El Tratado de Moscú no va más allá de la desactivación de las armas nucleares y las Partes no tienen ninguna obligación de destruirlas.
《莫斯科条约》并没有超过让核武器解除待命状态的范畴,缔约方没有任何销毁其核武器的义务。
El Tratado de Moscú no va más allá de la desactivación de las armas nucleares y las Partes no tienen ninguna obligación de destruirlas.
《莫斯科条约》并没有超过让核武器解除待命状态的范畴,缔约方没有任何销毁其核武器的义务。
Al decidir cuál era la diferencia clave entre las actividades mercenarias y las actividades de seguridad privadas, era importante recordar que existía una necesidad legítima de que ciertos actos se consideraran legales y útiles (por ejemplo, la desactivación de minas).
在确定雇佣军活和私营保安活
之间的关键区别时,必须铭记,对某些行
存在着得到各方公认为合法与有益的合理要求(例如扫雷)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Tratado de Moscú no va más allá de la desactivación de las armas nucleares y las Partes no tienen ninguna obligación de destruirlas.
《莫斯科条约》并没有超过让核武器解除待命状态的范畴,缔约方没有任何销毁其核武器的义务。
Al decidir cuál era la diferencia clave entre las actividades mercenarias y las actividades de seguridad privadas, era importante recordar que existía una necesidad legítima de que ciertos actos se consideraran legales y útiles (por ejemplo, la desactivación de minas).
在确军活
和私营保安活
之间的关键区别时,必
,对某些行
存在着得到各方公认为合法与有益的合理要求(例如扫雷)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Tratado de Moscú no va más allá de la desactivación de las armas nucleares y las Partes no tienen ninguna obligación de destruirlas.
《莫斯科条约》并没有超过让核武器解除待命状态的范畴,缔约方没有任何销毁其核武器的义务。
Al decidir cuál era la diferencia clave entre las actividades mercenarias y las actividades de seguridad privadas, era importante recordar que existía una necesidad legítima de que ciertos actos se consideraran legales y útiles (por ejemplo, la desactivación de minas).
雇佣军活
和私营保安活
之间的关键区别时,必须铭
,
些行
存
着得到各方公认为合法与有益的合理要求(例如扫雷)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Tratado de Moscú no va más allá de la desactivación de las armas nucleares y las Partes no tienen ninguna obligación de destruirlas.
《莫斯科条约》并没有超过让核武器解除待命状态,缔约方没有任何销毁其核武器
义务。
Al decidir cuál era la diferencia clave entre las actividades mercenarias y las actividades de seguridad privadas, era importante recordar que existía una necesidad legítima de que ciertos actos se consideraran legales y útiles (por ejemplo, la desactivación de minas).
在确定雇佣军活和私营保安活
之间
关键区别时,必须铭记,对某些行
存在着得到各方公认为合法与有
合理要求(例如扫雷)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Tratado de Moscú no va más allá de la desactivación de las armas nucleares y las Partes no tienen ninguna obligación de destruirlas.
《莫斯科条约》有超过让核武器解除待命状态的范畴,缔约方
有任何销毁其核武器的义务。
Al decidir cuál era la diferencia clave entre las actividades mercenarias y las actividades de seguridad privadas, era importante recordar que existía una necesidad legítima de que ciertos actos se consideraran legales y útiles (por ejemplo, la desactivación de minas).
在确定雇佣军活和私营保安活
之间的关键区别时,必须铭记,对某些行
存在着得到各方公认为合法与有益的合理要求(
如扫雷)。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Tratado de Moscú no va más allá de la desactivación de las armas nucleares y las Partes no tienen ninguna obligación de destruirlas.
《莫斯科条》并没有超过让核武器解除待命状态的范
,
方没有任何销毁其核武器的义务。
Al decidir cuál era la diferencia clave entre las actividades mercenarias y las actividades de seguridad privadas, era importante recordar que existía una necesidad legítima de que ciertos actos se consideraran legales y útiles (por ejemplo, la desactivación de minas).
在确定雇佣军活和私营保安活
之间的关键区别时,必须铭记,对某些行
存在着得到各方公认为合法
有益的合理要求(例如扫雷)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Tratado de Moscú no va más allá de la desactivación de las armas nucleares y las Partes no tienen ninguna obligación de destruirlas.
《莫斯科条约》并没有超过让核武器解除待命状态的范畴,缔约方没有任何销毁其核武器的义务。
Al decidir cuál era la diferencia clave entre las actividades mercenarias y las actividades de seguridad privadas, era importante recordar que existía una necesidad legítima de que ciertos actos se consideraran legales y útiles (por ejemplo, la desactivación de minas).
雇佣军活
和私营保安活
之间的关键区别时,必须铭
,
些行
存
着得到各方公认为合法与有益的合理要求(例如扫雷)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Tratado de Moscú no va más allá de la desactivación de las armas nucleares y las Partes no tienen ninguna obligación de destruirlas.
《莫斯科条约》并没有超过让核武器解除待命状态的范畴,缔约方没有任何销毁其核武器的义务。
Al decidir cuál era la diferencia clave entre las actividades mercenarias y las actividades de seguridad privadas, era importante recordar que existía una necesidad legítima de que ciertos actos se consideraran legales y útiles (por ejemplo, la desactivación de minas).
在佣军活
和私营保安活
之间的关键区别时,必须
,
某些行
存在着得到各方公认为合法与有益的合理要求(例如扫雷)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Tratado de Moscú no va más allá de la desactivación de las armas nucleares y las Partes no tienen ninguna obligación de destruirlas.
《莫斯科条约》并没有超过让核武器解除待命状态的范畴,缔约方没有任何核武器的义务。
Al decidir cuál era la diferencia clave entre las actividades mercenarias y las actividades de seguridad privadas, era importante recordar que existía una necesidad legítima de que ciertos actos se consideraran legales y útiles (por ejemplo, la desactivación de minas).
在确定雇佣军活和私营保安活
之间的关键区别时,必须铭记,对某些行
存在着
方公认为合法与有益的合理要求(例如扫雷)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。