efectos del contrato de transporte, con independencia de quién la invocara en virtud del contrato.
据认为,在管辖权具有排他性被认为可以接受
情况
,其排他性应当针对运输合

所有目
,而不论谁在要求得到合
中
好处。
Los economistas caracterizan a muchos de los beneficios derivados de los servicios proporcionados por la biodiversidad y los ecosistemas como bienes públicos, lo que significa que no hay mayor rivalidad entre los usuarios y la exclusividad de usos.
经济学家将生物多样性和生态系统多种服务带来
许多利益称为公益服务,即用户之间很少互争,专属使用
情况也不多。
Además, la investigación de la Comisión estableció que Panamco Tica prestaba refrigeradores a los comerciantes minoristas y añadía cláusulas de exclusividad a los contratos, que exigían a los minoristas el uso del refrigerador únicamente para productos de Coca Cola.
委员会
调查还证实,Panamca Tica将冰箱借给零售商,在合
中附加专项条款,要求零售商将冰箱只用于储存可口可乐产品。
Uno de los principales mensajes del proyecto de resolución es la no exclusividad del sistema de las Naciones Unidas, una condición fundamental para asegurar la aplicación de la Declaración del Milenio y los resultados de otras conferencias y cumbres mundiales.
该决议草案
一个中心思想是联合国系统是包容
,这是确保《千年宣言》和其他全球会议和首脑会议结果得到执行
一个关键条件。
La Comisión sancionó a Panamco Tica, prohibiéndole que acordara, impusiera o incluyera cláusulas de exclusividad en los contratos que celebraba con los clientes en lo tocante a la utilización de equipo de refrigeración en los lugares en que no había espacio para instalar un segundo refrigerador.
委员会制裁了Panamca Tica, 禁止它在没有空间安置第二个冰箱
地方就使用制冷设备与客户商定,实行或在合
中加入专项条款。
Las funciones de la Comisión consisten en realizar investigaciones a petición del Ministro o cualquier otra persona, o por iniciativa propia; asesorar al Ministro, a petición de éste o por iniciativa propia, sobre los asuntos relacionados con la aplicación de la ley; y dictar ordenanzas para reprimir el abuso de posición dominante, los acuerdos de exclusividad, las restricciones de mercado y las ventas vinculadas.
应部长、任何其他人员
请求或自行展开调查;应部长请求或自行就与《公平竞争法》
实施相关事项向部长提出咨询意见;就滥用支配地位、独家经营、市场限制和搭卖等做法发布纠正命令。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。