Sé que no me faltarán censores, pero no puedo obrar de otra manera.
我知道有人会非难我,但我只能这样。
Sé que no me faltarán censores, pero no puedo obrar de otra manera.
我知道有人会非难我,但我只能这样。
Lo hemos hecho de otra manera por vía de ensayo
作为
种尝试, 我们是用另
种
做的。
Ellos la desempeñan no sólo con orgullo, sino también con gran humildad. ¿Cómo podría ser de otra manera?
他们进行其工作时的态度不仅是自豪的,而且是非常谦恭的。
Semejante planteamiento no exigiría crear ningún instrumento nuevo, sino enfocar de otra manera la concepción y aplicación de las políticas.
这样

法并不要求发明任何新的工具,而只是从
不同的角度来制订和执行政策。
Otras reclamaciones no prosperaron porque los informes médicos parecían tener alterada la fecha de las lesiones o se consideraron de otra manera poco fidedignos.
有些索赔未获赔偿,是因为医疗报告更改了负伤日期或被认为不可靠。
La decisión polaca no justificaba la excepción de anulación del laudo en el país de origen ni vinculaba de ninguna otra manera a los Tribunales alemanes.
波兰的决定既不会导致为宣布裁决书在来源国无效提供理由,也不会以任何其他
对德国法院产生约束。
No podría ser de otra manera, en un mundo cada vez más interdependiente, donde las amenazas, sea cual sea su naturaleza, ya no escatiman a ningún Estado.
在
越来越相互依赖、
胁——不论其性质如何——使任何国家都不能幸免的世界上,除此以外,别无选择。
Concluyó diciendo que actuar de otra manera no sería sino desviar la atención de lo que debía ser el objeto central del proceso en que se encontraban.
最后他说如以其他
行事,就会转移对应作为进程的主要目标的注意力。
La sociedad civil también puede ayudar a reducir la hostilidad y comenzar a recuperar la confianza entre diversos grupos que de otra manera recurrirían a la lucha.
民间社会还可以帮助缓和敌对态度,并开始在可能诉诸战斗来解决问题的不同组织之间重建信任。
Favorecer la prostitución de una persona menor de 18 años intermediando, facilitando locales o de cualquier otra manera se sanciona con una multa o hasta cinco años de cárcel.
通过中介、提供房舍或任何其他

助18岁以下的人卖淫,将处以罚金或5年以下监禁。
Lo que es aún más importante, está firmemente comprometida a no fabricar ni adquirir de otra manera dichas armas ni a recabar ni recibir ayuda alguna para su fabricación.
最重要的
点是,印尼坚定承诺,既不生产也不以其他
获取这些武器,并且不谋求或接收关于制造这些武器的任何援助。
En el período objeto de informe, la cuarta parte (26%) de los Estados habían reexaminado, simplificado o potenciado de otra manera los procedimientos relativos a la protección de jueces y fiscales.
在本报告期间,有四分之
(26%)的国家已审查、简化或以其他
加强了有关保护法官和检察官的程序。
En esos casos, las dietas que de otra manera deberían pagar las Naciones Unidas se reducirán de la manera prevista en el párrafo a) de la regla 307.4 del Reglamento del Personal.
在此种情况下,本来应由联合国支付的旅行生活津贴应按工作人员细则307.4(a)的规定减少。
La Relatora Especial también observa que varios Estados han acusado recibo de las solicitudes de visita o han respondido de otra manera a éstas, pero están considerando si cursar efectivamente una invitación o demorarla.
除发出邀请之外,特别报告员还指出,若干国家已经证实收到访问的请求,或是以其他
作出答复,但正在考虑是发出邀请,还是推迟邀请。
Menos de un tercio (28%) de los Estados que contestaron habían examinado, simplificado o potenciado de otra manera los procedimientos de ejecución de solicitudes relativas a la lucha contra el tráfico ilícito de drogas por mar.
有不到三分之
(28%)作出答复的国家审查、简化或以其他
加强了关于执行打击海上非法药物贩运请求的程序。
Pueden llevar una perspectiva distinta a las negociaciones de paz, elevando cuestiones críticas, desde derechos a la tierra hasta el fenómeno de infantes nacidos como consecuencia de violaciones, que de otra manera podrían ser pasados por alto.
她们能给和平谈判带来不同的视角,提出从土地权到因强奸生下的婴儿等那些在其他情况下可能被忽视的关键问题。
No establecen obligaciones jurídicamente vinculantes para los Estados ni para las organizaciones internacionales, ni puede interpretarse que ninguna de sus disposiciones enmienda, modifica o altera de otra manera los derechos y las obligaciones dimanantes del derecho nacional e internacional.
《准则》既不构成对国家或国际组织具有法律约束的义务,《准则》的任何条款也不应理解为对国际法权利和义务的修正、修改或削弱。
Debido a que el turismo, al reunir grupos de personas que de otra manera no se habrían encontrado, promueve el papel de la ciudad como un espejo de la diversidad, se convierte en una clave para superar la pobreza.
由于旅游能促进城市发挥多样性窗口的作用,使否则无法见面的成群结队的人都聚集在
起,这也为克服贫困创造了条件。
Una organización transgrede ese principio y, por consiguiente, incurre en responsabilidad penal, cuando ataca deliberadamente a civiles o cuando se sirve de civiles como escudos o de alguna otra manera demuestra absoluta indiferencia por la protección de los no combatientes”.
如果有关组织蓄意以平民为攻击目标,或者利用平民作为掩护,或在其他
面对保护非战斗员表现出公然漠视的态度,这
原则就遭到践踏,从而产生刑事责任。”
Por otra parte, la propia definición de las reservas no precisa en modo alguno la calidad del Estado o de la organización internacional que puede hacer una reserva; no parece conveniente complicar la definición de las objeciones procediendo de otra manera.
另
面,保留的定义本身没有只字片语说明有权提出保留的国家或国际组织的地位;以不同的
使反对的定义更加烦琐,看来没有什么好处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sé que no me faltarán censores, pero no puedo obrar de otra manera.
我知道有人会非难我,但我只能这样。
Lo hemos hecho de otra manera por vía de ensayo
作为一种尝试, 我们是用另一种方式做的。
Ellos la desempeñan no sólo con orgullo, sino también con gran humildad. ¿Cómo podría ser de otra manera?
他们进行其
作时的态度不仅是自豪的,
且是非常谦恭的。
Semejante planteamiento no exigiría crear ningún instrumento nuevo, sino enfocar de otra manera la concepción y aplicación de las políticas.
这样一个方法并不要求发明任何新的
,
只是从一个不同的角度来制订和执行政策。
Otras reclamaciones no prosperaron porque los informes médicos parecían tener alterada la fecha de las lesiones o se consideraron de otra manera poco fidedignos.
有些索赔未获赔偿,是因为医疗报告更改了负伤日期或被认为不可靠。
La decisión polaca no justificaba la excepción de anulación del laudo en el país de origen ni vinculaba de ninguna otra manera a los Tribunales alemanes.
波兰的决定既不会导致为宣布裁决书在来源国无效提供理由,也不会以任何其他方式对德国法院产生约束。
No podría ser de otra manera, en un mundo cada vez más interdependiente, donde las amenazas, sea cual sea su naturaleza, ya no escatiman a ningún Estado.
在一个越来越相互依赖、
胁——不论其性质如何——使任何国家都不能幸免的世界上,除此以外,别无选择。
Concluyó diciendo que actuar de otra manera no sería sino desviar la atención de lo que debía ser el objeto central del proceso en que se encontraban.
最后他说如以其他方式行事,就会转移对应作为进程的主要目标的注意力。
La sociedad civil también puede ayudar a reducir la hostilidad y comenzar a recuperar la confianza entre diversos grupos que de otra manera recurrirían a la lucha.
民间社会还可以帮助缓和敌对态度,并开始在可能诉诸战斗来解决问题的不同组织之间重建信任。
Favorecer la prostitución de una persona menor de 18 años intermediando, facilitando locales o de cualquier otra manera se sanciona con una multa o hasta cinco años de cárcel.


介、提供房舍或任何其他方式协助18岁以下的人卖淫,将处以罚金或5年以下监禁。
Lo que es aún más importante, está firmemente comprometida a no fabricar ni adquirir de otra manera dichas armas ni a recabar ni recibir ayuda alguna para su fabricación.
最重要的一点是,印尼坚定承诺,既不生产也不以其他方式获取这些武器,并且不谋求或接收关于制造这些武器的任何援助。
En el período objeto de informe, la cuarta parte (26%) de los Estados habían reexaminado, simplificado o potenciado de otra manera los procedimientos relativos a la protección de jueces y fiscales.
在本报告期间,有四分之一(26%)的国家已审查、简化或以其他方式加强了有关保护法官和检察官的程序。
En esos casos, las dietas que de otra manera deberían pagar las Naciones Unidas se reducirán de la manera prevista en el párrafo a) de la regla 307.4 del Reglamento del Personal.
在此种情况下,本来应由联合国支付的旅行生活津贴应按
作人员细则307.4(a)的规定减少。
La Relatora Especial también observa que varios Estados han acusado recibo de las solicitudes de visita o han respondido de otra manera a éstas, pero están considerando si cursar efectivamente una invitación o demorarla.
除发出邀请之外,特别报告员还指出,若干国家已经证实收到访问的请求,或是以其他方式作出答复,但正在考虑是发出邀请,还是推迟邀请。
Menos de un tercio (28%) de los Estados que contestaron habían examinado, simplificado o potenciado de otra manera los procedimientos de ejecución de solicitudes relativas a la lucha contra el tráfico ilícito de drogas por mar.
有不到三分之一(28%)作出答复的国家审查、简化或以其他方式加强了关于执行打击海上非法药物贩运请求的程序。
Pueden llevar una perspectiva distinta a las negociaciones de paz, elevando cuestiones críticas, desde derechos a la tierra hasta el fenómeno de infantes nacidos como consecuencia de violaciones, que de otra manera podrían ser pasados por alto.
她们能给和平谈判带来不同的视角,提出从土地权到因强奸生下的婴儿等那些在其他情况下可能被忽视的关键问题。
No establecen obligaciones jurídicamente vinculantes para los Estados ni para las organizaciones internacionales, ni puede interpretarse que ninguna de sus disposiciones enmienda, modifica o altera de otra manera los derechos y las obligaciones dimanantes del derecho nacional e internacional.
《准则》既不构成对国家或国际组织
有法律约束的义务,《准则》的任何条款也不应理解为对国际法权利和义务的修正、修改或削弱。
Debido a que el turismo, al reunir grupos de personas que de otra manera no se habrían encontrado, promueve el papel de la ciudad como un espejo de la diversidad, se convierte en una clave para superar la pobreza.
由于旅游能促进城市发挥多样性窗口的作用,使否则无法见面的成群结队的人都聚集在一起,这也为克服贫困创造了条件。
Una organización transgrede ese principio y, por consiguiente, incurre en responsabilidad penal, cuando ataca deliberadamente a civiles o cuando se sirve de civiles como escudos o de alguna otra manera demuestra absoluta indiferencia por la protección de los no combatientes”.
如果有关组织蓄意以平民为攻击目标,或者利用平民作为掩护,或在其他方面对保护非战斗员表现出公然漠视的态度,这一原则就遭到践踏,从
产生刑事责任。”
Por otra parte, la propia definición de las reservas no precisa en modo alguno la calidad del Estado o de la organización internacional que puede hacer una reserva; no parece conveniente complicar la definición de las objeciones procediendo de otra manera.
另一方面,保留的定义本身没有只字片语说明有权提出保留的国家或国际组织的地位;以不同的方式使反对的定义更加烦琐,看来没有什么好处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sé que no me faltarán censores, pero no puedo obrar de otra manera.
我知道有人
非难我,但我只能这样。
Lo hemos hecho de otra manera por vía de ensayo
作为一种尝试, 我们是用另一种方式做的。
Ellos la desempeñan no sólo con orgullo, sino también con gran humildad. ¿Cómo podría ser de otra manera?
他们进行其工作时的态度不仅是自豪的,而且是非常谦恭的。
Semejante planteamiento no exigiría crear ningún instrumento nuevo, sino enfocar de otra manera la concepción y aplicación de las políticas.
这样一个方法并不要求发明任何新的工具,而只是从一个不同的角度来制订和执行政策。
Otras reclamaciones no prosperaron porque los informes médicos parecían tener alterada la fecha de las lesiones o se consideraron de otra manera poco fidedignos.
有些索赔未获赔偿,是因为医疗报告更改

日期或被认为不
靠。
La decisión polaca no justificaba la excepción de anulación del laudo en el país de origen ni vinculaba de ninguna otra manera a los Tribunales alemanes.
波兰的决定既不
导致为宣布裁决书在来源国无效提供理由,也不
以任何其他方式对德国法院产生约束。
No podría ser de otra manera, en un mundo cada vez más interdependiente, donde las amenazas, sea cual sea su naturaleza, ya no escatiman a ningún Estado.
在一个越来越相互依赖、
胁——不论其性质如何——使任何国家都不能幸免的世界上,除此以外,别无选择。
Concluyó diciendo que actuar de otra manera no sería sino desviar la atención de lo que debía ser el objeto central del proceso en que se encontraban.
最后他说如以其他方式行事,就
转移对应作为进程的主要目标的注意力。
La sociedad civil también puede ayudar a reducir la hostilidad y comenzar a recuperar la confianza entre diversos grupos que de otra manera recurrirían a la lucha.
民间社

以帮助缓和敌对态度,并开始在
能诉诸战斗来解决问题的不同组织之间重建信任。
Favorecer la prostitución de una persona menor de 18 años intermediando, facilitando locales o de cualquier otra manera se sanciona con una multa o hasta cinco años de cárcel.
通过中介、提供房舍或任何其他方式协助18岁以下的人卖淫,将处以罚金或5年以下监禁。
Lo que es aún más importante, está firmemente comprometida a no fabricar ni adquirir de otra manera dichas armas ni a recabar ni recibir ayuda alguna para su fabricación.
最重要的一点是,印尼坚定承诺,既不生产也不以其他方式获取这些武器,并且不谋求或接收关于制造这些武器的任何援助。
En el período objeto de informe, la cuarta parte (26%) de los Estados habían reexaminado, simplificado o potenciado de otra manera los procedimientos relativos a la protección de jueces y fiscales.
在本报告期间,有四分之一(26%)的国家已审查、简化或以其他方式加强
有关保护法官和检察官的程序。
En esos casos, las dietas que de otra manera deberían pagar las Naciones Unidas se reducirán de la manera prevista en el párrafo a) de la regla 307.4 del Reglamento del Personal.
在此种情况下,本来应由联合国支付的旅行生活津贴应按工作人员细则307.4(a)的规定减少。
La Relatora Especial también observa que varios Estados han acusado recibo de las solicitudes de visita o han respondido de otra manera a éstas, pero están considerando si cursar efectivamente una invitación o demorarla.
除发出邀请之外,特别报告员
指出,若干国家已经证实收到访问的请求,或是以其他方式作出答复,但正在考虑是发出邀请,
是推迟邀请。
Menos de un tercio (28%) de los Estados que contestaron habían examinado, simplificado o potenciado de otra manera los procedimientos de ejecución de solicitudes relativas a la lucha contra el tráfico ilícito de drogas por mar.
有不到三分之一(28%)作出答复的国家审查、简化或以其他方式加强
关于执行打击海上非法药物贩运请求的程序。
Pueden llevar una perspectiva distinta a las negociaciones de paz, elevando cuestiones críticas, desde derechos a la tierra hasta el fenómeno de infantes nacidos como consecuencia de violaciones, que de otra manera podrían ser pasados por alto.
她们能给和平谈判带来不同的视角,提出从土地权到因强奸生下的婴儿等那些在其他情况下
能被忽视的关键问题。
No establecen obligaciones jurídicamente vinculantes para los Estados ni para las organizaciones internacionales, ni puede interpretarse que ninguna de sus disposiciones enmienda, modifica o altera de otra manera los derechos y las obligaciones dimanantes del derecho nacional e internacional.
《准则》既不构成对国家或国际组织具有法律约束的义务,《准则》的任何条款也不应理解为对国际法权利和义务的修正、修改或削弱。
Debido a que el turismo, al reunir grupos de personas que de otra manera no se habrían encontrado, promueve el papel de la ciudad como un espejo de la diversidad, se convierte en una clave para superar la pobreza.
由于旅游能促进城市发挥多样性窗口的作用,使否则无法见面的成群结队的人都聚集在一起,这也为克服贫困创造
条件。
Una organización transgrede ese principio y, por consiguiente, incurre en responsabilidad penal, cuando ataca deliberadamente a civiles o cuando se sirve de civiles como escudos o de alguna otra manera demuestra absoluta indiferencia por la protección de los no combatientes”.
如果有关组织蓄意以平民为攻击目标,或者利用平民作为掩护,或在其他方面对保护非战斗员表现出公然漠视的态度,这一原则就遭到践踏,从而产生刑事责任。”
Por otra parte, la propia definición de las reservas no precisa en modo alguno la calidad del Estado o de la organización internacional que puede hacer una reserva; no parece conveniente complicar la definición de las objeciones procediendo de otra manera.
另一方面,保留的定义本身没有只字片语说明有权提出保留的国家或国际组织的地位;以不同的方式使反对的定义更加烦琐,看来没有什么好处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sé que no me faltarán censores, pero no puedo obrar de otra manera.
我知道有人会非难我,但我只能这样。
Lo hemos hecho de otra manera por vía de ensayo
作为一种尝试, 我们是用另一种方式做的。
Ellos la desempeñan no sólo con orgullo, sino también con gran humildad. ¿Cómo podría ser de otra manera?
他们进行其工作时的态度不仅是自豪的,而且是非常谦恭的。
Semejante planteamiento no exigiría crear ningún instrumento nuevo, sino enfocar de otra manera la concepción y aplicación de las políticas.
这样一个方法并不要求发明任何新的工具,而只是从一个不同的角度来制订和执行政策。
Otras reclamaciones no prosperaron porque los informes médicos parecían tener alterada la fecha de las lesiones o se consideraron de otra manera poco fidedignos.
有些索赔未获赔偿,是因为医疗报告更改了负伤日

认为不可靠。
La decisión polaca no justificaba la excepción de anulación del laudo en el país de origen ni vinculaba de ninguna otra manera a los Tribunales alemanes.
波兰的决定既不会导致为宣布裁决书在来源国无效提供理由,也不会以任何其他方式对德国法院产生约束。
No podría ser de otra manera, en un mundo cada vez más interdependiente, donde las amenazas, sea cual sea su naturaleza, ya no escatiman a ningún Estado.
在一个越来越相互依赖、
胁——不论其性质如何——使任何国家都不能幸免的世界上,除此以外,别无选择。
Concluyó diciendo que actuar de otra manera no sería sino desviar la atención de lo que debía ser el objeto central del proceso en que se encontraban.
最后他说如以其他方式行事,就会转移对应作为进程的主要目标的注意
。
La sociedad civil también puede ayudar a reducir la hostilidad y comenzar a recuperar la confianza entre diversos grupos que de otra manera recurrirían a la lucha.

社会还可以帮助缓和敌对态度,并开始在可能诉诸战斗来解决问题的不同组织之
重建信任。
Favorecer la prostitución de una persona menor de 18 años intermediando, facilitando locales o de cualquier otra manera se sanciona con una multa o hasta cinco años de cárcel.
通过中介、提供房舍
任何其他方式协助18岁以下的人卖淫,将处以罚金
5年以下监禁。
Lo que es aún más importante, está firmemente comprometida a no fabricar ni adquirir de otra manera dichas armas ni a recabar ni recibir ayuda alguna para su fabricación.
最重要的一点是,印尼坚定承诺,既不生产也不以其他方式获取这些武器,并且不谋求
接收关于制造这些武器的任何援助。
En el período objeto de informe, la cuarta parte (26%) de los Estados habían reexaminado, simplificado o potenciado de otra manera los procedimientos relativos a la protección de jueces y fiscales.
在本报告
,有四分之一(26%)的国家已审查、简化
以其他方式加强了有关保护法官和检察官的程序。
En esos casos, las dietas que de otra manera deberían pagar las Naciones Unidas se reducirán de la manera prevista en el párrafo a) de la regla 307.4 del Reglamento del Personal.
在此种情况下,本来应由联合国支付的旅行生活津贴应按工作人员细则307.4(a)的规定减少。
La Relatora Especial también observa que varios Estados han acusado recibo de las solicitudes de visita o han respondido de otra manera a éstas, pero están considerando si cursar efectivamente una invitación o demorarla.
除发出邀请之外,特别报告员还指出,若干国家已经证实收到访问的请求,
是以其他方式作出答复,但正在考虑是发出邀请,还是推迟邀请。
Menos de un tercio (28%) de los Estados que contestaron habían examinado, simplificado o potenciado de otra manera los procedimientos de ejecución de solicitudes relativas a la lucha contra el tráfico ilícito de drogas por mar.
有不到三分之一(28%)作出答复的国家审查、简化
以其他方式加强了关于执行打击海上非法药物贩运请求的程序。
Pueden llevar una perspectiva distinta a las negociaciones de paz, elevando cuestiones críticas, desde derechos a la tierra hasta el fenómeno de infantes nacidos como consecuencia de violaciones, que de otra manera podrían ser pasados por alto.
她们能给和平谈判带来不同的视角,提出从土地权到因强奸生下的婴儿等那些在其他情况下可能
忽视的关键问题。
No establecen obligaciones jurídicamente vinculantes para los Estados ni para las organizaciones internacionales, ni puede interpretarse que ninguna de sus disposiciones enmienda, modifica o altera de otra manera los derechos y las obligaciones dimanantes del derecho nacional e internacional.
《准则》既不构成对国家
国际组织具有法律约束的义务,《准则》的任何条款也不应理解为对国际法权利和义务的修正、修改
削弱。
Debido a que el turismo, al reunir grupos de personas que de otra manera no se habrían encontrado, promueve el papel de la ciudad como un espejo de la diversidad, se convierte en una clave para superar la pobreza.
由于旅游能促进城市发挥多样性窗口的作用,使否则无法见面的成群结队的人都聚集在一起,这也为克服贫困创造了条件。
Una organización transgrede ese principio y, por consiguiente, incurre en responsabilidad penal, cuando ataca deliberadamente a civiles o cuando se sirve de civiles como escudos o de alguna otra manera demuestra absoluta indiferencia por la protección de los no combatientes”.
如果有关组织蓄意以平
为攻击目标,
者利用平
作为掩护,
在其他方面对保护非战斗员表现出公然漠视的态度,这一原则就遭到践踏,从而产生刑事责任。”
Por otra parte, la propia definición de las reservas no precisa en modo alguno la calidad del Estado o de la organización internacional que puede hacer una reserva; no parece conveniente complicar la definición de las objeciones procediendo de otra manera.
另一方面,保留的定义本身没有只字片语说明有权提出保留的国家
国际组织的地位;以不同的方式使反对的定义更加烦琐,看来没有什么好处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sé que no me faltarán censores, pero no puedo obrar de otra manera.
我知道有人会非难我,但我只能这样。
Lo hemos hecho de otra manera por vía de ensayo
作为一种尝试, 我们是用另一种方式做的。
Ellos la desempeñan no sólo con orgullo, sino también con gran humildad. ¿Cómo podría ser de otra manera?
他们进行其工作时的态度不仅是自豪的,而且是非常谦恭的。
Semejante planteamiento no exigiría crear ningún instrumento nuevo, sino enfocar de otra manera la concepción y aplicación de las políticas.
这样一个方法并不要求发明任何新的工具,而只是从一个不同的角度来制订和执行政策。
Otras reclamaciones no prosperaron porque los informes médicos parecían tener alterada la fecha de las lesiones o se consideraron de otra manera poco fidedignos.
有些索赔未获赔偿,是因为医疗报告更改了负伤日期或被认为不可靠。
La decisión polaca no justificaba la excepción de anulación del laudo en el país de origen ni vinculaba de ninguna otra manera a los Tribunales alemanes.
波兰的决定既不会导致为宣布裁决书
来源国无效提供理由,也不会以任何其他方式对德国法院产生约束。
No podría ser de otra manera, en un mundo cada vez más interdependiente, donde las amenazas, sea cual sea su naturaleza, ya no escatiman a ningún Estado.
一个越来越相互依赖、
胁——不论其性质如何——使任何国家都不能幸免的世界上,除此以外,别无选择。
Concluyó diciendo que actuar de otra manera no sería sino desviar la atención de lo que debía ser el objeto central del proceso en que se encontraban.
最后他说如以其他方式行事,就会转移对应作为进程的主要目标的注意力。
La sociedad civil también puede ayudar a reducir la hostilidad y comenzar a recuperar la confianza entre diversos grupos que de otra manera recurrirían a la lucha.
民间社会还可以帮助缓和敌对态度,并开始
可能诉诸战斗来解决问题的不同组织之间重建信任。
Favorecer la prostitución de una persona menor de 18 años intermediando, facilitando locales o de cualquier otra manera se sanciona con una multa o hasta cinco años de cárcel.
通过中介、提供房舍或任何其他方式协助18岁以下的人卖淫,将处以罚金或5年以下监禁。
Lo que es aún más importante, está firmemente comprometida a no fabricar ni adquirir de otra manera dichas armas ni a recabar ni recibir ayuda alguna para su fabricación.
最重要的一点是,印尼坚定承诺,既不生产也不以其他方式获取这些武器,并且不谋求或接收关于制造这些武器的任何
助。
En el período objeto de informe, la cuarta parte (26%) de los Estados habían reexaminado, simplificado o potenciado de otra manera los procedimientos relativos a la protección de jueces y fiscales.
本报告期间,有四分之一(26%)的国家已审查、简化或以其他方式加强了有关保护法官和检察官的程序。
En esos casos, las dietas que de otra manera deberían pagar las Naciones Unidas se reducirán de la manera prevista en el párrafo a) de la regla 307.4 del Reglamento del Personal.
此种情况下,本来应由联合国支付的旅行生活津贴应按工作人员细
307.4(a)的规定减少。
La Relatora Especial también observa que varios Estados han acusado recibo de las solicitudes de visita o han respondido de otra manera a éstas, pero están considerando si cursar efectivamente una invitación o demorarla.
除发出邀请之外,特别报告员还指出,若干国家已经证实收到访问的请求,或是以其他方式作出答复,但正
考虑是发出邀请,还是推迟邀请。
Menos de un tercio (28%) de los Estados que contestaron habían examinado, simplificado o potenciado de otra manera los procedimientos de ejecución de solicitudes relativas a la lucha contra el tráfico ilícito de drogas por mar.
有不到三分之一(28%)作出答复的国家审查、简化或以其他方式加强了关于执行打击海上非法药物贩运请求的程序。
Pueden llevar una perspectiva distinta a las negociaciones de paz, elevando cuestiones críticas, desde derechos a la tierra hasta el fenómeno de infantes nacidos como consecuencia de violaciones, que de otra manera podrían ser pasados por alto.
她们能给和平谈判带来不同的视角,提出从土地权到因强奸生下的婴儿等那些
其他情况下可能被忽视的关键问题。
No establecen obligaciones jurídicamente vinculantes para los Estados ni para las organizaciones internacionales, ni puede interpretarse que ninguna de sus disposiciones enmienda, modifica o altera de otra manera los derechos y las obligaciones dimanantes del derecho nacional e internacional.
《准
》既不构成对国家或国际组织具有法律约束的义务,《准
》的任何条款也不应理解为对国际法权利和义务的修正、修改或削弱。
Debido a que el turismo, al reunir grupos de personas que de otra manera no se habrían encontrado, promueve el papel de la ciudad como un espejo de la diversidad, se convierte en una clave para superar la pobreza.
由于旅游能促进城市发挥多样性窗口的作用,使
无法见面的成群结队的人都聚集
一起,这也为克服贫困创造了条件。
Una organización transgrede ese principio y, por consiguiente, incurre en responsabilidad penal, cuando ataca deliberadamente a civiles o cuando se sirve de civiles como escudos o de alguna otra manera demuestra absoluta indiferencia por la protección de los no combatientes”.
如果有关组织蓄意以平民为攻击目标,或者利用平民作为掩护,或
其他方面对保护非战斗员表现出公然漠视的态度,这一原
就遭到践踏,从而产生刑事责任。”
Por otra parte, la propia definición de las reservas no precisa en modo alguno la calidad del Estado o de la organización internacional que puede hacer una reserva; no parece conveniente complicar la definición de las objeciones procediendo de otra manera.
另一方面,保留的定义本身没有只字片语说明有权提出保留的国家或国际组织的地位;以不同的方式使反对的定义更加烦琐,看来没有什么好处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sé que no me faltarán censores, pero no puedo obrar de otra manera.
我知道有人会非难我,但我只能这样。
Lo hemos hecho de otra manera por vía de ensayo
作为一种尝试, 我们是用另一种方式做的。
Ellos la desempeñan no sólo con orgullo, sino también con gran humildad. ¿Cómo podría ser de otra manera?
他们进行其工作时的态度不仅是自豪的,而且是非常谦恭的。
Semejante planteamiento no exigiría crear ningún instrumento nuevo, sino enfocar de otra manera la concepción y aplicación de las políticas.
这样一
方法并不要求发明任
新的工具,而只是从一
不同的角度
制订和执行政策。
Otras reclamaciones no prosperaron porque los informes médicos parecían tener alterada la fecha de las lesiones o se consideraron de otra manera poco fidedignos.
有些索赔未获赔偿,是因为医疗报告更改了负伤日期或被认为不可靠。
La decisión polaca no justificaba la excepción de anulación del laudo en el país de origen ni vinculaba de ninguna otra manera a los Tribunales alemanes.
波兰的决定既不会导致为宣布裁决书在
源国无效提供理由,也不会以任
其他方式对德国法院产生约束。
No podría ser de otra manera, en un mundo cada vez más interdependiente, donde las amenazas, sea cual sea su naturaleza, ya no escatiman a ningún Estado.
在一


相互依赖、
胁——不论其性

——使任
国家都不能幸免的世界上,除此以外,别无选择。
Concluyó diciendo que actuar de otra manera no sería sino desviar la atención de lo que debía ser el objeto central del proceso en que se encontraban.
最后他说
以其他方式行事,就会转移对应作为进程的主要目标的注意力。
La sociedad civil también puede ayudar a reducir la hostilidad y comenzar a recuperar la confianza entre diversos grupos que de otra manera recurrirían a la lucha.
民间社会还可以帮助缓和敌对态度,并开始在可能诉诸战斗
解决问题的不同组织之间重建信任。
Favorecer la prostitución de una persona menor de 18 años intermediando, facilitando locales o de cualquier otra manera se sanciona con una multa o hasta cinco años de cárcel.
通过中介、提供房舍或任
其他方式协助18岁以下的人卖淫,将处以罚金或5年以下监禁。
Lo que es aún más importante, está firmemente comprometida a no fabricar ni adquirir de otra manera dichas armas ni a recabar ni recibir ayuda alguna para su fabricación.
最重要的一点是,印尼坚定承诺,既不生产也不以其他方式获取这些武器,并且不谋求或接收关于制造这些武器的任
援助。
En el período objeto de informe, la cuarta parte (26%) de los Estados habían reexaminado, simplificado o potenciado de otra manera los procedimientos relativos a la protección de jueces y fiscales.
在本报告期间,有四分之一(26%)的国家已审查、简化或以其他方式加强了有关保护法官和检察官的程序。
En esos casos, las dietas que de otra manera deberían pagar las Naciones Unidas se reducirán de la manera prevista en el párrafo a) de la regla 307.4 del Reglamento del Personal.
在此种情况下,本
应由联合国支付的旅行生活津贴应按工作人员细则307.4(a)的规定减少。
La Relatora Especial también observa que varios Estados han acusado recibo de las solicitudes de visita o han respondido de otra manera a éstas, pero están considerando si cursar efectivamente una invitación o demorarla.
除发出邀请之外,特别报告员还指出,若干国家已经证实收到访问的请求,或是以其他方式作出答复,但正在考虑是发出邀请,还是推迟邀请。
Menos de un tercio (28%) de los Estados que contestaron habían examinado, simplificado o potenciado de otra manera los procedimientos de ejecución de solicitudes relativas a la lucha contra el tráfico ilícito de drogas por mar.
有不到三分之一(28%)作出答复的国家审查、简化或以其他方式加强了关于执行打击海上非法药物贩运请求的程序。
Pueden llevar una perspectiva distinta a las negociaciones de paz, elevando cuestiones críticas, desde derechos a la tierra hasta el fenómeno de infantes nacidos como consecuencia de violaciones, que de otra manera podrían ser pasados por alto.
她们能给和平谈判带
不同的视角,提出从土地权到因强奸生下的婴儿等那些在其他情况下可能被忽视的关键问题。
No establecen obligaciones jurídicamente vinculantes para los Estados ni para las organizaciones internacionales, ni puede interpretarse que ninguna de sus disposiciones enmienda, modifica o altera de otra manera los derechos y las obligaciones dimanantes del derecho nacional e internacional.
《准则》既不构成对国家或国际组织具有法律约束的义务,《准则》的任
条款也不应理解为对国际法权利和义务的修正、修改或削弱。
Debido a que el turismo, al reunir grupos de personas que de otra manera no se habrían encontrado, promueve el papel de la ciudad como un espejo de la diversidad, se convierte en una clave para superar la pobreza.
由于旅游能促进城市发挥多样性窗口的作用,使否则无法见面的成群结队的人都聚集在一起,这也为克服贫困创造了条件。
Una organización transgrede ese principio y, por consiguiente, incurre en responsabilidad penal, cuando ataca deliberadamente a civiles o cuando se sirve de civiles como escudos o de alguna otra manera demuestra absoluta indiferencia por la protección de los no combatientes”.
果有关组织蓄意以平民为攻击目标,或者利用平民作为掩护,或在其他方面对保护非战斗员表现出公然漠视的态度,这一原则就遭到践踏,从而产生刑事责任。”
Por otra parte, la propia definición de las reservas no precisa en modo alguno la calidad del Estado o de la organización internacional que puede hacer una reserva; no parece conveniente complicar la definición de las objeciones procediendo de otra manera.
另一方面,保留的定义本身没有只字片语说明有权提出保留的国家或国际组织的地位;以不同的方式使反对的定义更加烦琐,看
没有什么好处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sé que no me faltarán censores, pero no puedo obrar de otra manera.
我知道有人会非难我,但我只能这样。
Lo hemos hecho de otra manera por vía de ensayo
作为一种尝试, 我们是用另一种
式做的。
Ellos la desempeñan no sólo con orgullo, sino también con gran humildad. ¿Cómo podría ser de otra manera?
们进行
工作时的态度不仅是自豪的,而且是非常谦恭的。
Semejante planteamiento no exigiría crear ningún instrumento nuevo, sino enfocar de otra manera la concepción y aplicación de las políticas.
这样一个
法并不要求发明任何新的工具,而只是从一个不同的角度
制订和执行政策。
Otras reclamaciones no prosperaron porque los informes médicos parecían tener alterada la fecha de las lesiones o se consideraron de otra manera poco fidedignos.
有些索赔未获赔偿,是因为医疗报告更改了负伤日期或被认为不可靠。
La decisión polaca no justificaba la excepción de anulación del laudo en el país de origen ni vinculaba de ninguna otra manera a los Tribunales alemanes.
波兰的决定既不会导致为宣布裁决书

国无效提供理由,也不会以任何

式对德国法院产生约束。
No podría ser de otra manera, en un mundo cada vez más interdependiente, donde las amenazas, sea cual sea su naturaleza, ya no escatiman a ningún Estado.
一个越
越相互依赖、
胁——不论
性质如何——使任何国家都不能幸免的世界上,除此以外,别无选择。
Concluyó diciendo que actuar de otra manera no sería sino desviar la atención de lo que debía ser el objeto central del proceso en que se encontraban.
最后
说如以

式行事,就会转移对应作为进程的主要目标的注意力。
La sociedad civil también puede ayudar a reducir la hostilidad y comenzar a recuperar la confianza entre diversos grupos que de otra manera recurrirían a la lucha.
民间社会还可以帮助缓和敌对态度,并开始
可能诉诸战斗
解决问题的不同组织之间重建信任。
Favorecer la prostitución de una persona menor de 18 años intermediando, facilitando locales o de cualquier otra manera se sanciona con una multa o hasta cinco años de cárcel.
通过中介、提供房舍或任何

式协助18岁以下的人卖淫,将处以罚金或5年以下监禁。
Lo que es aún más importante, está firmemente comprometida a no fabricar ni adquirir de otra manera dichas armas ni a recabar ni recibir ayuda alguna para su fabricación.
最重要的一点是,印尼坚定承诺,既不生产也不以

式获取这些武器,并且不谋求或接收关于制造这些武器的任何援助。
En el período objeto de informe, la cuarta parte (26%) de los Estados habían reexaminado, simplificado o potenciado de otra manera los procedimientos relativos a la protección de jueces y fiscales.
本报告期间,有四分之一(26%)的国家已审查、简化或以

式加强了有关保护法官和检察官的程序。
En esos casos, las dietas que de otra manera deberían pagar las Naciones Unidas se reducirán de la manera prevista en el párrafo a) de la regla 307.4 del Reglamento del Personal.
此种情况下,本
应由联合国支付的旅行生活津贴应按工作人员细则307.4(a)的规定减少。
La Relatora Especial también observa que varios Estados han acusado recibo de las solicitudes de visita o han respondido de otra manera a éstas, pero están considerando si cursar efectivamente una invitación o demorarla.
除发出邀请之外,特别报告员还指出,若干国家已经证实收到访问的请求,或是以

式作出答复,但正
考虑是发出邀请,还是推迟邀请。
Menos de un tercio (28%) de los Estados que contestaron habían examinado, simplificado o potenciado de otra manera los procedimientos de ejecución de solicitudes relativas a la lucha contra el tráfico ilícito de drogas por mar.
有不到三分之一(28%)作出答复的国家审查、简化或以

式加强了关于执行打击海上非法药物贩运请求的程序。
Pueden llevar una perspectiva distinta a las negociaciones de paz, elevando cuestiones críticas, desde derechos a la tierra hasta el fenómeno de infantes nacidos como consecuencia de violaciones, que de otra manera podrían ser pasados por alto.
她们能给和平谈判带
不同的视角,提出从土地权到因强奸生下的婴儿等那些

情况下可能被忽视的关键问题。
No establecen obligaciones jurídicamente vinculantes para los Estados ni para las organizaciones internacionales, ni puede interpretarse que ninguna de sus disposiciones enmienda, modifica o altera de otra manera los derechos y las obligaciones dimanantes del derecho nacional e internacional.
《准则》既不构成对国家或国际组织具有法律约束的义务,《准则》的任何条款也不应理解为对国际法权利和义务的修正、修改或削弱。
Debido a que el turismo, al reunir grupos de personas que de otra manera no se habrían encontrado, promueve el papel de la ciudad como un espejo de la diversidad, se convierte en una clave para superar la pobreza.
由于旅游能促进城市发挥多样性窗口的作用,使否则无法见面的成群结队的人都聚集
一起,这也为克服贫困创造了条件。
Una organización transgrede ese principio y, por consiguiente, incurre en responsabilidad penal, cuando ataca deliberadamente a civiles o cuando se sirve de civiles como escudos o de alguna otra manera demuestra absoluta indiferencia por la protección de los no combatientes”.
如果有关组织蓄意以平民为攻击目标,或者利用平民作为掩护,或


面对保护非战斗员表现出公然漠视的态度,这一原则就遭到践踏,从而产生刑事责任。”
Por otra parte, la propia definición de las reservas no precisa en modo alguno la calidad del Estado o de la organización internacional que puede hacer una reserva; no parece conveniente complicar la definición de las objeciones procediendo de otra manera.
另一
面,保留的定义本身没有只字片语说明有权提出保留的国家或国际组织的地位;以不同的
式使反对的定义更加烦琐,看
没有什么好处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资
自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sé que no me faltarán censores, pero no puedo obrar de otra manera.
我知道有人会非难我,但我只能
。
Lo hemos hecho de otra manera por vía de ensayo
作为
种尝试, 我们是用另
种方式做的。
Ellos la desempeñan no sólo con orgullo, sino también con gran humildad. ¿Cómo podría ser de otra manera?
他们进行其工作时的态度不仅是自豪的,而且是非常谦恭的。
Semejante planteamiento no exigiría crear ningún instrumento nuevo, sino enfocar de otra manera la concepción y aplicación de las políticas.


个方法并不要求发明任何新的工具,而只是从
个不同的角度来制订和执行政策。
Otras reclamaciones no prosperaron porque los informes médicos parecían tener alterada la fecha de las lesiones o se consideraron de otra manera poco fidedignos.
有些索赔未获赔偿,是因为医疗报告更改了负伤日期或被认为不可靠。
La decisión polaca no justificaba la excepción de anulación del laudo en el país de origen ni vinculaba de ninguna otra manera a los Tribunales alemanes.
波兰的决定既不会导致为宣布裁决书在来源国无效提供理由,也不会
任何其他方式对德国法院产生约束。
No podría ser de otra manera, en un mundo cada vez más interdependiente, donde las amenazas, sea cual sea su naturaleza, ya no escatiman a ningún Estado.
在
个越来越相互依赖、
胁——不论其性质如何——使任何国家都不能幸免的世界上,除此
外,别无选择。
Concluyó diciendo que actuar de otra manera no sería sino desviar la atención de lo que debía ser el objeto central del proceso en que se encontraban.
最后他说如
其他方式行事,就会转移对应作为进程的主要目标的注意力。
La sociedad civil también puede ayudar a reducir la hostilidad y comenzar a recuperar la confianza entre diversos grupos que de otra manera recurrirían a la lucha.
民间社会还可
帮助缓和敌对态度,并开始在可能诉诸战斗来解决问题的不同组织之间重建信任。
Favorecer la prostitución de una persona menor de 18 años intermediando, facilitando locales o de cualquier otra manera se sanciona con una multa o hasta cinco años de cárcel.
通过中介、提供房舍或任何其他方式协助18
下的人卖淫,将处
罚金或5年
下监禁。
Lo que es aún más importante, está firmemente comprometida a no fabricar ni adquirir de otra manera dichas armas ni a recabar ni recibir ayuda alguna para su fabricación.
最重要的
点是,印尼坚定承诺,既不生产也不
其他方式获取
些武器,并且不谋求或接收关于制造
些武器的任何援助。
En el período objeto de informe, la cuarta parte (26%) de los Estados habían reexaminado, simplificado o potenciado de otra manera los procedimientos relativos a la protección de jueces y fiscales.
在本报告期间,有四分之
(26%)的国家已审查、简化或
其他方式加强了有关保护法官和检察官的程序。
En esos casos, las dietas que de otra manera deberían pagar las Naciones Unidas se reducirán de la manera prevista en el párrafo a) de la regla 307.4 del Reglamento del Personal.
在此种情况下,本来应由联合国支付的旅行生活津贴应按工作人员细则307.4(a)的规定减少。
La Relatora Especial también observa que varios Estados han acusado recibo de las solicitudes de visita o han respondido de otra manera a éstas, pero están considerando si cursar efectivamente una invitación o demorarla.
除发出邀请之外,特别报告员还指出,若干国家已经证实收到访问的请求,或是
其他方式作出答复,但正在考虑是发出邀请,还是推迟邀请。
Menos de un tercio (28%) de los Estados que contestaron habían examinado, simplificado o potenciado de otra manera los procedimientos de ejecución de solicitudes relativas a la lucha contra el tráfico ilícito de drogas por mar.
有不到三分之
(28%)作出答复的国家审查、简化或
其他方式加强了关于执行打击海上非法药物贩运请求的程序。
Pueden llevar una perspectiva distinta a las negociaciones de paz, elevando cuestiones críticas, desde derechos a la tierra hasta el fenómeno de infantes nacidos como consecuencia de violaciones, que de otra manera podrían ser pasados por alto.
她们能给和平谈判带来不同的视角,提出从土地权到因强奸生下的婴儿等那些在其他情况下可能被忽视的关键问题。
No establecen obligaciones jurídicamente vinculantes para los Estados ni para las organizaciones internacionales, ni puede interpretarse que ninguna de sus disposiciones enmienda, modifica o altera de otra manera los derechos y las obligaciones dimanantes del derecho nacional e internacional.
《准则》既不构成对国家或国际组织具有法律约束的义务,《准则》的任何条款也不应理解为对国际法权利和义务的修正、修改或削弱。
Debido a que el turismo, al reunir grupos de personas que de otra manera no se habrían encontrado, promueve el papel de la ciudad como un espejo de la diversidad, se convierte en una clave para superar la pobreza.
由于旅游能促进城市发挥多
性窗口的作用,使否则无法见面的成群结队的人都聚集在
起,
也为克服贫困创造了条件。
Una organización transgrede ese principio y, por consiguiente, incurre en responsabilidad penal, cuando ataca deliberadamente a civiles o cuando se sirve de civiles como escudos o de alguna otra manera demuestra absoluta indiferencia por la protección de los no combatientes”.
如果有关组织蓄意
平民为攻击目标,或者利用平民作为掩护,或在其他方面对保护非战斗员表现出公然漠视的态度,
原则就遭到践踏,从而产生刑事责任。”
Por otra parte, la propia definición de las reservas no precisa en modo alguno la calidad del Estado o de la organización internacional que puede hacer una reserva; no parece conveniente complicar la definición de las objeciones procediendo de otra manera.
另
方面,保留的定义本身没有只字片语说明有权提出保留的国家或国际组织的地位;
不同的方式使反对的定义更加烦琐,看来没有什么好处。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sé que no me faltarán censores, pero no puedo obrar de otra manera.
我知道有人会非难我,但我只能这样。
Lo hemos hecho de otra manera por vía de ensayo
作为
尝试, 我们是用另

式做的。
Ellos la desempeñan no sólo con orgullo, sino también con gran humildad. ¿Cómo podría ser de otra manera?
他们进行其工作时的态度
仅是自豪的,而且是非常谦恭的。
Semejante planteamiento no exigiría crear ningún instrumento nuevo, sino enfocar de otra manera la concepción y aplicación de las políticas.
这样
个
法并
要求发明任何新的工具,而只是从
个
同的角度来制订和执行政策。
Otras reclamaciones no prosperaron porque los informes médicos parecían tener alterada la fecha de las lesiones o se consideraron de otra manera poco fidedignos.
有些索赔未获赔偿,是因为医疗报告更改了负伤日期或被认为
可靠。
La decisión polaca no justificaba la excepción de anulación del laudo en el país de origen ni vinculaba de ninguna otra manera a los Tribunales alemanes.
波兰的决定
会导致为宣布裁决书在来源国无效提供理由,也
会以任何其他
式对德国法院产生约束。
No podría ser de otra manera, en un mundo cada vez más interdependiente, donde las amenazas, sea cual sea su naturaleza, ya no escatiman a ningún Estado.
在
个越来越相互依赖、
胁——
论其性质如何——使任何国家都
能幸免的世界上,除此以外,别无选择。
Concluyó diciendo que actuar de otra manera no sería sino desviar la atención de lo que debía ser el objeto central del proceso en que se encontraban.
最后他说如以其他
式行事,就会转移对应作为进程的主要目标的注意力。
La sociedad civil también puede ayudar a reducir la hostilidad y comenzar a recuperar la confianza entre diversos grupos que de otra manera recurrirían a la lucha.
民间社会还可以帮助缓和敌对态度,并开始在可能诉诸战斗来解决问题的
同组织之间重建信任。
Favorecer la prostitución de una persona menor de 18 años intermediando, facilitando locales o de cualquier otra manera se sanciona con una multa o hasta cinco años de cárcel.
通过中介、提供房舍或任何其他
式协助18岁以下的人卖淫,将处以罚金或5年以下监禁。
Lo que es aún más importante, está firmemente comprometida a no fabricar ni adquirir de otra manera dichas armas ni a recabar ni recibir ayuda alguna para su fabricación.
最重要的
点是,印尼坚定承
,
生产也
以其他
式获取这些武器,并且
谋求或接收关于制造这些武器的任何援助。
En el período objeto de informe, la cuarta parte (26%) de los Estados habían reexaminado, simplificado o potenciado de otra manera los procedimientos relativos a la protección de jueces y fiscales.
在本报告期间,有四分之
(26%)的国家已审查、简化或以其他
式加强了有关保护法官和检察官的程序。
En esos casos, las dietas que de otra manera deberían pagar las Naciones Unidas se reducirán de la manera prevista en el párrafo a) de la regla 307.4 del Reglamento del Personal.
在此
情况下,本来应由联合国支付的旅行生活津贴应按工作人员细则307.4(a)的规定减少。
La Relatora Especial también observa que varios Estados han acusado recibo de las solicitudes de visita o han respondido de otra manera a éstas, pero están considerando si cursar efectivamente una invitación o demorarla.
除发出邀请之外,特别报告员还指出,若干国家已经证实收到访问的请求,或是以其他
式作出答复,但正在考虑是发出邀请,还是推迟邀请。
Menos de un tercio (28%) de los Estados que contestaron habían examinado, simplificado o potenciado de otra manera los procedimientos de ejecución de solicitudes relativas a la lucha contra el tráfico ilícito de drogas por mar.
有
到三分之
(28%)作出答复的国家审查、简化或以其他
式加强了关于执行打击海上非法药物贩运请求的程序。
Pueden llevar una perspectiva distinta a las negociaciones de paz, elevando cuestiones críticas, desde derechos a la tierra hasta el fenómeno de infantes nacidos como consecuencia de violaciones, que de otra manera podrían ser pasados por alto.
她们能给和平谈判带来
同的视角,提出从土地权到因强奸生下的婴儿等那些在其他情况下可能被忽视的关键问题。
No establecen obligaciones jurídicamente vinculantes para los Estados ni para las organizaciones internacionales, ni puede interpretarse que ninguna de sus disposiciones enmienda, modifica o altera de otra manera los derechos y las obligaciones dimanantes del derecho nacional e internacional.
《准则》
构成对国家或国际组织具有法律约束的义务,《准则》的任何条款也
应理解为对国际法权利和义务的修正、修改或削弱。
Debido a que el turismo, al reunir grupos de personas que de otra manera no se habrían encontrado, promueve el papel de la ciudad como un espejo de la diversidad, se convierte en una clave para superar la pobreza.
由于旅游能促进城市发挥多样性窗口的作用,使否则无法见面的成群结队的人都聚集在
起,这也为克服贫困创造了条件。
Una organización transgrede ese principio y, por consiguiente, incurre en responsabilidad penal, cuando ataca deliberadamente a civiles o cuando se sirve de civiles como escudos o de alguna otra manera demuestra absoluta indiferencia por la protección de los no combatientes”.
如果有关组织蓄意以平民为攻击目标,或者利用平民作为掩护,或在其他
面对保护非战斗员表现出公然漠视的态度,这
原则就遭到践踏,从而产生刑事责任。”
Por otra parte, la propia definición de las reservas no precisa en modo alguno la calidad del Estado o de la organización internacional que puede hacer una reserva; no parece conveniente complicar la definición de las objeciones procediendo de otra manera.
另
面,保留的定义本身没有只字片语说明有权提出保留的国家或国际组织的地位;以
同的
式使反对的定义更加烦琐,看来没有什么好处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。