西语助手
  • 关闭

[专有名词]
[作男人的泛称].


|→ m. [墨西哥方言],[玻利维亚方言]

士兵.

Buen ~
【口】憨厚的人.


Don ~
1 .好色之徒. 2 .【植】 紫茉莉.


~ Bimbas [委内瑞拉方言]
【口】粗鲁的人;笨拙的人.


~ de las Viñas, ~ Lanas
【口】1 . 木偶,儡. 2 .软弱的人,没有个性的人;任人摆布的人;怕老婆的人.

~ Palomo (,yo me lo guiso, yo me lo como)
刚愎自的人;独揽一切的人.

~ Perillán [古巴方言]
• 佩里延舞[―种古典舞蹈].谚语: Para quien es Don ~ , con doña María basta. 女足配少才郎[原意是指婚姻上的般配,常于形容任何情况下的两个人的结合或人与物之间的般配].
Es helper cop yright
近义词
Jack
Rey Juan,  Juan Lackland
San Juan el Apóstol,  Juan el Divino,  Juan el Evangelista,  San Juan,  San Juan Apóstol
Libro de Juan

联想词
Pedro佩德罗;Martín马丁;Vicente维森特;Víctor维克多;san圣;don堂;Jesús耶稣;César凯撒;

用户正在搜索


cascajoso, cascalbo, cascalote, cascamajar, cascambruca, cascamiento, cascanueces, cascapiñones, cascar, cáscara,

相似单词


joyuela, ju-, juagar, juagarzo, juagaza, Juan, juanas, juancagado, juañchi, juanear,

[专有名词]
[用作男人的泛称].


|→ m. [墨西],[玻利维亚]

士兵.

Buen ~
【口】憨厚的人.


Don ~
1 .好色之徒. 2 .【植】 紫茉莉.


~ Bimbas [委内瑞拉]
【口】粗鲁的人;笨拙的人.


~ de las Viñas, ~ Lanas
【口】1 . 木偶,儡. 2 .软弱的人,没有个性的人;任人摆布的人;怕老婆的人.

~ Palomo (,yo me lo guiso, yo me lo como)
刚愎自用的人;独揽一切的人.

~ Perillán [古巴]
延舞[―种古典舞蹈].谚语: Para quien es Don ~ , con doña María basta. 无貌女足配少才郎[原意是指婚姻上的般配,常用于形容任何情况下的两个人的结合或人与物之间的般配].
Es helper cop yright
近义词
Jack
Rey Juan,  Juan Lackland
San Juan el Apóstol,  Juan el Divino,  Juan el Evangelista,  San Juan,  San Juan Apóstol
Libro de Juan

联想词
Pedro德罗;Martín马丁;Vicente维森特;Víctor维克多;san圣;don堂;Jesús耶稣;César凯撒;

用户正在搜索


cascarrabias, cascarria, cascarrón, cascarudo, cascaruleta, cascás, casco, cascodo, cascol, cascolitro,

相似单词


joyuela, ju-, juagar, juagarzo, juagaza, Juan, juanas, juancagado, juañchi, juanear,

[专有名词]
胡安[用作男泛称].


|→ m. [墨西哥方言],[玻利维亚方言]

士兵.

Buen ~
【口】憨厚.


Don ~
1 .好色之徒. 2 .【植】 紫茉莉.


~ Bimbas [委内瑞拉方言]
【口】粗;笨拙.


~ de las Viñas, ~ Lanas
【口】1 . 木偶,儡. 2 .软弱,没有;任摆布;怕老婆.

~ Palomo (,yo me lo guiso, yo me lo como)
刚愎自用;独揽一切.

~ Perillán [古巴方言]
胡安 • 佩里延舞[―种古典舞蹈].谚语: Para quien es Don ~ , con doña María basta. 无貌女足配少才郎[原意是指婚姻上般配,常用于形容任何情况下结合或与物之间般配].
Es helper cop yright
近义词
Jack
Rey Juan,  Juan Lackland
San Juan el Apóstol,  Juan el Divino,  Juan el Evangelista,  San Juan,  San Juan Apóstol
Libro de Juan

联想词
Pedro佩德罗;Martín马丁;Vicente维森特;Víctor维克多;san圣;don堂;Jesús耶稣;César凯撒;

用户正在搜索


caseinógeno, caselfícar, casement, cáseo, caseoso, caseramente, casería, caserillo, caserío, caserna,

相似单词


joyuela, ju-, juagar, juagarzo, juagaza, Juan, juanas, juancagado, juañchi, juanear,

[专有名词]
胡安[用作男人的].


|→ m. [西哥方言],[玻利维亚方言]

士兵.

Buen ~
【口】憨厚的人.


Don ~
1 .好色之徒. 2 .【植】 紫茉莉.


~ Bimbas [委内瑞拉方言]
【口】粗鲁的人;笨拙的人.


~ de las Viñas, ~ Lanas
【口】1 . 木偶,儡. 2 .软弱的人,没有个性的人;任人摆布的人;怕老婆的人.

~ Palomo (,yo me lo guiso, yo me lo como)
刚愎自用的人;独揽一切的人.

~ Perillán [巴方言]
胡安 • 佩里延[―蹈].谚语: Para quien es Don ~ , con doña María basta. 无貌女足配少才郎[原意是指婚姻上的般配,常用于形容任何情况下的两个人的结合或人与物之间的般配].
Es helper cop yright
近义词
Jack
Rey Juan,  Juan Lackland
San Juan el Apóstol,  Juan el Divino,  Juan el Evangelista,  San Juan,  San Juan Apóstol
Libro de Juan

联想词
Pedro佩德罗;Martín马丁;Vicente维森特;Víctor维克多;san圣;don堂;Jesús耶稣;César凯撒;

用户正在搜索


casida, casilla, casillero, casimba, casimir, casimiro, casimpulga, casina, casineta, casinita,

相似单词


joyuela, ju-, juagar, juagarzo, juagaza, Juan, juanas, juancagado, juañchi, juanear,

[专有名词]
胡安[用作男泛称].


|→ m. [墨西哥方言],[玻利维亚方言]

士兵.

Buen ~
】憨厚.


Don ~
1 .好色之徒. 2 .【植】 紫茉莉.


~ Bimbas [委内瑞拉方言]
】粗鲁;笨拙.


~ de las Viñas, ~ Lanas
】1 . 木偶,儡. 2 .软,没有个性;任摆布;怕老婆.

~ Palomo (,yo me lo guiso, yo me lo como)
刚愎自用;独揽一切.

~ Perillán [古巴方言]
胡安 • 佩里延舞[―种古典舞蹈].谚语: Para quien es Don ~ , con doña María basta. 无貌女足配少才郎[原意是指婚姻上般配,常用于形容任何情况下两个结合或与物之间般配].
Es helper cop yright
近义词
Jack
Rey Juan,  Juan Lackland
San Juan el Apóstol,  Juan el Divino,  Juan el Evangelista,  San Juan,  San Juan Apóstol
Libro de Juan

联想词
Pedro佩德罗;Martín马丁;Vicente维森特;Víctor维克多;san圣;don堂;Jesús耶稣;César凯撒;

用户正在搜索


casón, casoplón, casorio, caspa, caspaletear, caspera, caspete, caspicias, caspiroleta, cáspita,

相似单词


joyuela, ju-, juagar, juagarzo, juagaza, Juan, juanas, juancagado, juañchi, juanear,

用户正在搜索


castañeteado, castañetear, castaño, castaño rojizo, castañola, castañuela, castañuelo, castellán, castellana, castellanamente,

相似单词


joyuela, ju-, juagar, juagarzo, juagaza, Juan, juanas, juancagado, juañchi, juanear,

[专有名词]
[男人的泛称].


|→ m. [墨西哥方言],[玻利维亚方言]

士兵.

Buen ~
【口】憨厚的人.


Don ~
1 .好色之徒. 2 .【植】 紫茉莉.


~ Bimbas [委内瑞拉方言]
【口】粗鲁的人;笨拙的人.


~ de las Viñas, ~ Lanas
【口】1 . 木偶,儡. 2 .软弱的人,没有个性的人;任人摆布的人;怕老婆的人.

~ Palomo (,yo me lo guiso, yo me lo como)
刚愎自的人;独揽一切的人.

~ Perillán [古巴方言]
• 佩里延舞[―种古典舞蹈].语: Para quien es Don ~ , con doña María basta. 貌女足配少才郎[原意是指婚姻上的般配,常于形容任何情况下的两个人的结合或人与物之间的般配].
Es helper cop yright
近义词
Jack
Rey Juan,  Juan Lackland
San Juan el Apóstol,  Juan el Divino,  Juan el Evangelista,  San Juan,  San Juan Apóstol
Libro de Juan

联想词
Pedro佩德罗;Martín马丁;Vicente维森特;Víctor维克多;san圣;don堂;Jesús耶稣;César凯撒;

用户正在搜索


casticismo, casticista, castidad, castigación, castigadera, castigado, castigador, castigar, castigo, castigo corporal,

相似单词


joyuela, ju-, juagar, juagarzo, juagaza, Juan, juanas, juancagado, juañchi, juanear,

[专有名词]
胡安[用作男称].


|→ m. [墨西哥方言],[玻利维亚方言]

士兵.

Buen ~
【口】憨厚.


Don ~
1 .好色之徒. 2 .【植】 紫茉莉.


~ Bimbas [委内瑞拉方言]
【口】粗鲁;笨拙.


~ de las Viñas, ~ Lanas
【口】1 . 木偶,儡. 2 .软弱,没有个性;任摆布;怕老婆.

~ Palomo (,yo me lo guiso, yo me lo como)
刚愎自用;独揽一切.

~ Perillán [巴方言]
胡安 • 佩里延[―种蹈].谚语: Para quien es Don ~ , con doña María basta. 无貌女足配少才郎[原意是指婚姻上般配,常用于形容任何情况下两个结合或与物之间般配].
Es helper cop yright
近义词
Jack
Rey Juan,  Juan Lackland
San Juan el Apóstol,  Juan el Divino,  Juan el Evangelista,  San Juan,  San Juan Apóstol
Libro de Juan

联想词
Pedro佩德罗;Martín马丁;Vicente维森特;Víctor维克多;san圣;don堂;Jesús耶稣;César凯撒;

用户正在搜索


castillo, castillo de arena, castillología, castíllologia, castilluelo, castina, casting, castizales, castízales, castizamente,

相似单词


joyuela, ju-, juagar, juagarzo, juagaza, Juan, juanas, juancagado, juañchi, juanear,

[专有名词]
胡安[人的泛称].


|→ m. [墨西哥方言],[玻利维亚方言]

士兵.

Buen ~
【口】憨厚的人.


Don ~
1 .好色之徒. 2 .【植】 紫茉莉.


~ Bimbas [委内瑞拉方言]
【口】粗鲁的人;笨拙的人.


~ de las Viñas, ~ Lanas
【口】1 . 木偶,儡. 2 .软弱的人,没有个性的人;任人摆布的人;怕老婆的人.

~ Palomo (,yo me lo guiso, yo me lo como)
刚愎自的人;独揽一切的人.

~ Perillán [古巴方言]
胡安 • 佩里延舞[―种古典舞].语: Para quien es Don ~ , con doña María basta. 无貌女足配少才郎[原意是指婚姻上的般配,常于形容任何情况下的两个人的结合或人与物之间的般配].
Es helper cop yright
近义词
Jack
Rey Juan,  Juan Lackland
San Juan el Apóstol,  Juan el Divino,  Juan el Evangelista,  San Juan,  San Juan Apóstol
Libro de Juan

联想词
Pedro佩德罗;Martín马丁;Vicente维森特;Víctor维克多;san圣;don堂;Jesús耶稣;César凯撒;

用户正在搜索


castración, castradera, castrado, castrador, castradura, castrametación, castrapuercas, castrar, castrazón, castrense,

相似单词


joyuela, ju-, juagar, juagarzo, juagaza, Juan, juanas, juancagado, juañchi, juanear,

[专有名词]
胡安[用作男泛称].


|→ m. [墨西哥方言],[玻利维亚方言]

士兵.

Buen ~
】憨厚.


Don ~
1 .好色之徒. 2 .【植】 紫茉莉.


~ Bimbas [委内瑞拉方言]
】粗鲁;笨拙.


~ de las Viñas, ~ Lanas
】1 . 偶,儡. 2 .软,没有个性;任摆布;怕老婆.

~ Palomo (,yo me lo guiso, yo me lo como)
刚愎自用;独揽一切.

~ Perillán [古巴方言]
胡安 • 佩里延舞[―种古典舞蹈].谚语: Para quien es Don ~ , con doña María basta. 无貌女足配少才郎[原意是指婚姻上般配,常用于形容任何情况下两个结合或与物之间般配].
Es helper cop yright
近义词
Jack
Rey Juan,  Juan Lackland
San Juan el Apóstol,  Juan el Divino,  Juan el Evangelista,  San Juan,  San Juan Apóstol
Libro de Juan

联想词
Pedro佩德罗;Martín马丁;Vicente维森特;Víctor维克多;san圣;don堂;Jesús耶稣;César凯撒;

用户正在搜索


casualizar, casualmente, casuárido, casuarina, casuarináceo, casuario, casuca, casucha, casuismo, casuista,

相似单词


joyuela, ju-, juagar, juagarzo, juagaza, Juan, juanas, juancagado, juañchi, juanear,