El Grupo sigue formulando denuncias falsas de que el territorio de Rwanda se utiliza para “actividades de reclutamiento, infiltración y desestabilización”.
专组继续诬称“把卢旺达领土用于招兵买马、渗透和颠覆目的”。
El Grupo sigue formulando denuncias falsas de que el territorio de Rwanda se utiliza para “actividades de reclutamiento, infiltración y desestabilización”.
专组继续诬称“把卢旺达领土用于招兵买马、渗透和颠覆目的”。
El ACNUR ha observado un aumento de este tipo de infiltraciones en los campamentos para refugiados, en particular en algunos países africanos y asiáticos.
难民署注意难民营尤其是一些非洲和亚洲国
的难民营出现的这种这种渗透现象。
Donde hay un gran riesgo de infiltración, el ACNUR ha abogado por una "escala de opciones" para determinar las medidas adecuadas a la amenaza.
如果渗透的危险性很高,难民署会主张采用“备用办法阶梯”,以此确认可采取哪些与注意的威胁程度相称的适当措施。
En ocasiones ha sido necesario imponer limitaciones a la circulación de mercancías y personas a fin de impedir infiltraciones e infracciones que atenten contra la seguridad.
以色列偶尔限制货物或人员的流动,是为了防止危险分子潜入或安破坏。
Ha logrado capturar algunos envíos de estupefacientes, ha impedido infiltraciones ilegales en la República del Yemen desde el cuerno de África y ha confiscado estupefacientes y armas.
它缴获了若干批毒品,并减少了从非洲之角非法渗入也门共和国的流离失所者。 它还同区域内的军及盟军部队合作,缴获了若干批毒品和军火。
Para cumplir esos requisitos, Kazajstán ha formulado una estrategia nacional para evitar la infiltración en su territorio de personas y entidades vinculadas al terrorismo y localizar y congelar sus haberes.
为执行决议提出的各项规定,哈萨克斯坦已拟定一项国,防止参与恐怖主义的个人和实体进入其领土,并冻结这些个人和实体的资产。
Sin embargo, nosotros, además de hacer todo lo que estaba en nuestro poder para detener la infiltración de Eritrea, no hemos respondido de la misma forma a esta conducta belicosa de Eritrea.
然而,我们除了竭尽所能制止厄立特里亚的渗透外,没有一次以同样的方式应对厄立特里亚的这种好行为。
En el contexto africano, la infiltración de los campamentos de refugiados por elementos armados y el debilitamiento consiguiente del carácter civil y humanitario del asilo viene preocupando desde hace mucho tiempo al ACNUR.
在非洲的情况下,由于武装人员渗入难民营,破坏了庇护的平民和人道主义性质,长期以来一直引起难民署的关切。
El miedo al terrorismo siguió llevando a algunos Estados a tomar medidas enérgicas contra una posible infiltración, lo que repercutió significativamente en el derecho de no devolución o a pedir asilo y gozar de él.
对恐怖主义的畏惧,继续使一些国采取严格措施,控制恐怖主义分子渗透的危险,从而明显影响不遭
驱返以及寻求和享有庇护的权利。
En algunos casos, las fuerzas de mantenimiento de la paz también pueden ser el único medio de asegurar que se mantenga el carácter civil de los campamentos para poblaciones desplazadas, impidiendo la infiltración de elementos armados y combatientes.
在有些情况下,维和部队也许是确保维护流离失所者营地的平民性质,不让武装分子和斗人员侵入的唯一手段。
Algunos vietnamitas reaccionarios han intentado atacar con bombas embajadas de Viet Nam en el extranjero y han conspirado para organizar la infiltración de grupos armados en Viet Nam con el fin de realizar sus planes de terrorismo y sabotaje.
一些反动的外越南人,企图用炸弹攻击越南驻外使馆,并阴谋组织武装集团渗透越南,进行其恐怖主义和破坏的计划。
El elemento disuasivo para los terroristas es que los delincuentes son “negociantes” oportunistas y no fanáticos comprometidos, por lo que una relación estrecha con ellos podría volver a los grupos terroristas vulnerables a la traición e incluso a la infiltración.
在恐怖主义分子方面,阻碍其进行合作的因素是,犯罪分子是投机“商人”而不是坚定的狂热者,因此和他们的关系会使恐怖集团易于背叛甚至渗透。
La seguridad en las zonas fronterizas, particularmente en los territorios de Aru y Faradje, se ha deteriorado con la infiltración, según informes, del LRA y elementos criminales sudaneses y tropas de las FDPU, a través de la frontera desde el Sudán y Uganda.
由于上帝抵抗军、苏丹犯罪分子和乌干达人民国防军部队据称从苏丹和乌干达越境渗透,边境地区,尤其是阿鲁县和法拉杰县的安局势也出现恶化。
Diversos campamentos estaban propensos a la infiltración o al saqueo, o ambas cosas, por parte de las fuerzas rebeldes en busca de comida, suministros médicos y mano de obra, que violaron o secuestraron a los refugiados y los desplazados internos, entre ellos menores de edad.
一些难民营仍然容易寻找食物、医药用品和劳动力的叛乱武装的渗透和/或掠夺,他们强奸或绑架难民和国内流离失所者,包括儿童。
La ausencia de seguridad fue con frecuencia un factor de la huida durante este período en situaciones desde la de Darfur hasta la de Colombia. Diversos campamentos eran propensos a la infiltración o al saqueo, o ambas cosas, por parte de las fuerzas rebeldes.
在报告所涉期间,在从达尔富尔哥伦比亚的局势中,缺乏安
常常是引发逃亡的一个因素,许多难民营仍然容易
叛乱军的渗透和/或掠夺。
En el informe anterior se señaló que, dado el grado de infiltración de la vida diaria libanesa por los servicios de seguridad e inteligencia sirios y libaneses, en especial la manera en que controlaban los movimientos del Sr. Hariri, no es probable que terceros hubieran podido emprender la vigilancia necesaria del Sr.
提交安理事会的上一次报告指出,从叙利亚和黎巴嫩情报和安
部门渗透黎巴嫩日常生活的程度、特别是他们监测哈里里先生行踪的方式来看,不太可能有一个第三方能在黎巴嫩安
部门和叙利亚安
部门不知情的情况下对哈里里先生进行必要的监视,并保持必要的资源、后勤支助和能力,来发起、计划和采取这样规模的犯罪行动(见S/2005/662,第123和124段)。
Las unidades competentes tienen instrucciones permanentes sobre la defensa de las fronteras, donde se precisan las medidas que hay que adoptar para evitar las distintas formas de tráfico e infiltración, así como el procedimiento que hay que seguir en caso de detención de personas o confiscación de productos que crucen ilegalmente la frontera.
有关的部队依长期的边界防卫指示行事,其中规定了防止一切形式的非法贩运和渗透的具体措施,也规定了逮捕非法入境者或没收走私物品的程序。
Las unidades de seguridad pública próximas a la frontera marítima y terrestre, que se considera la segunda franja, se encargan de aplicar lo dispuesto en el sistema de seguridad de fronteras a fin de evitar la infiltración de terroristas y de vigilar a los residentes extranjeros en territorio tunecino, según el Estado del que procedan.
在这方面,邻近被视为第二区的陆地和上边境的一般安
小队执行边境安
系统关于处理恐怖渗透的规定,此外还根据原来国籍监视在国内的外国居民。
Un vertedero especialmente diseñado debe cumplir en general con requisitos relativos a la ubicación, acondicionamiento, gestión, control, clausura y medidas preventivas y de protección que habrá que adoptar para evitar cualquier riesgo para el medio ambiente, tanto a largo como a corto plazo, en particular, en lo que se refiere en medidas contra la contaminación de las aguas subterráneas por infiltración de lixiviados en el terreno.
经过特别设计的土地填埋办法通常应遵守在填埋地点、条件、管理、控制、封闭以及防范性和保护性措施方面的要求,以便防止在短期、以及在长期时间范围内对环境构成威胁,特别是应采取各种措施,防止因浸漏而致使地下水土壤污染。
La comunidad internacional, y en particular los países vecinos, tiene la obligación especial de ofrecer todo el apoyo necesario a los valientes ciudadanos del Afganistán y del Iraq en su lucha por consolidar las libertades que consiguieron tan arduamente; y los países vecinos deben esforzarse más para evitar que su territorios sean utilizados como trampolín para la infiltración de mercenarios y armamento en el Afganistán y el Iraq.
国际社会,特别是邻国,承担着特殊的责任,要提供所有必要的支助,帮助阿富汗和伊拉克勇敢的人民努力巩固他们来之不易的自由;邻国必须作出更大努力,防止其领土被当作雇佣军和武器渗入阿富汗和伊拉克的跳板。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Grupo sigue formulando denuncias falsas de que el territorio de Rwanda se utiliza para “actividades de reclutamiento, infiltración y desestabilización”.
专家组继续诬称“把卢旺达土用于招兵买马、渗透和颠覆目
”。
El ACNUR ha observado un aumento de este tipo de infiltraciones en los campamentos para refugiados, en particular en algunos países africanos y asiáticos.
难民署注意到难民营尤是一些非洲和亚洲国家
难民营出现
这种这种渗透现象。
Donde hay un gran riesgo de infiltración, el ACNUR ha abogado por una "escala de opciones" para determinar las medidas adecuadas a la amenaza.
如果渗透危险性很高,难民署会主张采用“备用办法阶梯”,以此确认可采取哪些与注意到
威胁程度相称
适当措施。
En ocasiones ha sido necesario imponer limitaciones a la circulación de mercancías y personas a fin de impedir infiltraciones e infracciones que atenten contra la seguridad.
以色列偶尔限制货物或流动,是为了防止危险分子潜
或安全受到破坏。
Ha logrado capturar algunos envíos de estupefacientes, ha impedido infiltraciones ilegales en la República del Yemen desde el cuerno de África y ha confiscado estupefacientes y armas.
它缴获了若干批毒品,并减少了从非洲之角非法渗也门共和国
流离失所者。 它还同区域内
军及盟军部队合作,缴获了若干批毒品和军火。
Para cumplir esos requisitos, Kazajstán ha formulado una estrategia nacional para evitar la infiltración en su territorio de personas y entidades vinculadas al terrorismo y localizar y congelar sus haberes.
为执行决议提出各项规定,哈萨克斯坦已拟定一项国家战略,防止参与恐怖主义
个
和实体进
土,并冻结这些个
和实体
资产。
Sin embargo, nosotros, además de hacer todo lo que estaba en nuestro poder para detener la infiltración de Eritrea, no hemos respondido de la misma forma a esta conducta belicosa de Eritrea.
然而,我们除了竭尽所能制止厄立特里亚渗透外,没有一次以同样
方式应对厄立特里亚
这种好战行为。
En el contexto africano, la infiltración de los campamentos de refugiados por elementos armados y el debilitamiento consiguiente del carácter civil y humanitario del asilo viene preocupando desde hace mucho tiempo al ACNUR.
在非洲情况下,由于武装
渗
难民营,破坏了庇护
平民和
道主义性质,长期以来一直引起难民署
关切。
El miedo al terrorismo siguió llevando a algunos Estados a tomar medidas enérgicas contra una posible infiltración, lo que repercutió significativamente en el derecho de no devolución o a pedir asilo y gozar de él.
对恐怖主义畏惧,继续使一些国家采取严格措施,控制恐怖主义分子渗透
危险,从而明显影响不遭受驱返以及寻求和享有庇护
权利。
En algunos casos, las fuerzas de mantenimiento de la paz también pueden ser el único medio de asegurar que se mantenga el carácter civil de los campamentos para poblaciones desplazadas, impidiendo la infiltración de elementos armados y combatientes.
在有些情况下,维和部队也许是确保维护流离失所者营地平民性质,不让武装分子和战斗
侵
唯一手段。
Algunos vietnamitas reaccionarios han intentado atacar con bombas embajadas de Viet Nam en el extranjero y han conspirado para organizar la infiltración de grupos armados en Viet Nam con el fin de realizar sus planes de terrorismo y sabotaje.
一些反动外越南
,企图用炸弹攻击越南驻外使馆,并阴谋组织武装集团渗透越南,进行
恐怖主义和破坏
计划。
El elemento disuasivo para los terroristas es que los delincuentes son “negociantes” oportunistas y no fanáticos comprometidos, por lo que una relación estrecha con ellos podría volver a los grupos terroristas vulnerables a la traición e incluso a la infiltración.
在恐怖主义分子方面,阻碍进行合作
因素是,犯罪分子是投机“商
”而不是坚定
狂热者,因此和他们
关系会使恐怖集团易于受到背叛甚至渗透。
La seguridad en las zonas fronterizas, particularmente en los territorios de Aru y Faradje, se ha deteriorado con la infiltración, según informes, del LRA y elementos criminales sudaneses y tropas de las FDPU, a través de la frontera desde el Sudán y Uganda.
由于上帝抵抗军、苏丹犯罪分子和乌干达民国防军部队据称从苏丹和乌干达越境渗透,边境地区,尤
是阿鲁县和法拉杰县
安全局势也出现恶化。
Diversos campamentos estaban propensos a la infiltración o al saqueo, o ambas cosas, por parte de las fuerzas rebeldes en busca de comida, suministros médicos y mano de obra, que violaron o secuestraron a los refugiados y los desplazados internos, entre ellos menores de edad.
一些难民营仍然容易受到寻找食物、医药用品和劳动力叛乱武装
渗透和/或掠夺,他们强奸或绑架难民和国内流离失所者,包括儿童。
La ausencia de seguridad fue con frecuencia un factor de la huida durante este período en situaciones desde la de Darfur hasta la de Colombia. Diversos campamentos eran propensos a la infiltración o al saqueo, o ambas cosas, por parte de las fuerzas rebeldes.
在报告所涉期间,在从达尔富尔到哥伦比亚局势中,缺乏安全常常是引发逃亡
一个因素,许多难民营仍然容易受到叛乱军
渗透和/或掠夺。
En el informe anterior se señaló que, dado el grado de infiltración de la vida diaria libanesa por los servicios de seguridad e inteligencia sirios y libaneses, en especial la manera en que controlaban los movimientos del Sr. Hariri, no es probable que terceros hubieran podido emprender la vigilancia necesaria del Sr.
提交安全理事会上一次报告指出,从叙利亚和黎巴嫩情报和安全部门渗透黎巴嫩日常生活
程度、特别是他们监测哈里里先生行踪
方式来看,不太可能有一个第三方能在黎巴嫩安全部门和叙利亚安全部门不知情
情况下对哈里里先生进行必要
监视,并保持必要
资源、后勤支助和能力,来发起、计划和采取这样规模
犯罪行动(见S/2005/662,第123和124段)。
Las unidades competentes tienen instrucciones permanentes sobre la defensa de las fronteras, donde se precisan las medidas que hay que adoptar para evitar las distintas formas de tráfico e infiltración, así como el procedimiento que hay que seguir en caso de detención de personas o confiscación de productos que crucen ilegalmente la frontera.
有关部队依长期
边界防卫指示行事,
中规定了防止一切形式
非法贩运和渗透
具体措施,也规定了逮捕非法
境者或没收走私物品
程序。
Las unidades de seguridad pública próximas a la frontera marítima y terrestre, que se considera la segunda franja, se encargan de aplicar lo dispuesto en el sistema de seguridad de fronteras a fin de evitar la infiltración de terroristas y de vigilar a los residentes extranjeros en territorio tunecino, según el Estado del que procedan.
在这方面,邻近被视为第二区陆地和
上边境
一般安全小队执行边境安全系统关于处理恐怖渗透
规定,此外还根据原来国籍监视在国内
外国居民。
Un vertedero especialmente diseñado debe cumplir en general con requisitos relativos a la ubicación, acondicionamiento, gestión, control, clausura y medidas preventivas y de protección que habrá que adoptar para evitar cualquier riesgo para el medio ambiente, tanto a largo como a corto plazo, en particular, en lo que se refiere en medidas contra la contaminación de las aguas subterráneas por infiltración de lixiviados en el terreno.
经过特别设计土地填埋办法通常应遵守在填埋地点、条件、管理、控制、封闭以及防范性和保护性措施方面
要求,以便防止在短期、以及在长期时间范围内对环境构成威胁,特别是应采取各种措施,防止因浸漏而致使地下水土壤受到污染。
La comunidad internacional, y en particular los países vecinos, tiene la obligación especial de ofrecer todo el apoyo necesario a los valientes ciudadanos del Afganistán y del Iraq en su lucha por consolidar las libertades que consiguieron tan arduamente; y los países vecinos deben esforzarse más para evitar que su territorios sean utilizados como trampolín para la infiltración de mercenarios y armamento en el Afganistán y el Iraq.
国际社会,特别是邻国,承担着特殊责任,要提供所有必要
支助,帮助阿富汗和伊拉克勇敢
民努力巩固他们来之不易
自由;邻国必须作出更大努力,防止
土被当作雇佣军和武器渗
阿富汗和伊拉克
跳板。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Grupo sigue formulando denuncias falsas de que el territorio de Rwanda se utiliza para “actividades de reclutamiento, infiltración y desestabilización”.
专家组继续诬称“把卢旺达领土用于招兵买马、渗透和颠覆目的”。
El ACNUR ha observado un aumento de este tipo de infiltraciones en los campamentos para refugiados, en particular en algunos países africanos y asiáticos.
难民署注意到难民营尤其是一些非洲和亚洲国家的难民营出现的这种这种渗透现象。
Donde hay un gran riesgo de infiltración, el ACNUR ha abogado por una "escala de opciones" para determinar las medidas adecuadas a la amenaza.
如果渗透的危险性很高,难民署会主张采用“备用办法阶梯”,以此确认可采取哪些与注意到的威胁程度相称的适当措施。
En ocasiones ha sido necesario imponer limitaciones a la circulación de mercancías y personas a fin de impedir infiltraciones e infracciones que atenten contra la seguridad.
以色列偶尔限制货物或人员的流动,是为了防止危险分子潜入或安全受到破坏。
Ha logrado capturar algunos envíos de estupefacientes, ha impedido infiltraciones ilegales en la República del Yemen desde el cuerno de África y ha confiscado estupefacientes y armas.
它缴获了若干批毒品,了从非洲之角非法渗入也门共和国的流离失所者。 它还同区域内的
军及盟军部队合作,缴获了若干批毒品和军火。
Para cumplir esos requisitos, Kazajstán ha formulado una estrategia nacional para evitar la infiltración en su territorio de personas y entidades vinculadas al terrorismo y localizar y congelar sus haberes.
为执行决议提出的各,哈萨克斯坦已拟
一
国家战略,防止参与恐怖主义的个人和实体进入其领土,
冻结这些个人和实体的资产。
Sin embargo, nosotros, además de hacer todo lo que estaba en nuestro poder para detener la infiltración de Eritrea, no hemos respondido de la misma forma a esta conducta belicosa de Eritrea.
然而,我们除了竭尽所能制止厄立特里亚的渗透外,没有一次以同样的方式应对厄立特里亚的这种好战行为。
En el contexto africano, la infiltración de los campamentos de refugiados por elementos armados y el debilitamiento consiguiente del carácter civil y humanitario del asilo viene preocupando desde hace mucho tiempo al ACNUR.
在非洲的情况下,由于武装人员渗入难民营,破坏了庇护的平民和人道主义性质,长期以来一直引起难民署的关切。
El miedo al terrorismo siguió llevando a algunos Estados a tomar medidas enérgicas contra una posible infiltración, lo que repercutió significativamente en el derecho de no devolución o a pedir asilo y gozar de él.
对恐怖主义的畏惧,继续使一些国家采取严格措施,控制恐怖主义分子渗透的危险,从而明显影响不遭受驱返以及寻求和享有庇护的权利。
En algunos casos, las fuerzas de mantenimiento de la paz también pueden ser el único medio de asegurar que se mantenga el carácter civil de los campamentos para poblaciones desplazadas, impidiendo la infiltración de elementos armados y combatientes.
在有些情况下,维和部队也许是确保维护流离失所者营地的平民性质,不让武装分子和战斗人员侵入的唯一手段。
Algunos vietnamitas reaccionarios han intentado atacar con bombas embajadas de Viet Nam en el extranjero y han conspirado para organizar la infiltración de grupos armados en Viet Nam con el fin de realizar sus planes de terrorismo y sabotaje.
一些反动的外越南人,企图用炸弹攻击越南驻外使馆,
阴谋组织武装集团渗透越南,进行其恐怖主义和破坏的计划。
El elemento disuasivo para los terroristas es que los delincuentes son “negociantes” oportunistas y no fanáticos comprometidos, por lo que una relación estrecha con ellos podría volver a los grupos terroristas vulnerables a la traición e incluso a la infiltración.
在恐怖主义分子方面,阻碍其进行合作的因素是,犯罪分子是投机“商人”而不是坚的狂热者,因此和他们的关系会使恐怖集团易于受到背叛甚至渗透。
La seguridad en las zonas fronterizas, particularmente en los territorios de Aru y Faradje, se ha deteriorado con la infiltración, según informes, del LRA y elementos criminales sudaneses y tropas de las FDPU, a través de la frontera desde el Sudán y Uganda.
由于上帝抵抗军、苏丹犯罪分子和乌干达人民国防军部队据称从苏丹和乌干达越境渗透,边境地区,尤其是阿鲁县和法拉杰县的安全局势也出现恶化。
Diversos campamentos estaban propensos a la infiltración o al saqueo, o ambas cosas, por parte de las fuerzas rebeldes en busca de comida, suministros médicos y mano de obra, que violaron o secuestraron a los refugiados y los desplazados internos, entre ellos menores de edad.
一些难民营仍然容易受到寻找食物、医药用品和劳动力的叛乱武装的渗透和/或掠夺,他们强奸或绑架难民和国内流离失所者,包括儿童。
La ausencia de seguridad fue con frecuencia un factor de la huida durante este período en situaciones desde la de Darfur hasta la de Colombia. Diversos campamentos eran propensos a la infiltración o al saqueo, o ambas cosas, por parte de las fuerzas rebeldes.
在报告所涉期间,在从达尔富尔到哥伦比亚的局势中,缺乏安全常常是引发逃亡的一个因素,许多难民营仍然容易受到叛乱军的渗透和/或掠夺。
En el informe anterior se señaló que, dado el grado de infiltración de la vida diaria libanesa por los servicios de seguridad e inteligencia sirios y libaneses, en especial la manera en que controlaban los movimientos del Sr. Hariri, no es probable que terceros hubieran podido emprender la vigilancia necesaria del Sr.
提交安全理事会的上一次报告指出,从叙利亚和黎巴嫩情报和安全部门渗透黎巴嫩日常生活的程度、特别是他们监测哈里里先生行踪的方式来看,不太可能有一个第三方能在黎巴嫩安全部门和叙利亚安全部门不知情的情况下对哈里里先生进行必要的监视,保持必要的资源、后勤支助和能力,来发起、计划和采取这样
模的犯罪行动(见S/2005/662,第123和124段)。
Las unidades competentes tienen instrucciones permanentes sobre la defensa de las fronteras, donde se precisan las medidas que hay que adoptar para evitar las distintas formas de tráfico e infiltración, así como el procedimiento que hay que seguir en caso de detención de personas o confiscación de productos que crucen ilegalmente la frontera.
有关的部队依长期的边界防卫指示行事,其中了防止一切形式的非法贩运和渗透的具体措施,也
了逮捕非法入境者或没收走私物品的程序。
Las unidades de seguridad pública próximas a la frontera marítima y terrestre, que se considera la segunda franja, se encargan de aplicar lo dispuesto en el sistema de seguridad de fronteras a fin de evitar la infiltración de terroristas y de vigilar a los residentes extranjeros en territorio tunecino, según el Estado del que procedan.
在这方面,邻近被视为第二区的陆地和上边境的一般安全小队执行边境安全系统关于处理恐怖渗透的
,此外还根据原来国籍监视在国内的外国居民。
Un vertedero especialmente diseñado debe cumplir en general con requisitos relativos a la ubicación, acondicionamiento, gestión, control, clausura y medidas preventivas y de protección que habrá que adoptar para evitar cualquier riesgo para el medio ambiente, tanto a largo como a corto plazo, en particular, en lo que se refiere en medidas contra la contaminación de las aguas subterráneas por infiltración de lixiviados en el terreno.
经过特别设计的土地填埋办法通常应遵守在填埋地点、条件、管理、控制、封闭以及防范性和保护性措施方面的要求,以便防止在短期、以及在长期时间范围内对环境构成威胁,特别是应采取各种措施,防止因浸漏而致使地下水土壤受到污染。
La comunidad internacional, y en particular los países vecinos, tiene la obligación especial de ofrecer todo el apoyo necesario a los valientes ciudadanos del Afganistán y del Iraq en su lucha por consolidar las libertades que consiguieron tan arduamente; y los países vecinos deben esforzarse más para evitar que su territorios sean utilizados como trampolín para la infiltración de mercenarios y armamento en el Afganistán y el Iraq.
国际社会,特别是邻国,承担着特殊的责任,要提供所有必要的支助,帮助阿富汗和伊拉克勇敢的人民努力巩固他们来之不易的自由;邻国必须作出更大努力,防止其领土被当作雇佣军和武器渗入阿富汗和伊拉克的跳板。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Grupo sigue formulando denuncias falsas de que el territorio de Rwanda se utiliza para “actividades de reclutamiento, infiltración y desestabilización”.
专家组继续诬称“把卢旺达领土用于招兵买马、渗透和颠覆目的”。
El ACNUR ha observado un aumento de este tipo de infiltraciones en los campamentos para refugiados, en particular en algunos países africanos y asiáticos.
难民署注意到难民尤其是一些非洲和亚洲国家的难民
的这种这种渗透
象。
Donde hay un gran riesgo de infiltración, el ACNUR ha abogado por una "escala de opciones" para determinar las medidas adecuadas a la amenaza.
如果渗透的危险性很高,难民署会主张采用“备用办法阶梯”,以此确认可采取哪些与注意到的威胁程度相称的适当措施。
En ocasiones ha sido necesario imponer limitaciones a la circulación de mercancías y personas a fin de impedir infiltraciones e infracciones que atenten contra la seguridad.
以色列偶尔限制货物或员的流动,是为了防止危险分子潜入或安全受到破坏。
Ha logrado capturar algunos envíos de estupefacientes, ha impedido infiltraciones ilegales en la República del Yemen desde el cuerno de África y ha confiscado estupefacientes y armas.
它缴获了若干批毒品,并减少了从非洲之角非法渗入也门共和国的流离失所者。 它还同区域内的军及盟军部队合作,缴获了若干批毒品和军火。
Para cumplir esos requisitos, Kazajstán ha formulado una estrategia nacional para evitar la infiltración en su territorio de personas y entidades vinculadas al terrorismo y localizar y congelar sus haberes.
为执行决议提的各项规定,哈萨克斯坦已拟定一项国家战略,防止参与恐怖主义的个
和实体进入其领土,并冻结这些个
和实体的资产。
Sin embargo, nosotros, además de hacer todo lo que estaba en nuestro poder para detener la infiltración de Eritrea, no hemos respondido de la misma forma a esta conducta belicosa de Eritrea.
然而,我们除了竭尽所能制止厄立特里亚的渗透外,没有一次以同样的方式应对厄立特里亚的这种好战行为。
En el contexto africano, la infiltración de los campamentos de refugiados por elementos armados y el debilitamiento consiguiente del carácter civil y humanitario del asilo viene preocupando desde hace mucho tiempo al ACNUR.
在非洲的情况下,由于员渗入难民
,破坏了庇护的平民和
道主义性质,长期以来一直引起难民署的关切。
El miedo al terrorismo siguió llevando a algunos Estados a tomar medidas enérgicas contra una posible infiltración, lo que repercutió significativamente en el derecho de no devolución o a pedir asilo y gozar de él.
对恐怖主义的畏惧,继续使一些国家采取严格措施,控制恐怖主义分子渗透的危险,从而明显影响不遭受驱返以及寻求和享有庇护的权利。
En algunos casos, las fuerzas de mantenimiento de la paz también pueden ser el único medio de asegurar que se mantenga el carácter civil de los campamentos para poblaciones desplazadas, impidiendo la infiltración de elementos armados y combatientes.
在有些情况下,维和部队也许是确保维护流离失所者地的平民性质,不让
分子和战斗
员侵入的唯一手段。
Algunos vietnamitas reaccionarios han intentado atacar con bombas embajadas de Viet Nam en el extranjero y han conspirado para organizar la infiltración de grupos armados en Viet Nam con el fin de realizar sus planes de terrorismo y sabotaje.
一些反动的外越南
,企图用炸弹攻击越南驻外使馆,并阴谋组织
集团渗透越南,进行其恐怖主义和破坏的计划。
El elemento disuasivo para los terroristas es que los delincuentes son “negociantes” oportunistas y no fanáticos comprometidos, por lo que una relación estrecha con ellos podría volver a los grupos terroristas vulnerables a la traición e incluso a la infiltración.
在恐怖主义分子方面,阻碍其进行合作的因素是,犯罪分子是投机“商”而不是坚定的狂热者,因此和他们的关系会使恐怖集团易于受到背叛甚至渗透。
La seguridad en las zonas fronterizas, particularmente en los territorios de Aru y Faradje, se ha deteriorado con la infiltración, según informes, del LRA y elementos criminales sudaneses y tropas de las FDPU, a través de la frontera desde el Sudán y Uganda.
由于上帝抵抗军、苏丹犯罪分子和乌干达民国防军部队据称从苏丹和乌干达越境渗透,边境地区,尤其是阿鲁县和法拉杰县的安全局势也
恶化。
Diversos campamentos estaban propensos a la infiltración o al saqueo, o ambas cosas, por parte de las fuerzas rebeldes en busca de comida, suministros médicos y mano de obra, que violaron o secuestraron a los refugiados y los desplazados internos, entre ellos menores de edad.
一些难民仍然容易受到寻找食物、医药用品和劳动力的叛乱
的渗透和/或掠夺,他们强奸或绑架难民和国内流离失所者,包括儿童。
La ausencia de seguridad fue con frecuencia un factor de la huida durante este período en situaciones desde la de Darfur hasta la de Colombia. Diversos campamentos eran propensos a la infiltración o al saqueo, o ambas cosas, por parte de las fuerzas rebeldes.
在报告所涉期间,在从达尔富尔到哥伦比亚的局势中,缺乏安全常常是引发逃亡的一个因素,许多难民仍然容易受到叛乱军的渗透和/或掠夺。
En el informe anterior se señaló que, dado el grado de infiltración de la vida diaria libanesa por los servicios de seguridad e inteligencia sirios y libaneses, en especial la manera en que controlaban los movimientos del Sr. Hariri, no es probable que terceros hubieran podido emprender la vigilancia necesaria del Sr.
提交安全理事会的上一次报告指,从叙利亚和黎巴嫩情报和安全部门渗透黎巴嫩日常生活的程度、特别是他们监测哈里里先生行踪的方式来看,不太可能有一个第三方能在黎巴嫩安全部门和叙利亚安全部门不知情的情况下对哈里里先生进行必要的监视,并保持必要的资源、后勤支助和能力,来发起、计划和采取这样规模的犯罪行动(见S/2005/662,第123和124段)。
Las unidades competentes tienen instrucciones permanentes sobre la defensa de las fronteras, donde se precisan las medidas que hay que adoptar para evitar las distintas formas de tráfico e infiltración, así como el procedimiento que hay que seguir en caso de detención de personas o confiscación de productos que crucen ilegalmente la frontera.
有关的部队依长期的边界防卫指示行事,其中规定了防止一切形式的非法贩运和渗透的具体措施,也规定了逮捕非法入境者或没收走私物品的程序。
Las unidades de seguridad pública próximas a la frontera marítima y terrestre, que se considera la segunda franja, se encargan de aplicar lo dispuesto en el sistema de seguridad de fronteras a fin de evitar la infiltración de terroristas y de vigilar a los residentes extranjeros en territorio tunecino, según el Estado del que procedan.
在这方面,邻近被视为第二区的陆地和上边境的一般安全小队执行边境安全系统关于处理恐怖渗透的规定,此外还根据原来国籍监视在国内的外国居民。
Un vertedero especialmente diseñado debe cumplir en general con requisitos relativos a la ubicación, acondicionamiento, gestión, control, clausura y medidas preventivas y de protección que habrá que adoptar para evitar cualquier riesgo para el medio ambiente, tanto a largo como a corto plazo, en particular, en lo que se refiere en medidas contra la contaminación de las aguas subterráneas por infiltración de lixiviados en el terreno.
经过特别设计的土地填埋办法通常应遵守在填埋地点、条件、管理、控制、封闭以及防范性和保护性措施方面的要求,以便防止在短期、以及在长期时间范围内对环境构成威胁,特别是应采取各种措施,防止因浸漏而致使地下水土壤受到污染。
La comunidad internacional, y en particular los países vecinos, tiene la obligación especial de ofrecer todo el apoyo necesario a los valientes ciudadanos del Afganistán y del Iraq en su lucha por consolidar las libertades que consiguieron tan arduamente; y los países vecinos deben esforzarse más para evitar que su territorios sean utilizados como trampolín para la infiltración de mercenarios y armamento en el Afganistán y el Iraq.
国际社会,特别是邻国,承担着特殊的责任,要提供所有必要的支助,帮助阿富汗和伊拉克勇敢的民努力巩固他们来之不易的自由;邻国必须作
更大努力,防止其领土被当作雇佣军和
器渗入阿富汗和伊拉克的跳板。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
El Grupo sigue formulando denuncias falsas de que el territorio de Rwanda se utiliza para “actividades de reclutamiento, infiltración y desestabilización”.
专家组继续诬称“把卢旺达领土用于招兵买马、渗透和颠覆目的”。
El ACNUR ha observado un aumento de este tipo de infiltraciones en los campamentos para refugiados, en particular en algunos países africanos y asiáticos.
难民署注意到难民营尤其是一些非洲和亚洲国家的难民营出现的这种这种渗透现象。
Donde hay un gran riesgo de infiltración, el ACNUR ha abogado por una "escala de opciones" para determinar las medidas adecuadas a la amenaza.
如果渗透的危险性很高,难民署会主张采用“备用办法阶梯”,以此确认可采取哪些与注意到的威胁程度相称的适当措施。
En ocasiones ha sido necesario imponer limitaciones a la circulación de mercancías y personas a fin de impedir infiltraciones e infracciones que atenten contra la seguridad.
以色列偶尔限制货物或人员的流动,是为了防止危险分子潜入或安全受到破坏。
Ha logrado capturar algunos envíos de estupefacientes, ha impedido infiltraciones ilegales en la República del Yemen desde el cuerno de África y ha confiscado estupefacientes y armas.
它缴获了若干批,
减少了从非洲之角非法渗入也门共和国的流离失所者。 它还同区域内的
军及盟军部队合作,缴获了若干批
和军火。
Para cumplir esos requisitos, Kazajstán ha formulado una estrategia nacional para evitar la infiltración en su territorio de personas y entidades vinculadas al terrorismo y localizar y congelar sus haberes.
为执行决议提出的各项规,
克斯坦已拟
一项国家战略,防止参与恐怖主义的个人和实体进入其领土,
冻结这些个人和实体的资产。
Sin embargo, nosotros, además de hacer todo lo que estaba en nuestro poder para detener la infiltración de Eritrea, no hemos respondido de la misma forma a esta conducta belicosa de Eritrea.
然而,我们除了竭尽所能制止厄立特里亚的渗透外,没有一次以同样的方式应对厄立特里亚的这种好战行为。
En el contexto africano, la infiltración de los campamentos de refugiados por elementos armados y el debilitamiento consiguiente del carácter civil y humanitario del asilo viene preocupando desde hace mucho tiempo al ACNUR.
在非洲的情况下,由于武装人员渗入难民营,破坏了庇护的平民和人道主义性质,长期以来一直引起难民署的关切。
El miedo al terrorismo siguió llevando a algunos Estados a tomar medidas enérgicas contra una posible infiltración, lo que repercutió significativamente en el derecho de no devolución o a pedir asilo y gozar de él.
对恐怖主义的畏惧,继续使一些国家采取严格措施,控制恐怖主义分子渗透的危险,从而明显影响不遭受驱返以及寻求和享有庇护的权利。
En algunos casos, las fuerzas de mantenimiento de la paz también pueden ser el único medio de asegurar que se mantenga el carácter civil de los campamentos para poblaciones desplazadas, impidiendo la infiltración de elementos armados y combatientes.
在有些情况下,维和部队也许是确保维护流离失所者营地的平民性质,不让武装分子和战斗人员侵入的唯一手段。
Algunos vietnamitas reaccionarios han intentado atacar con bombas embajadas de Viet Nam en el extranjero y han conspirado para organizar la infiltración de grupos armados en Viet Nam con el fin de realizar sus planes de terrorismo y sabotaje.
一些反动的外越南人,企图用炸弹攻击越南驻外使馆,
阴谋组织武装集团渗透越南,进行其恐怖主义和破坏的计划。
El elemento disuasivo para los terroristas es que los delincuentes son “negociantes” oportunistas y no fanáticos comprometidos, por lo que una relación estrecha con ellos podría volver a los grupos terroristas vulnerables a la traición e incluso a la infiltración.
在恐怖主义分子方面,阻碍其进行合作的因素是,犯罪分子是投机“商人”而不是坚的狂热者,因此和他们的关系会使恐怖集团易于受到背叛甚至渗透。
La seguridad en las zonas fronterizas, particularmente en los territorios de Aru y Faradje, se ha deteriorado con la infiltración, según informes, del LRA y elementos criminales sudaneses y tropas de las FDPU, a través de la frontera desde el Sudán y Uganda.
由于上帝抵抗军、苏丹犯罪分子和乌干达人民国防军部队据称从苏丹和乌干达越境渗透,边境地区,尤其是阿鲁县和法拉杰县的安全局势也出现恶化。
Diversos campamentos estaban propensos a la infiltración o al saqueo, o ambas cosas, por parte de las fuerzas rebeldes en busca de comida, suministros médicos y mano de obra, que violaron o secuestraron a los refugiados y los desplazados internos, entre ellos menores de edad.
一些难民营仍然容易受到寻找食物、医药用和劳动力的叛乱武装的渗透和/或掠夺,他们强奸或绑架难民和国内流离失所者,包括儿童。
La ausencia de seguridad fue con frecuencia un factor de la huida durante este período en situaciones desde la de Darfur hasta la de Colombia. Diversos campamentos eran propensos a la infiltración o al saqueo, o ambas cosas, por parte de las fuerzas rebeldes.
在报告所涉期间,在从达尔富尔到哥伦比亚的局势中,缺乏安全常常是引发逃亡的一个因素,许多难民营仍然容易受到叛乱军的渗透和/或掠夺。
En el informe anterior se señaló que, dado el grado de infiltración de la vida diaria libanesa por los servicios de seguridad e inteligencia sirios y libaneses, en especial la manera en que controlaban los movimientos del Sr. Hariri, no es probable que terceros hubieran podido emprender la vigilancia necesaria del Sr.
提交安全理事会的上一次报告指出,从叙利亚和黎巴嫩情报和安全部门渗透黎巴嫩日常生活的程度、特别是他们监测里里先生行踪的方式来看,不太可能有一个第三方能在黎巴嫩安全部门和叙利亚安全部门不知情的情况下对
里里先生进行必要的监视,
保持必要的资源、后勤支助和能力,来发起、计划和采取这样规模的犯罪行动(见S/2005/662,第123和124段)。
Las unidades competentes tienen instrucciones permanentes sobre la defensa de las fronteras, donde se precisan las medidas que hay que adoptar para evitar las distintas formas de tráfico e infiltración, así como el procedimiento que hay que seguir en caso de detención de personas o confiscación de productos que crucen ilegalmente la frontera.
有关的部队依长期的边界防卫指示行事,其中规了防止一切形式的非法贩运和渗透的具体措施,也规
了逮捕非法入境者或没收走私物
的程序。
Las unidades de seguridad pública próximas a la frontera marítima y terrestre, que se considera la segunda franja, se encargan de aplicar lo dispuesto en el sistema de seguridad de fronteras a fin de evitar la infiltración de terroristas y de vigilar a los residentes extranjeros en territorio tunecino, según el Estado del que procedan.
在这方面,邻近被视为第二区的陆地和上边境的一般安全小队执行边境安全系统关于处理恐怖渗透的规
,此外还根据原来国籍监视在国内的外国居民。
Un vertedero especialmente diseñado debe cumplir en general con requisitos relativos a la ubicación, acondicionamiento, gestión, control, clausura y medidas preventivas y de protección que habrá que adoptar para evitar cualquier riesgo para el medio ambiente, tanto a largo como a corto plazo, en particular, en lo que se refiere en medidas contra la contaminación de las aguas subterráneas por infiltración de lixiviados en el terreno.
经过特别设计的土地填埋办法通常应遵守在填埋地点、条件、管理、控制、封闭以及防范性和保护性措施方面的要求,以便防止在短期、以及在长期时间范围内对环境构成威胁,特别是应采取各种措施,防止因浸漏而致使地下水土壤受到污染。
La comunidad internacional, y en particular los países vecinos, tiene la obligación especial de ofrecer todo el apoyo necesario a los valientes ciudadanos del Afganistán y del Iraq en su lucha por consolidar las libertades que consiguieron tan arduamente; y los países vecinos deben esforzarse más para evitar que su territorios sean utilizados como trampolín para la infiltración de mercenarios y armamento en el Afganistán y el Iraq.
国际社会,特别是邻国,承担着特殊的责任,要提供所有必要的支助,帮助阿富汗和伊拉克勇敢的人民努力巩固他们来之不易的自由;邻国必须作出更大努力,防止其领土被当作雇佣军和武器渗入阿富汗和伊拉克的跳板。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Grupo sigue formulando denuncias falsas de que el territorio de Rwanda se utiliza para “actividades de reclutamiento, infiltración y desestabilización”.
专家组继续诬称“把卢旺达领土用招兵买马、渗透和颠覆目
”。
El ACNUR ha observado un aumento de este tipo de infiltraciones en los campamentos para refugiados, en particular en algunos países africanos y asiáticos.
难民署注意到难民营尤其是一些非洲和亚洲国家难民营出
种
种渗透
象。
Donde hay un gran riesgo de infiltración, el ACNUR ha abogado por una "escala de opciones" para determinar las medidas adecuadas a la amenaza.
如果渗透危险性很高,难民署会主张采用“备用办法阶梯”,以此确认可采取哪些与注意到
威胁程度相称
适当措施。
En ocasiones ha sido necesario imponer limitaciones a la circulación de mercancías y personas a fin de impedir infiltraciones e infracciones que atenten contra la seguridad.
以色列偶尔限制货物或人员流动,是为了防止危险分子潜入或安全受到破坏。
Ha logrado capturar algunos envíos de estupefacientes, ha impedido infiltraciones ilegales en la República del Yemen desde el cuerno de África y ha confiscado estupefacientes y armas.
它缴获了若干批毒品,并减少了从非洲之角非法渗入也门共和国流离失所者。 它还同区域内
军及盟军部队合作,缴获了若干批毒品和军火。
Para cumplir esos requisitos, Kazajstán ha formulado una estrategia nacional para evitar la infiltración en su territorio de personas y entidades vinculadas al terrorismo y localizar y congelar sus haberes.
为执行决议提出各项规定,哈萨克斯坦已拟定一项国家战略,防止参与恐怖主义
个人和实体进入其领土,并冻结
些个人和实体
资产。
Sin embargo, nosotros, además de hacer todo lo que estaba en nuestro poder para detener la infiltración de Eritrea, no hemos respondido de la misma forma a esta conducta belicosa de Eritrea.
然而,我们除了竭尽所能制止厄立特里亚渗透外,没有一次以同样
方式应对厄立特里亚
种好战行为。
En el contexto africano, la infiltración de los campamentos de refugiados por elementos armados y el debilitamiento consiguiente del carácter civil y humanitario del asilo viene preocupando desde hace mucho tiempo al ACNUR.
在非洲情况下,
装人员渗入难民营,破坏了庇护
平民和人道主义性质,长期以来一直引起难民署
关切。
El miedo al terrorismo siguió llevando a algunos Estados a tomar medidas enérgicas contra una posible infiltración, lo que repercutió significativamente en el derecho de no devolución o a pedir asilo y gozar de él.
对恐怖主义畏惧,继续使一些国家采取严格措施,控制恐怖主义分子渗透
危险,从而明显影响不遭受驱返以及寻求和享有庇护
权利。
En algunos casos, las fuerzas de mantenimiento de la paz también pueden ser el único medio de asegurar que se mantenga el carácter civil de los campamentos para poblaciones desplazadas, impidiendo la infiltración de elementos armados y combatientes.
在有些情况下,维和部队也许是确保维护流离失所者营地平民性质,不让
装分子和战斗人员侵入
唯一手段。
Algunos vietnamitas reaccionarios han intentado atacar con bombas embajadas de Viet Nam en el extranjero y han conspirado para organizar la infiltración de grupos armados en Viet Nam con el fin de realizar sus planes de terrorismo y sabotaje.
一些反动外越南人,企图用炸弹攻击越南驻外使馆,并阴谋组织
装集团渗透越南,进行其恐怖主义和破坏
计划。
El elemento disuasivo para los terroristas es que los delincuentes son “negociantes” oportunistas y no fanáticos comprometidos, por lo que una relación estrecha con ellos podría volver a los grupos terroristas vulnerables a la traición e incluso a la infiltración.
在恐怖主义分子方面,阻碍其进行合作因素是,犯罪分子是投机“商人”而不是坚定
狂热者,因此和他们
关系会使恐怖集团易
受到背叛甚至渗透。
La seguridad en las zonas fronterizas, particularmente en los territorios de Aru y Faradje, se ha deteriorado con la infiltración, según informes, del LRA y elementos criminales sudaneses y tropas de las FDPU, a través de la frontera desde el Sudán y Uganda.
上帝抵抗军、苏丹犯罪分子和乌干达人民国防军部队据称从苏丹和乌干达越境渗透,边境地区,尤其是阿鲁县和法拉杰县
安全局势也出
恶化。
Diversos campamentos estaban propensos a la infiltración o al saqueo, o ambas cosas, por parte de las fuerzas rebeldes en busca de comida, suministros médicos y mano de obra, que violaron o secuestraron a los refugiados y los desplazados internos, entre ellos menores de edad.
一些难民营仍然容易受到寻找食物、医药用品和劳动力叛乱
装
渗透和/或掠夺,他们强奸或绑架难民和国内流离失所者,包括儿童。
La ausencia de seguridad fue con frecuencia un factor de la huida durante este período en situaciones desde la de Darfur hasta la de Colombia. Diversos campamentos eran propensos a la infiltración o al saqueo, o ambas cosas, por parte de las fuerzas rebeldes.
在报告所涉期间,在从达尔富尔到哥伦比亚局势中,缺乏安全常常是引发逃亡
一个因素,许多难民营仍然容易受到叛乱军
渗透和/或掠夺。
En el informe anterior se señaló que, dado el grado de infiltración de la vida diaria libanesa por los servicios de seguridad e inteligencia sirios y libaneses, en especial la manera en que controlaban los movimientos del Sr. Hariri, no es probable que terceros hubieran podido emprender la vigilancia necesaria del Sr.
提交安全理事会上一次报告指出,从叙利亚和黎巴嫩情报和安全部门渗透黎巴嫩日常生活
程度、特别是他们监测哈里里先生行踪
方式来看,不太可能有一个第三方能在黎巴嫩安全部门和叙利亚安全部门不知情
情况下对哈里里先生进行必要
监视,并保持必要
资源、后勤支助和能力,来发起、计划和采取
样规模
犯罪行动(见S/2005/662,第123和124段)。
Las unidades competentes tienen instrucciones permanentes sobre la defensa de las fronteras, donde se precisan las medidas que hay que adoptar para evitar las distintas formas de tráfico e infiltración, así como el procedimiento que hay que seguir en caso de detención de personas o confiscación de productos que crucen ilegalmente la frontera.
有关部队依长期
边界防卫指示行事,其中规定了防止一切形式
非法贩运和渗透
具体措施,也规定了逮捕非法入境者或没收走私物品
程序。
Las unidades de seguridad pública próximas a la frontera marítima y terrestre, que se considera la segunda franja, se encargan de aplicar lo dispuesto en el sistema de seguridad de fronteras a fin de evitar la infiltración de terroristas y de vigilar a los residentes extranjeros en territorio tunecino, según el Estado del que procedan.
在方面,邻近被视为第二区
陆地和
上边境
一般安全小队执行边境安全系统关
处理恐怖渗透
规定,此外还根据原来国籍监视在国内
外国居民。
Un vertedero especialmente diseñado debe cumplir en general con requisitos relativos a la ubicación, acondicionamiento, gestión, control, clausura y medidas preventivas y de protección que habrá que adoptar para evitar cualquier riesgo para el medio ambiente, tanto a largo como a corto plazo, en particular, en lo que se refiere en medidas contra la contaminación de las aguas subterráneas por infiltración de lixiviados en el terreno.
经过特别设计土地填埋办法通常应遵守在填埋地点、条件、管理、控制、封闭以及防范性和保护性措施方面
要求,以便防止在短期、以及在长期时间范围内对环境构成威胁,特别是应采取各种措施,防止因浸漏而致使地下水土壤受到污染。
La comunidad internacional, y en particular los países vecinos, tiene la obligación especial de ofrecer todo el apoyo necesario a los valientes ciudadanos del Afganistán y del Iraq en su lucha por consolidar las libertades que consiguieron tan arduamente; y los países vecinos deben esforzarse más para evitar que su territorios sean utilizados como trampolín para la infiltración de mercenarios y armamento en el Afganistán y el Iraq.
国际社会,特别是邻国,承担着特殊责任,要提供所有必要
支助,帮助阿富汗和伊拉克勇敢
人民努力巩固他们来之不易
自
;邻国必须作出更大努力,防止其领土被当作雇佣军和
器渗入阿富汗和伊拉克
跳板。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
El Grupo sigue formulando denuncias falsas de que el territorio de Rwanda se utiliza para “actividades de reclutamiento, infiltración y desestabilización”.
专家组继续诬称“把卢旺达领土于招兵买马、渗透和颠覆目的”。
El ACNUR ha observado un aumento de este tipo de infiltraciones en los campamentos para refugiados, en particular en algunos países africanos y asiáticos.
难民署注意到难民营尤其是些非洲和亚洲国家的难民营出现的这种这种渗透现象。
Donde hay un gran riesgo de infiltración, el ACNUR ha abogado por una "escala de opciones" para determinar las medidas adecuadas a la amenaza.
如果渗透的危险性很高,难民署会主张采“备
法阶梯”,
此确认可采取哪些与注意到的威胁程度相称的适当措施。
En ocasiones ha sido necesario imponer limitaciones a la circulación de mercancías y personas a fin de impedir infiltraciones e infracciones que atenten contra la seguridad.
色列偶尔限制货物或人员的流动,是为了防止危险分子潜入或安全受到破坏。
Ha logrado capturar algunos envíos de estupefacientes, ha impedido infiltraciones ilegales en la República del Yemen desde el cuerno de África y ha confiscado estupefacientes y armas.
它缴获了若干批毒品,并减少了从非洲之角非法渗入也门共和国的流离失所者。 它还同区域内的军及盟军部队合作,缴获了若干批毒品和军火。
Para cumplir esos requisitos, Kazajstán ha formulado una estrategia nacional para evitar la infiltración en su territorio de personas y entidades vinculadas al terrorismo y localizar y congelar sus haberes.
为执行决议提出的各项规定,哈萨克斯坦已拟定项国家战略,防止参与恐怖主义的个人和实体进入其领土,并冻结这些个人和实体的资产。
Sin embargo, nosotros, además de hacer todo lo que estaba en nuestro poder para detener la infiltración de Eritrea, no hemos respondido de la misma forma a esta conducta belicosa de Eritrea.
然而,我们除了竭尽所能制止厄立特里亚的渗透外,没有同样的方式应对厄立特里亚的这种好战行为。
En el contexto africano, la infiltración de los campamentos de refugiados por elementos armados y el debilitamiento consiguiente del carácter civil y humanitario del asilo viene preocupando desde hace mucho tiempo al ACNUR.
在非洲的情况下,由于武装人员渗入难民营,破坏了庇护的平民和人道主义性质,长期来
直引起难民署的关切。
El miedo al terrorismo siguió llevando a algunos Estados a tomar medidas enérgicas contra una posible infiltración, lo que repercutió significativamente en el derecho de no devolución o a pedir asilo y gozar de él.
对恐怖主义的畏惧,继续使些国家采取严格措施,控制恐怖主义分子渗透的危险,从而明显影响不遭受驱返
及寻求和享有庇护的权利。
En algunos casos, las fuerzas de mantenimiento de la paz también pueden ser el único medio de asegurar que se mantenga el carácter civil de los campamentos para poblaciones desplazadas, impidiendo la infiltración de elementos armados y combatientes.
在有些情况下,维和部队也许是确保维护流离失所者营地的平民性质,不让武装分子和战斗人员侵入的唯手段。
Algunos vietnamitas reaccionarios han intentado atacar con bombas embajadas de Viet Nam en el extranjero y han conspirado para organizar la infiltración de grupos armados en Viet Nam con el fin de realizar sus planes de terrorismo y sabotaje.
些反动的
外越南人,企图
炸弹攻击越南驻外使馆,并阴谋组织武装集团渗透越南,进行其恐怖主义和破坏的计划。
El elemento disuasivo para los terroristas es que los delincuentes son “negociantes” oportunistas y no fanáticos comprometidos, por lo que una relación estrecha con ellos podría volver a los grupos terroristas vulnerables a la traición e incluso a la infiltración.
在恐怖主义分子方面,阻碍其进行合作的因素是,犯罪分子是投机“商人”而不是坚定的狂热者,因此和他们的关系会使恐怖集团易于受到背叛甚至渗透。
La seguridad en las zonas fronterizas, particularmente en los territorios de Aru y Faradje, se ha deteriorado con la infiltración, según informes, del LRA y elementos criminales sudaneses y tropas de las FDPU, a través de la frontera desde el Sudán y Uganda.
由于上帝抵抗军、苏丹犯罪分子和乌干达人民国防军部队据称从苏丹和乌干达越境渗透,边境地区,尤其是阿鲁县和法拉杰县的安全局势也出现恶化。
Diversos campamentos estaban propensos a la infiltración o al saqueo, o ambas cosas, por parte de las fuerzas rebeldes en busca de comida, suministros médicos y mano de obra, que violaron o secuestraron a los refugiados y los desplazados internos, entre ellos menores de edad.
些难民营仍然容易受到寻找食物、医药
品和劳动力的叛乱武装的渗透和/或掠夺,他们强奸或绑架难民和国内流离失所者,包括儿童。
La ausencia de seguridad fue con frecuencia un factor de la huida durante este período en situaciones desde la de Darfur hasta la de Colombia. Diversos campamentos eran propensos a la infiltración o al saqueo, o ambas cosas, por parte de las fuerzas rebeldes.
在报告所涉期间,在从达尔富尔到哥伦比亚的局势中,缺乏安全常常是引发逃亡的个因素,许多难民营仍然容易受到叛乱军的渗透和/或掠夺。
En el informe anterior se señaló que, dado el grado de infiltración de la vida diaria libanesa por los servicios de seguridad e inteligencia sirios y libaneses, en especial la manera en que controlaban los movimientos del Sr. Hariri, no es probable que terceros hubieran podido emprender la vigilancia necesaria del Sr.
提交安全理事会的上报告指出,从叙利亚和黎巴嫩情报和安全部门渗透黎巴嫩日常生活的程度、特别是他们监测哈里里先生行踪的方式来看,不太可能有
个第三方能在黎巴嫩安全部门和叙利亚安全部门不知情的情况下对哈里里先生进行必要的监视,并保持必要的资源、后勤支助和能力,来发起、计划和采取这样规模的犯罪行动(见S/2005/662,第123和124段)。
Las unidades competentes tienen instrucciones permanentes sobre la defensa de las fronteras, donde se precisan las medidas que hay que adoptar para evitar las distintas formas de tráfico e infiltración, así como el procedimiento que hay que seguir en caso de detención de personas o confiscación de productos que crucen ilegalmente la frontera.
有关的部队依长期的边界防卫指示行事,其中规定了防止切形式的非法贩运和渗透的具体措施,也规定了逮捕非法入境者或没收走私物品的程序。
Las unidades de seguridad pública próximas a la frontera marítima y terrestre, que se considera la segunda franja, se encargan de aplicar lo dispuesto en el sistema de seguridad de fronteras a fin de evitar la infiltración de terroristas y de vigilar a los residentes extranjeros en territorio tunecino, según el Estado del que procedan.
在这方面,邻近被视为第二区的陆地和上边境的
般安全小队执行边境安全系统关于处理恐怖渗透的规定,此外还根据原来国籍监视在国内的外国居民。
Un vertedero especialmente diseñado debe cumplir en general con requisitos relativos a la ubicación, acondicionamiento, gestión, control, clausura y medidas preventivas y de protección que habrá que adoptar para evitar cualquier riesgo para el medio ambiente, tanto a largo como a corto plazo, en particular, en lo que se refiere en medidas contra la contaminación de las aguas subterráneas por infiltración de lixiviados en el terreno.
经过特别设计的土地填埋法通常应遵守在填埋地点、条件、管理、控制、封闭
及防范性和保护性措施方面的要求,
便防止在短期、
及在长期时间范围内对环境构成威胁,特别是应采取各种措施,防止因浸漏而致使地下水土壤受到污染。
La comunidad internacional, y en particular los países vecinos, tiene la obligación especial de ofrecer todo el apoyo necesario a los valientes ciudadanos del Afganistán y del Iraq en su lucha por consolidar las libertades que consiguieron tan arduamente; y los países vecinos deben esforzarse más para evitar que su territorios sean utilizados como trampolín para la infiltración de mercenarios y armamento en el Afganistán y el Iraq.
国际社会,特别是邻国,承担着特殊的责任,要提供所有必要的支助,帮助阿富汗和伊拉克勇敢的人民努力巩固他们来之不易的自由;邻国必须作出更大努力,防止其领土被当作雇佣军和武器渗入阿富汗和伊拉克的跳板。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Grupo sigue formulando denuncias falsas de que el territorio de Rwanda se utiliza para “actividades de reclutamiento, infiltración y desestabilización”.
专家组继续诬称“把卢旺达领土用于招兵买马、透和颠覆目的”。
El ACNUR ha observado un aumento de este tipo de infiltraciones en los campamentos para refugiados, en particular en algunos países africanos y asiáticos.
难民署注意到难民营尤其是一些洲和亚洲国家的难民营出现的这种这种
透现象。
Donde hay un gran riesgo de infiltración, el ACNUR ha abogado por una "escala de opciones" para determinar las medidas adecuadas a la amenaza.
如果透的危险性很高,难民署会主张采用“备用办法阶梯”,以此确认可采取哪些与注意到的威胁程度相称的适当措施。
En ocasiones ha sido necesario imponer limitaciones a la circulación de mercancías y personas a fin de impedir infiltraciones e infracciones que atenten contra la seguridad.
以色列偶尔限制货物或人员的流动,是了防止危险分子潜入或安全受到破坏。
Ha logrado capturar algunos envíos de estupefacientes, ha impedido infiltraciones ilegales en la República del Yemen desde el cuerno de África y ha confiscado estupefacientes y armas.
它缴获了若干批毒品,并减少了从洲之角
法
入也门共和国的流离失所者。 它还同区域内的
军及盟军部队合作,缴获了若干批毒品和军火。
Para cumplir esos requisitos, Kazajstán ha formulado una estrategia nacional para evitar la infiltración en su territorio de personas y entidades vinculadas al terrorismo y localizar y congelar sus haberes.
决议提出的各项规定,哈萨克斯坦已拟定一项国家战略,防止参与恐怖主义的个人和实体进入其领土,并冻结这些个人和实体的资产。
Sin embargo, nosotros, además de hacer todo lo que estaba en nuestro poder para detener la infiltración de Eritrea, no hemos respondido de la misma forma a esta conducta belicosa de Eritrea.
然而,我们除了竭尽所能制止厄立特里亚的透外,没有一次以同样的方式应对厄立特里亚的这种好战
。
En el contexto africano, la infiltración de los campamentos de refugiados por elementos armados y el debilitamiento consiguiente del carácter civil y humanitario del asilo viene preocupando desde hace mucho tiempo al ACNUR.
在洲的情况下,由于武装人员
入难民营,破坏了庇护的平民和人道主义性质,长期以来一直引起难民署的关切。
El miedo al terrorismo siguió llevando a algunos Estados a tomar medidas enérgicas contra una posible infiltración, lo que repercutió significativamente en el derecho de no devolución o a pedir asilo y gozar de él.
对恐怖主义的畏惧,继续使一些国家采取严格措施,控制恐怖主义分子透的危险,从而明显影响不遭受驱返以及寻求和享有庇护的权利。
En algunos casos, las fuerzas de mantenimiento de la paz también pueden ser el único medio de asegurar que se mantenga el carácter civil de los campamentos para poblaciones desplazadas, impidiendo la infiltración de elementos armados y combatientes.
在有些情况下,维和部队也许是确保维护流离失所者营地的平民性质,不让武装分子和战斗人员侵入的唯一手段。
Algunos vietnamitas reaccionarios han intentado atacar con bombas embajadas de Viet Nam en el extranjero y han conspirado para organizar la infiltración de grupos armados en Viet Nam con el fin de realizar sus planes de terrorismo y sabotaje.
一些反动的外越南人,企图用炸弹攻击越南驻外使馆,并阴谋组织武装集团
透越南,进
其恐怖主义和破坏的计划。
El elemento disuasivo para los terroristas es que los delincuentes son “negociantes” oportunistas y no fanáticos comprometidos, por lo que una relación estrecha con ellos podría volver a los grupos terroristas vulnerables a la traición e incluso a la infiltración.
在恐怖主义分子方面,阻碍其进合作的因素是,犯罪分子是投机“商人”而不是坚定的狂热者,因此和他们的关系会使恐怖集团易于受到背叛甚至
透。
La seguridad en las zonas fronterizas, particularmente en los territorios de Aru y Faradje, se ha deteriorado con la infiltración, según informes, del LRA y elementos criminales sudaneses y tropas de las FDPU, a través de la frontera desde el Sudán y Uganda.
由于上帝抵抗军、苏丹犯罪分子和乌干达人民国防军部队据称从苏丹和乌干达越境透,边境地区,尤其是阿鲁县和法拉杰县的安全局势也出现恶化。
Diversos campamentos estaban propensos a la infiltración o al saqueo, o ambas cosas, por parte de las fuerzas rebeldes en busca de comida, suministros médicos y mano de obra, que violaron o secuestraron a los refugiados y los desplazados internos, entre ellos menores de edad.
一些难民营仍然容易受到寻找食物、医药用品和劳动力的叛乱武装的透和/或掠夺,他们强奸或绑架难民和国内流离失所者,包括儿童。
La ausencia de seguridad fue con frecuencia un factor de la huida durante este período en situaciones desde la de Darfur hasta la de Colombia. Diversos campamentos eran propensos a la infiltración o al saqueo, o ambas cosas, por parte de las fuerzas rebeldes.
在报告所涉期间,在从达尔富尔到哥伦比亚的局势中,缺乏安全常常是引发逃亡的一个因素,许多难民营仍然容易受到叛乱军的透和/或掠夺。
En el informe anterior se señaló que, dado el grado de infiltración de la vida diaria libanesa por los servicios de seguridad e inteligencia sirios y libaneses, en especial la manera en que controlaban los movimientos del Sr. Hariri, no es probable que terceros hubieran podido emprender la vigilancia necesaria del Sr.
提交安全理事会的上一次报告指出,从叙利亚和黎巴嫩情报和安全部门透黎巴嫩日常生活的程度、特别是他们监测哈里里先生
踪的方式来看,不太可能有一个第三方能在黎巴嫩安全部门和叙利亚安全部门不知情的情况下对哈里里先生进
必要的监视,并保持必要的资源、后勤支助和能力,来发起、计划和采取这样规模的犯罪
动(见S/2005/662,第123和124段)。
Las unidades competentes tienen instrucciones permanentes sobre la defensa de las fronteras, donde se precisan las medidas que hay que adoptar para evitar las distintas formas de tráfico e infiltración, así como el procedimiento que hay que seguir en caso de detención de personas o confiscación de productos que crucen ilegalmente la frontera.
有关的部队依长期的边界防卫指示事,其中规定了防止一切形式的
法贩运和
透的具体措施,也规定了逮捕
法入境者或没收走私物品的程序。
Las unidades de seguridad pública próximas a la frontera marítima y terrestre, que se considera la segunda franja, se encargan de aplicar lo dispuesto en el sistema de seguridad de fronteras a fin de evitar la infiltración de terroristas y de vigilar a los residentes extranjeros en territorio tunecino, según el Estado del que procedan.
在这方面,邻近被视第二区的陆地和
上边境的一般安全小队
边境安全系统关于处理恐怖
透的规定,此外还根据原来国籍监视在国内的外国居民。
Un vertedero especialmente diseñado debe cumplir en general con requisitos relativos a la ubicación, acondicionamiento, gestión, control, clausura y medidas preventivas y de protección que habrá que adoptar para evitar cualquier riesgo para el medio ambiente, tanto a largo como a corto plazo, en particular, en lo que se refiere en medidas contra la contaminación de las aguas subterráneas por infiltración de lixiviados en el terreno.
经过特别设计的土地填埋办法通常应遵守在填埋地点、条件、管理、控制、封闭以及防范性和保护性措施方面的要求,以便防止在短期、以及在长期时间范围内对环境构成威胁,特别是应采取各种措施,防止因浸漏而致使地下水土壤受到污染。
La comunidad internacional, y en particular los países vecinos, tiene la obligación especial de ofrecer todo el apoyo necesario a los valientes ciudadanos del Afganistán y del Iraq en su lucha por consolidar las libertades que consiguieron tan arduamente; y los países vecinos deben esforzarse más para evitar que su territorios sean utilizados como trampolín para la infiltración de mercenarios y armamento en el Afganistán y el Iraq.
国际社会,特别是邻国,承担着特殊的责任,要提供所有必要的支助,帮助阿富汗和伊拉克勇敢的人民努力巩固他们来之不易的自由;邻国必须作出更大努力,防止其领土被当作雇佣军和武器入阿富汗和伊拉克的跳板。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Grupo sigue formulando denuncias falsas de que el territorio de Rwanda se utiliza para “actividades de reclutamiento, infiltración y desestabilización”.
专家组继续诬称“把卢旺达领土用于招兵买马、渗透和覆目的”。
El ACNUR ha observado un aumento de este tipo de infiltraciones en los campamentos para refugiados, en particular en algunos países africanos y asiáticos.
难民署注意到难民营尤其是一些非洲和亚洲国家的难民营出现的这种这种渗透现象。
Donde hay un gran riesgo de infiltración, el ACNUR ha abogado por una "escala de opciones" para determinar las medidas adecuadas a la amenaza.
如果渗透的危险性很高,难民署会主张采用“备用办法阶梯”,以此确认可采取哪些与注意到的威胁程度相称的适当措施。
En ocasiones ha sido necesario imponer limitaciones a la circulación de mercancías y personas a fin de impedir infiltraciones e infracciones que atenten contra la seguridad.
以色列偶尔限制货物或人员的流动,是为了防止危险分子潜或安全受到破坏。
Ha logrado capturar algunos envíos de estupefacientes, ha impedido infiltraciones ilegales en la República del Yemen desde el cuerno de África y ha confiscado estupefacientes y armas.
它缴获了若干批毒品,并减少了从非洲之角非法渗也门共和国的流离失所者。 它还同区域内的
军及盟军部队合作,缴获了若干批毒品和军火。
Para cumplir esos requisitos, Kazajstán ha formulado una estrategia nacional para evitar la infiltración en su territorio de personas y entidades vinculadas al terrorismo y localizar y congelar sus haberes.
为执行决议提出的各项规定,哈萨克斯坦已拟定一项国家战略,防止参与恐怖主义的个人和实体进其领土,并冻结这些个人和实体的资产。
Sin embargo, nosotros, además de hacer todo lo que estaba en nuestro poder para detener la infiltración de Eritrea, no hemos respondido de la misma forma a esta conducta belicosa de Eritrea.
然而,我们除了竭尽所能制止厄立特里亚的渗透外,没有一次以同样的方式应对厄立特里亚的这种好战行为。
En el contexto africano, la infiltración de los campamentos de refugiados por elementos armados y el debilitamiento consiguiente del carácter civil y humanitario del asilo viene preocupando desde hace mucho tiempo al ACNUR.
在非洲的情况下,由于武装人员渗难民营,破坏了庇护的平民和人道主义性质,长期以来一直引起难民署的关切。
El miedo al terrorismo siguió llevando a algunos Estados a tomar medidas enérgicas contra una posible infiltración, lo que repercutió significativamente en el derecho de no devolución o a pedir asilo y gozar de él.
对恐怖主义的畏惧,继续使一些国家采取严格措施,控制恐怖主义分子渗透的危险,从而明不遭受驱返以及寻求和享有庇护的权利。
En algunos casos, las fuerzas de mantenimiento de la paz también pueden ser el único medio de asegurar que se mantenga el carácter civil de los campamentos para poblaciones desplazadas, impidiendo la infiltración de elementos armados y combatientes.
在有些情况下,维和部队也许是确保维护流离失所者营地的平民性质,不让武装分子和战斗人员的唯一手段。
Algunos vietnamitas reaccionarios han intentado atacar con bombas embajadas de Viet Nam en el extranjero y han conspirado para organizar la infiltración de grupos armados en Viet Nam con el fin de realizar sus planes de terrorismo y sabotaje.
一些反动的外越南人,企图用炸弹攻击越南驻外使馆,并阴谋组织武装集团渗透越南,进行其恐怖主义和破坏的计划。
El elemento disuasivo para los terroristas es que los delincuentes son “negociantes” oportunistas y no fanáticos comprometidos, por lo que una relación estrecha con ellos podría volver a los grupos terroristas vulnerables a la traición e incluso a la infiltración.
在恐怖主义分子方面,阻碍其进行合作的因素是,犯罪分子是投机“商人”而不是坚定的狂热者,因此和他们的关系会使恐怖集团易于受到背叛甚至渗透。
La seguridad en las zonas fronterizas, particularmente en los territorios de Aru y Faradje, se ha deteriorado con la infiltración, según informes, del LRA y elementos criminales sudaneses y tropas de las FDPU, a través de la frontera desde el Sudán y Uganda.
由于上帝抵抗军、苏丹犯罪分子和乌干达人民国防军部队据称从苏丹和乌干达越境渗透,边境地区,尤其是阿鲁县和法拉杰县的安全局势也出现恶化。
Diversos campamentos estaban propensos a la infiltración o al saqueo, o ambas cosas, por parte de las fuerzas rebeldes en busca de comida, suministros médicos y mano de obra, que violaron o secuestraron a los refugiados y los desplazados internos, entre ellos menores de edad.
一些难民营仍然容易受到寻找食物、医药用品和劳动力的叛乱武装的渗透和/或掠夺,他们强奸或绑架难民和国内流离失所者,包括儿童。
La ausencia de seguridad fue con frecuencia un factor de la huida durante este período en situaciones desde la de Darfur hasta la de Colombia. Diversos campamentos eran propensos a la infiltración o al saqueo, o ambas cosas, por parte de las fuerzas rebeldes.
在报告所涉期间,在从达尔富尔到哥伦比亚的局势中,缺乏安全常常是引发逃亡的一个因素,许多难民营仍然容易受到叛乱军的渗透和/或掠夺。
En el informe anterior se señaló que, dado el grado de infiltración de la vida diaria libanesa por los servicios de seguridad e inteligencia sirios y libaneses, en especial la manera en que controlaban los movimientos del Sr. Hariri, no es probable que terceros hubieran podido emprender la vigilancia necesaria del Sr.
提交安全理事会的上一次报告指出,从叙利亚和黎巴嫩情报和安全部门渗透黎巴嫩日常生活的程度、特别是他们监测哈里里先生行踪的方式来看,不太可能有一个第三方能在黎巴嫩安全部门和叙利亚安全部门不知情的情况下对哈里里先生进行必要的监视,并保持必要的资源、后勤支助和能力,来发起、计划和采取这样规模的犯罪行动(见S/2005/662,第123和124段)。
Las unidades competentes tienen instrucciones permanentes sobre la defensa de las fronteras, donde se precisan las medidas que hay que adoptar para evitar las distintas formas de tráfico e infiltración, así como el procedimiento que hay que seguir en caso de detención de personas o confiscación de productos que crucen ilegalmente la frontera.
有关的部队依长期的边界防卫指示行事,其中规定了防止一切形式的非法贩运和渗透的具体措施,也规定了逮捕非法境者或没收走私物品的程序。
Las unidades de seguridad pública próximas a la frontera marítima y terrestre, que se considera la segunda franja, se encargan de aplicar lo dispuesto en el sistema de seguridad de fronteras a fin de evitar la infiltración de terroristas y de vigilar a los residentes extranjeros en territorio tunecino, según el Estado del que procedan.
在这方面,邻近被视为第二区的陆地和上边境的一般安全小队执行边境安全系统关于处理恐怖渗透的规定,此外还根据原来国籍监视在国内的外国居民。
Un vertedero especialmente diseñado debe cumplir en general con requisitos relativos a la ubicación, acondicionamiento, gestión, control, clausura y medidas preventivas y de protección que habrá que adoptar para evitar cualquier riesgo para el medio ambiente, tanto a largo como a corto plazo, en particular, en lo que se refiere en medidas contra la contaminación de las aguas subterráneas por infiltración de lixiviados en el terreno.
经过特别设计的土地填埋办法通常应遵守在填埋地点、条件、管理、控制、封闭以及防范性和保护性措施方面的要求,以便防止在短期、以及在长期时间范围内对环境构成威胁,特别是应采取各种措施,防止因浸漏而致使地下水土壤受到污染。
La comunidad internacional, y en particular los países vecinos, tiene la obligación especial de ofrecer todo el apoyo necesario a los valientes ciudadanos del Afganistán y del Iraq en su lucha por consolidar las libertades que consiguieron tan arduamente; y los países vecinos deben esforzarse más para evitar que su territorios sean utilizados como trampolín para la infiltración de mercenarios y armamento en el Afganistán y el Iraq.
国际社会,特别是邻国,承担着特殊的责任,要提供所有必要的支助,帮助阿富汗和伊拉克勇敢的人民努力巩固他们来之不易的自由;邻国必须作出更大努力,防止其领土被当作雇佣军和武器渗阿富汗和伊拉克的跳板。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。