Se premió la película por su escena espectacular.
那部电以它
壮观场面而得了奖。
Se premió la película por su escena espectacular.
那部电以它
壮观场面而得了奖。
El laboratorio analizará la muestra tomada en la escena del crimen.
实验室分析了犯罪现场样本。
Las paredes del palacio estaban cubiertos con tapices con escenas de batallas.
宫殿墙上挂满了充斥着战斗场景
挂毯。
La representación alcanza su clímax en la escena de la pelea del matrimonio.
在夫妻吵架一场戏中,表演达到了高潮。
No debe quedar simplemente marginada en la escena internacional.
联合国决不能国际舞台上
一个摆设。
Como siempre, va a ser muy difícil subir a escena después de usted.
你非常难以效仿
榜样。
Escenas similares se repitieron por casi todo el continente americano y las Antillas.
在几乎整个美洲大陆和西印度群岛也发生了类似情形。
Sin embargo, quizá esto cambie debido al surgimiento del AE en la escena política.
不过由于共同未来党登上政治舞台,这种情况可能改变。
Debemos pensar dos veces antes de usar videojuegos que simulan escenas violentas entre niños.
我们应当对儿童玩具有模拟暴力场面视频游戏画面给予三思。
¿Seremos capaces de lograr que el sistema de las Naciones Unidas sea un protagonista más eficaz en la escena mundial?
我们能够使联合国系统
世界舞台上
一个更加有效
角色吗?
En la historia, no se ha dado jamás el caso de que las clases moribundas se retiren voluntariamente de la escena.
历史上还没有过垂死阶级自动退出舞台
事.
El asesinato aumentó rápidamente la brecha entre las facciones políticas libanesas y polarizó aún más la escena política hasta un nivel alarmante.
暗杀事件使黎巴嫩政治派别之间分歧骤然加剧,政治舞台
两极分化更形严重,已经到了极
危险
程度。
Los campos de Darfur no son las únicas escenas de destrucción.
不仅达尔富尔农村地区是一片荒凉景象。
El Sr. Fahey (Irlanda) dice que a las mujeres les cuesta mucho tener éxito en la escena política irlandesa, que es una de las más competitivas de Europa.
Fahey 先生(爱尔兰)说,妇女要在爱尔兰政治舞台上获得功十分困难,这是欧洲最具争议性
问题之一。
Se trata de una escena que, por desgracia, el pueblo de las Bahamas conoce demasiado bien, y seguimos ofreciendo nuestra asistencia y nuestro apoyo de todas las formas posibles.
这种情形,说来遗憾,巴哈马人民太熟悉了,而且我们继续想方设法提供援助和支持。
En la escena humanitaria, coincidimos en la importancia que el informe asigna a la MINUSTAH respecto de demostrar su eficacia en acciones que tengan efectos tangibles para la población.
关于人道主义行动,我们同意报告观点,即联海稳定团应该通过采取给人民带来具体好处
行动来显示其效力。
El Sr. La Yifan (China) dice que su delegación ve con consternación las trágicas escenas de hambruna en África y otras regiones del mundo que, en el comienzo del nuevo milenio, son una lacra en la conciencia de la humanidad.
La Yifan先生(中国)说,中国代表团对非洲及世界其他地区因饥荒造悲惨状况表示悲痛,在新千年之初,这是人类良心上
一道伤痕。
Además de las escenas de muerte y destrucción que la población palestina ha tenido que padecer después de cada incursión militar israelí durante las últimas tres semanas, también han tenido que soportar las declaraciones provocativas hechas en repetidas ocasiones por miembros del Gobierno israelí.
除了在每次以色列军事袭击之后巴勒斯坦人民不得不忍受死亡和破坏情景以外,他们还必须忍受以色列政府官员一再发表煽动性言论。
En la era de la globalización han irrumpido en la escena política agentes ajenos a los Estados que socavan la capacidad de éstos de cumplir su obligación con respecto a la diligencia debida, y crean un vacío en la legislación relativa a la protección de las mujeres.
在全球化时代,政府范围以外行
者进入了政治舞台,削弱了政府履行其适当努力义务
能力,同时在保护妇女
立法方面造
了真空。
Destacó la satisfactoria labor realizada en la prestación de apoyo a la educación entre homólogos y la capacitación de profesores, la utilización de equipos móviles para prestar servicios de salud reproductiva a los pueblos de zonas alejadas, y la utilización de puestas en escena comunitarias para aumentar la concienciación sobre problemas como la prevención del VIH.
他着重指出在下列方面工作圆满:支持同侪教育和教师培训;利用机动小组到偏远乡村提供生殖健康服务;以及利用社区戏剧提高对预防艾滋病毒等疾病认识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se premió la película por su escena espectacular.
那部电影以它壮观场面而得了奖。
El laboratorio analizará la muestra tomada en la escena del crimen.
实验室分析了犯罪现场样本。
Las paredes del palacio estaban cubiertos con tapices con escenas de batallas.
宫殿墙上挂满了充斥着战斗场景
挂毯。
La representación alcanza su clímax en la escena de la pelea del matrimonio.
在夫妻吵架一场中,表演达到了高潮。
No debe quedar simplemente marginada en la escena internacional.
合国决不能成为国际舞台上
一个摆设。
Como siempre, va a ser muy difícil subir a escena después de usted.
你将成为非常难以效仿榜样。
Escenas similares se repitieron por casi todo el continente americano y las Antillas.
在几乎整个美洲大陆和西印度群岛也发生了类似情形。
Sin embargo, quizá esto cambie debido al surgimiento del AE en la escena política.
不过由于共同未来党登上政治舞台,这种情况可能改变。
Debemos pensar dos veces antes de usar videojuegos que simulan escenas violentas entre niños.
我们应当对儿童玩具有模拟暴力场面视频游
画面给予三思。
¿Seremos capaces de lograr que el sistema de las Naciones Unidas sea un protagonista más eficaz en la escena mundial?
我们将能合国系统成为世界舞台上
一个更加有效
角色吗?
En la historia, no se ha dado jamás el caso de que las clases moribundas se retiren voluntariamente de la escena.
历史上还没有过垂死阶级自动退出舞台
事.
El asesinato aumentó rápidamente la brecha entre las facciones políticas libanesas y polarizó aún más la escena política hasta un nivel alarmante.
暗杀事件黎巴嫩政治派别之间
分歧骤然加剧,政治舞台
两极分化更形严重,已经到了极为危险
程度。
Los campos de Darfur no son las únicas escenas de destrucción.
不仅达尔富尔农村地区是一片荒凉景象。
El Sr. Fahey (Irlanda) dice que a las mujeres les cuesta mucho tener éxito en la escena política irlandesa, que es una de las más competitivas de Europa.
Fahey 先生(爱尔兰)说,妇女要在爱尔兰政治舞台上获得成功十分困难,这是欧洲最具争议性问题之一。
Se trata de una escena que, por desgracia, el pueblo de las Bahamas conoce demasiado bien, y seguimos ofreciendo nuestra asistencia y nuestro apoyo de todas las formas posibles.
这种情形,说来遗憾,巴哈马人民太熟悉了,而且我们继续想方设法提供援助和支持。
En la escena humanitaria, coincidimos en la importancia que el informe asigna a la MINUSTAH respecto de demostrar su eficacia en acciones que tengan efectos tangibles para la población.
关于人道主义行动,我们同意报告观点,即
海稳定团应该通过采取给人民带来具体好处
行动来显示其效力。
El Sr. La Yifan (China) dice que su delegación ve con consternación las trágicas escenas de hambruna en África y otras regiones del mundo que, en el comienzo del nuevo milenio, son una lacra en la conciencia de la humanidad.
La Yifan先生(中国)说,中国代表团对非洲及世界其他地区因饥荒造成悲惨状况表示悲痛,在新千年之初,这是人类良心上
一道伤痕。
Además de las escenas de muerte y destrucción que la población palestina ha tenido que padecer después de cada incursión militar israelí durante las últimas tres semanas, también han tenido que soportar las declaraciones provocativas hechas en repetidas ocasiones por miembros del Gobierno israelí.
除了在每次以色列军事袭击之后巴勒斯坦人民不得不忍受死亡和破坏情景以外,他们还必须忍受以色列政府官员一再发表煽动性言论。
En la era de la globalización han irrumpido en la escena política agentes ajenos a los Estados que socavan la capacidad de éstos de cumplir su obligación con respecto a la diligencia debida, y crean un vacío en la legislación relativa a la protección de las mujeres.
在全球化时代,政府范围以外行为者进入了政治舞台,削弱了政府履行其适当努力义务
能力,同时在保护妇女
立法方面造成了真空。
Destacó la satisfactoria labor realizada en la prestación de apoyo a la educación entre homólogos y la capacitación de profesores, la utilización de equipos móviles para prestar servicios de salud reproductiva a los pueblos de zonas alejadas, y la utilización de puestas en escena comunitarias para aumentar la concienciación sobre problemas como la prevención del VIH.
他着重指出在下列方面工作圆满:支持同侪教育和教师培训;利用机动小组到偏远乡村提供生殖健康服务;以及利用社区剧提高对预防艾滋病毒等疾病
认识。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se premió la película por su escena espectacular.
那部电影以它壮观场面而得了奖。
El laboratorio analizará la muestra tomada en la escena del crimen.
实验室分析了犯罪现场样本。
Las paredes del palacio estaban cubiertos con tapices con escenas de batallas.
宫殿墙上挂满了充斥着战斗场景
挂毯。
La representación alcanza su clímax en la escena de la pelea del matrimonio.
在夫妻吵架一场戏中,表演达到了高潮。
No debe quedar simplemente marginada en la escena internacional.
联合国决不能成为国际舞上
一个摆设。
Como siempre, va a ser muy difícil subir a escena después de usted.
你将成为非常难以效仿榜样。
Escenas similares se repitieron por casi todo el continente americano y las Antillas.
在几乎整个美洲大陆和西印度群岛也发生了类似情形。
Sin embargo, quizá esto cambie debido al surgimiento del AE en la escena política.
不过由于共同未来党登上政治舞,这种情况可能改变。
Debemos pensar dos veces antes de usar videojuegos que simulan escenas violentas entre niños.
我们应当对儿童玩具有模拟暴力场面视频游戏画面给予三思。
¿Seremos capaces de lograr que el sistema de las Naciones Unidas sea un protagonista más eficaz en la escena mundial?
我们将能够使联合国系统成为世界舞上
一个更加有效
角色吗?
En la historia, no se ha dado jamás el caso de que las clases moribundas se retiren voluntariamente de la escena.
历史上还没有过垂死阶级自动退出舞
事.
El asesinato aumentó rápidamente la brecha entre las facciones políticas libanesas y polarizó aún más la escena política hasta un nivel alarmante.
暗杀事件使黎巴嫩政治派别之间分歧骤然加剧,政治舞
极分化更形严重,已经到了极为危险
程度。
Los campos de Darfur no son las únicas escenas de destrucción.
不仅达尔富尔农村地区是一片荒凉景象。
El Sr. Fahey (Irlanda) dice que a las mujeres les cuesta mucho tener éxito en la escena política irlandesa, que es una de las más competitivas de Europa.
Fahey 先生(爱尔兰)说,妇女要在爱尔兰政治舞上获得成功十分困难,这是欧洲最具争议性
问题之一。
Se trata de una escena que, por desgracia, el pueblo de las Bahamas conoce demasiado bien, y seguimos ofreciendo nuestra asistencia y nuestro apoyo de todas las formas posibles.
这种情形,说来遗憾,巴哈马人民太熟悉了,而且我们继续想方设法提供援助和支持。
En la escena humanitaria, coincidimos en la importancia que el informe asigna a la MINUSTAH respecto de demostrar su eficacia en acciones que tengan efectos tangibles para la población.
关于人道主义行动,我们同意报告观点,即联海稳定团应该通过采取给人民带来具体好处
行动来显示其效力。
El Sr. La Yifan (China) dice que su delegación ve con consternación las trágicas escenas de hambruna en África y otras regiones del mundo que, en el comienzo del nuevo milenio, son una lacra en la conciencia de la humanidad.
La Yifan先生(中国)说,中国代表团对非洲及世界其他地区因饥荒造成悲惨状况表示悲痛,在新千年之初,这是人类良心上
一道伤痕。
Además de las escenas de muerte y destrucción que la población palestina ha tenido que padecer después de cada incursión militar israelí durante las últimas tres semanas, también han tenido que soportar las declaraciones provocativas hechas en repetidas ocasiones por miembros del Gobierno israelí.
除了在每次以色列军事袭击之后巴勒斯坦人民不得不忍受死亡和破坏情景以外,他们还必须忍受以色列政府官员一再发表煽动性言论。
En la era de la globalización han irrumpido en la escena política agentes ajenos a los Estados que socavan la capacidad de éstos de cumplir su obligación con respecto a la diligencia debida, y crean un vacío en la legislación relativa a la protección de las mujeres.
在全球化时代,政府范围以外行为者进入了政治舞
,削弱了政府履行其适当努力义务
能力,同时在保护妇女
立法方面造成了真空。
Destacó la satisfactoria labor realizada en la prestación de apoyo a la educación entre homólogos y la capacitación de profesores, la utilización de equipos móviles para prestar servicios de salud reproductiva a los pueblos de zonas alejadas, y la utilización de puestas en escena comunitarias para aumentar la concienciación sobre problemas como la prevención del VIH.
他着重指出在下列方面工作圆满:支持同侪教育和教师培训;利用机动小组到偏远乡村提供生殖健康服务;以及利用社区戏剧提高对预防艾滋病毒等疾病认识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se premió la película por su escena espectacular.
那部电影以它壮观场面而得了奖。
El laboratorio analizará la muestra tomada en la escena del crimen.
实验室分析了犯罪现场样本。
Las paredes del palacio estaban cubiertos con tapices con escenas de batallas.
宫殿墙上挂满了充斥着战斗场景
挂毯。
La representación alcanza su clímax en la escena de la pelea del matrimonio.
在夫妻吵架一场中,表演达到了高潮。
No debe quedar simplemente marginada en la escena internacional.
联合国决不能成为国际舞台上一个摆设。
Como siempre, va a ser muy difícil subir a escena después de usted.
你将成为非常难以效仿榜样。
Escenas similares se repitieron por casi todo el continente americano y las Antillas.
在几乎整个美洲大陆和西印度群岛也发生了类似情形。
Sin embargo, quizá esto cambie debido al surgimiento del AE en la escena política.
不过由于共同未来党登上政治舞台,这种情况可能改变。
Debemos pensar dos veces antes de usar videojuegos que simulan escenas violentas entre niños.
我们应当对儿童玩具有模拟暴力场面视频游
画面给予三思。
¿Seremos capaces de lograr que el sistema de las Naciones Unidas sea un protagonista más eficaz en la escena mundial?
我们将能够使联合国系统成为世界舞台上一个更加有效
角色吗?
En la historia, no se ha dado jamás el caso de que las clases moribundas se retiren voluntariamente de la escena.
历史上还没有过垂死阶
退出舞台
事.
El asesinato aumentó rápidamente la brecha entre las facciones políticas libanesas y polarizó aún más la escena política hasta un nivel alarmante.
暗杀事件使黎巴嫩政治派别之间分歧骤然加
,政治舞台
两极分化更形严重,已经到了极为危险
程度。
Los campos de Darfur no son las únicas escenas de destrucción.
不仅达尔富尔农村地区是一片荒凉景象。
El Sr. Fahey (Irlanda) dice que a las mujeres les cuesta mucho tener éxito en la escena política irlandesa, que es una de las más competitivas de Europa.
Fahey 先生(爱尔兰)说,妇女要在爱尔兰政治舞台上获得成功十分困难,这是欧洲最具争议性问题之一。
Se trata de una escena que, por desgracia, el pueblo de las Bahamas conoce demasiado bien, y seguimos ofreciendo nuestra asistencia y nuestro apoyo de todas las formas posibles.
这种情形,说来遗憾,巴哈马人民太熟悉了,而且我们继续想方设法提供援助和支持。
En la escena humanitaria, coincidimos en la importancia que el informe asigna a la MINUSTAH respecto de demostrar su eficacia en acciones que tengan efectos tangibles para la población.
关于人道主义行,我们同意报告
观点,即联海稳定团应该通过采取给人民带来具体好处
行
来显示其效力。
El Sr. La Yifan (China) dice que su delegación ve con consternación las trágicas escenas de hambruna en África y otras regiones del mundo que, en el comienzo del nuevo milenio, son una lacra en la conciencia de la humanidad.
La Yifan先生(中国)说,中国代表团对非洲及世界其他地区因饥荒造成悲惨状况表示悲痛,在新千年之初,这是人类良心上
一道伤痕。
Además de las escenas de muerte y destrucción que la población palestina ha tenido que padecer después de cada incursión militar israelí durante las últimas tres semanas, también han tenido que soportar las declaraciones provocativas hechas en repetidas ocasiones por miembros del Gobierno israelí.
除了在每次以色列军事袭击之后巴勒斯坦人民不得不忍受死亡和破坏情景以外,他们还必须忍受以色列政府官员一再发表煽性言论。
En la era de la globalización han irrumpido en la escena política agentes ajenos a los Estados que socavan la capacidad de éstos de cumplir su obligación con respecto a la diligencia debida, y crean un vacío en la legislación relativa a la protección de las mujeres.
在全球化时代,政府范围以外行为者进入了政治舞台,削弱了政府履行其适当努力义务
能力,同时在保护妇女
立法方面造成了真空。
Destacó la satisfactoria labor realizada en la prestación de apoyo a la educación entre homólogos y la capacitación de profesores, la utilización de equipos móviles para prestar servicios de salud reproductiva a los pueblos de zonas alejadas, y la utilización de puestas en escena comunitarias para aumentar la concienciación sobre problemas como la prevención del VIH.
他着重指出在下列方面工作圆满:支持同侪教育和教师培训;利用机小组到偏远乡村提供生殖健康服务;以及利用社区
提高对预防艾滋病毒等疾病
认识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se premió la película por su escena espectacular.
那部电影以它壮观场面而得了奖。
El laboratorio analizará la muestra tomada en la escena del crimen.
实验室分析了犯罪现场样本。
Las paredes del palacio estaban cubiertos con tapices con escenas de batallas.
宫殿墙上挂满了充斥着战斗场景
挂毯。
La representación alcanza su clímax en la escena de la pelea del matrimonio.
在夫妻吵架一场戏中,表演达到了高潮。
No debe quedar simplemente marginada en la escena internacional.
联合国决不能成为国际舞台上一个摆设。
Como siempre, va a ser muy difícil subir a escena después de usted.
你将成为非常难以效仿榜样。
Escenas similares se repitieron por casi todo el continente americano y las Antillas.
在几乎整个美洲大陆和西印度群岛也发生了类似情形。
Sin embargo, quizá esto cambie debido al surgimiento del AE en la escena política.
不过由于共同登上政治舞台,这种情况可能改变。
Debemos pensar dos veces antes de usar videojuegos que simulan escenas violentas entre niños.
我们应当对儿童玩具有模拟暴力场面视频游戏画面给予三思。
¿Seremos capaces de lograr que el sistema de las Naciones Unidas sea un protagonista más eficaz en la escena mundial?
我们将能够使联合国系统成为世界舞台上一个更加有效
角色吗?
En la historia, no se ha dado jamás el caso de que las clases moribundas se retiren voluntariamente de la escena.
历史上还没有过垂死阶级自动退出舞台
事.
El asesinato aumentó rápidamente la brecha entre las facciones políticas libanesas y polarizó aún más la escena política hasta un nivel alarmante.
暗杀事件使黎巴嫩政治派别之间分歧骤然加剧,政治舞台
两极分化更形严重,已经到了极为危险
程度。
Los campos de Darfur no son las únicas escenas de destrucción.
不仅达尔富尔农村地区是一片荒凉景象。
El Sr. Fahey (Irlanda) dice que a las mujeres les cuesta mucho tener éxito en la escena política irlandesa, que es una de las más competitivas de Europa.
Fahey 先生(爱尔兰)说,妇女要在爱尔兰政治舞台上获得成功十分困难,这是欧洲最具争议性问题之一。
Se trata de una escena que, por desgracia, el pueblo de las Bahamas conoce demasiado bien, y seguimos ofreciendo nuestra asistencia y nuestro apoyo de todas las formas posibles.
这种情形,说遗憾,巴哈马人民太熟悉了,而且我们继续想方设法提供援助和支持。
En la escena humanitaria, coincidimos en la importancia que el informe asigna a la MINUSTAH respecto de demostrar su eficacia en acciones que tengan efectos tangibles para la población.
关于人道主义行动,我们同意报告观点,即联海稳定团应该通过采取给人民带
具体好处
行动
显示其效力。
El Sr. La Yifan (China) dice que su delegación ve con consternación las trágicas escenas de hambruna en África y otras regiones del mundo que, en el comienzo del nuevo milenio, son una lacra en la conciencia de la humanidad.
La Yifan先生(中国)说,中国代表团对非洲及世界其他地区因饥荒造成悲惨状况表示悲痛,在新千年之初,这是人类良心上
一道伤痕。
Además de las escenas de muerte y destrucción que la población palestina ha tenido que padecer después de cada incursión militar israelí durante las últimas tres semanas, también han tenido que soportar las declaraciones provocativas hechas en repetidas ocasiones por miembros del Gobierno israelí.
除了在每次以色列军事袭击之后巴勒斯坦人民不得不忍受死亡和破坏情景以外,他们还必须忍受以色列政府官员一再发表煽动性言论。
En la era de la globalización han irrumpido en la escena política agentes ajenos a los Estados que socavan la capacidad de éstos de cumplir su obligación con respecto a la diligencia debida, y crean un vacío en la legislación relativa a la protección de las mujeres.
在全球化时代,政府范围以外行为者进入了政治舞台,削弱了政府履行其适当努力义务
能力,同时在保护妇女
立法方面造成了真空。
Destacó la satisfactoria labor realizada en la prestación de apoyo a la educación entre homólogos y la capacitación de profesores, la utilización de equipos móviles para prestar servicios de salud reproductiva a los pueblos de zonas alejadas, y la utilización de puestas en escena comunitarias para aumentar la concienciación sobre problemas como la prevención del VIH.
他着重指出在下列方面工作圆满:支持同侪教育和教师培训;利用机动小组到偏远乡村提供生殖健康服务;以及利用社区戏剧提高对预防艾滋病毒等疾病认识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se premió la película por su escena espectacular.
那部电影以它壮观场面而得了奖。
El laboratorio analizará la muestra tomada en la escena del crimen.
实验室分析了犯罪现场样本。
Las paredes del palacio estaban cubiertos con tapices con escenas de batallas.
宫殿墙上挂满了充斥着战斗场景
挂毯。
La representación alcanza su clímax en la escena de la pelea del matrimonio.
在夫妻吵架一场戏中,表演达到了高潮。
No debe quedar simplemente marginada en la escena internacional.
联合国决不能成为国际上
一个摆设。
Como siempre, va a ser muy difícil subir a escena después de usted.
你将成为非常难以效仿榜样。
Escenas similares se repitieron por casi todo el continente americano y las Antillas.
在几乎整个美洲大陆和西印度群岛也发生了类似情形。
Sin embargo, quizá esto cambie debido al surgimiento del AE en la escena política.
不过由于共同未来党登上,这种情况可能改变。
Debemos pensar dos veces antes de usar videojuegos que simulan escenas violentas entre niños.
我们应当对儿童玩具有模拟暴力场面视频游戏画面给予三思。
¿Seremos capaces de lograr que el sistema de las Naciones Unidas sea un protagonista más eficaz en la escena mundial?
我们将能够使联合国系统成为世界上
一个更加有效
角色吗?
En la historia, no se ha dado jamás el caso de que las clases moribundas se retiren voluntariamente de la escena.
历史上还没有过垂死阶级自动退出
事.
El asesinato aumentó rápidamente la brecha entre las facciones políticas libanesas y polarizó aún más la escena política hasta un nivel alarmante.
暗杀事件使黎巴嫩派别之间
分歧骤然加
,
两极分化更形严重,已经到了极为危险
程度。
Los campos de Darfur no son las únicas escenas de destrucción.
不仅达尔富尔农村地区是一片荒凉景象。
El Sr. Fahey (Irlanda) dice que a las mujeres les cuesta mucho tener éxito en la escena política irlandesa, que es una de las más competitivas de Europa.
Fahey 先生(爱尔兰)说,妇女要在爱尔兰上获得成功十分困难,这是欧洲最具争议性
问题之一。
Se trata de una escena que, por desgracia, el pueblo de las Bahamas conoce demasiado bien, y seguimos ofreciendo nuestra asistencia y nuestro apoyo de todas las formas posibles.
这种情形,说来遗憾,巴哈马人民太熟悉了,而且我们继续想方设法提供援助和支持。
En la escena humanitaria, coincidimos en la importancia que el informe asigna a la MINUSTAH respecto de demostrar su eficacia en acciones que tengan efectos tangibles para la población.
关于人道主义行动,我们同意报告观点,即联海稳定团应该通过采取给人民带来具体好处
行动来显示其效力。
El Sr. La Yifan (China) dice que su delegación ve con consternación las trágicas escenas de hambruna en África y otras regiones del mundo que, en el comienzo del nuevo milenio, son una lacra en la conciencia de la humanidad.
La Yifan先生(中国)说,中国代表团对非洲及世界其他地区因饥荒造成悲惨状况表示悲痛,在新千年之初,这是人类良心上
一道伤痕。
Además de las escenas de muerte y destrucción que la población palestina ha tenido que padecer después de cada incursión militar israelí durante las últimas tres semanas, también han tenido que soportar las declaraciones provocativas hechas en repetidas ocasiones por miembros del Gobierno israelí.
除了在每次以色列军事袭击之后巴勒斯坦人民不得不忍受死亡和破坏情景以外,他们还必须忍受以色列府官员一再发表煽动性言论。
En la era de la globalización han irrumpido en la escena política agentes ajenos a los Estados que socavan la capacidad de éstos de cumplir su obligación con respecto a la diligencia debida, y crean un vacío en la legislación relativa a la protección de las mujeres.
在全球化时代,府范围以外
行为者进入了
,削弱了
府履行其适当努力义务
能力,同时在保护妇女
立法方面造成了真空。
Destacó la satisfactoria labor realizada en la prestación de apoyo a la educación entre homólogos y la capacitación de profesores, la utilización de equipos móviles para prestar servicios de salud reproductiva a los pueblos de zonas alejadas, y la utilización de puestas en escena comunitarias para aumentar la concienciación sobre problemas como la prevención del VIH.
他着重指出在下列方面工作圆满:支持同侪教育和教师培训;利用机动小组到偏远乡村提供生殖健康服务;以及利用社区戏提高对预防艾滋病毒等疾病
认识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se premió la película por su escena espectacular.
那部电影以它壮观场面而得了奖。
El laboratorio analizará la muestra tomada en la escena del crimen.
实验室分析了犯罪现场样本。
Las paredes del palacio estaban cubiertos con tapices con escenas de batallas.
宫殿墙上挂满了充斥着战斗场景
挂毯。
La representación alcanza su clímax en la escena de la pelea del matrimonio.
在夫妻吵架一场戏中,达到了高潮。
No debe quedar simplemente marginada en la escena internacional.
联合国决不能成为国际舞台上一个摆设。
Como siempre, va a ser muy difícil subir a escena después de usted.
你将成为非常难以效仿榜样。
Escenas similares se repitieron por casi todo el continente americano y las Antillas.
在几乎整个美洲大陆和西印度群岛也发生了类似情形。
Sin embargo, quizá esto cambie debido al surgimiento del AE en la escena política.
不过由于共同未来党登上政治舞台,这种情况可能改变。
Debemos pensar dos veces antes de usar videojuegos que simulan escenas violentas entre niños.
我们应当对儿童玩具有模拟暴力场面视频游戏画面给予三思。
¿Seremos capaces de lograr que el sistema de las Naciones Unidas sea un protagonista más eficaz en la escena mundial?
我们将能够使联合国系统成为世界舞台上一个更加有效
角色吗?
En la historia, no se ha dado jamás el caso de que las clases moribundas se retiren voluntariamente de la escena.
历史上还没有过垂死自动退出舞台
事.
El asesinato aumentó rápidamente la brecha entre las facciones políticas libanesas y polarizó aún más la escena política hasta un nivel alarmante.
暗杀事件使黎巴嫩政治派别之间分歧骤然加
,政治舞台
两极分化更形严重,已经到了极为危险
程度。
Los campos de Darfur no son las únicas escenas de destrucción.
不仅达尔富尔农村地区是一片荒凉景象。
El Sr. Fahey (Irlanda) dice que a las mujeres les cuesta mucho tener éxito en la escena política irlandesa, que es una de las más competitivas de Europa.
Fahey 先生(爱尔兰)说,妇女要在爱尔兰政治舞台上获得成功十分困难,这是欧洲最具争议性问题之一。
Se trata de una escena que, por desgracia, el pueblo de las Bahamas conoce demasiado bien, y seguimos ofreciendo nuestra asistencia y nuestro apoyo de todas las formas posibles.
这种情形,说来遗憾,巴哈马人民太熟悉了,而且我们继续想方设法提供援助和支持。
En la escena humanitaria, coincidimos en la importancia que el informe asigna a la MINUSTAH respecto de demostrar su eficacia en acciones que tengan efectos tangibles para la población.
关于人道主义行动,我们同意报告观点,即联海稳定团应该通过采取给人民带来具体好处
行动来显示其效力。
El Sr. La Yifan (China) dice que su delegación ve con consternación las trágicas escenas de hambruna en África y otras regiones del mundo que, en el comienzo del nuevo milenio, son una lacra en la conciencia de la humanidad.
La Yifan先生(中国)说,中国代团对非洲及世界其他地区因饥荒造成
悲惨状况
示悲痛,在新千年之初,这是人类良心上
一道伤痕。
Además de las escenas de muerte y destrucción que la población palestina ha tenido que padecer después de cada incursión militar israelí durante las últimas tres semanas, también han tenido que soportar las declaraciones provocativas hechas en repetidas ocasiones por miembros del Gobierno israelí.
除了在每次以色列军事袭击之后巴勒斯坦人民不得不忍受死亡和破坏情景以外,他们还必须忍受以色列政府官员一再发煽动性言论。
En la era de la globalización han irrumpido en la escena política agentes ajenos a los Estados que socavan la capacidad de éstos de cumplir su obligación con respecto a la diligencia debida, y crean un vacío en la legislación relativa a la protección de las mujeres.
在全球化时代,政府范围以外行为者进入了政治舞台,削弱了政府履行其适当努力义务
能力,同时在保护妇女
立法方面造成了真空。
Destacó la satisfactoria labor realizada en la prestación de apoyo a la educación entre homólogos y la capacitación de profesores, la utilización de equipos móviles para prestar servicios de salud reproductiva a los pueblos de zonas alejadas, y la utilización de puestas en escena comunitarias para aumentar la concienciación sobre problemas como la prevención del VIH.
他着重指出在下列方面工作圆满:支持同侪教育和教师培训;利用机动小组到偏远乡村提供生殖健康服务;以及利用社区戏提高对预防艾滋病毒等疾病
认识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se premió la película por su escena espectacular.
那部电影以它壮观场面而得了奖。
El laboratorio analizará la muestra tomada en la escena del crimen.
实验室分析了犯罪现场样本。
Las paredes del palacio estaban cubiertos con tapices con escenas de batallas.
宫殿墙上挂满了充斥着战斗场景
挂毯。
La representación alcanza su clímax en la escena de la pelea del matrimonio.
在夫妻吵架一场戏中,表演达到了高潮。
No debe quedar simplemente marginada en la escena internacional.
联合国决不能成为国际上
一个摆设。
Como siempre, va a ser muy difícil subir a escena después de usted.
你将成为非常难以效仿榜样。
Escenas similares se repitieron por casi todo el continente americano y las Antillas.
在几乎整个美洲大陆和西印度群岛也发生了类似情形。
Sin embargo, quizá esto cambie debido al surgimiento del AE en la escena política.
不过由于共同未来党登上,这种情况可能改变。
Debemos pensar dos veces antes de usar videojuegos que simulan escenas violentas entre niños.
我们应当对儿童玩具有模拟暴力场面视频游戏画面给予三思。
¿Seremos capaces de lograr que el sistema de las Naciones Unidas sea un protagonista más eficaz en la escena mundial?
我们将能够使联合国系统成为世界上
一个更加有效
角色吗?
En la historia, no se ha dado jamás el caso de que las clases moribundas se retiren voluntariamente de la escena.
历史上还没有过垂死阶级自动退出
事.
El asesinato aumentó rápidamente la brecha entre las facciones políticas libanesas y polarizó aún más la escena política hasta un nivel alarmante.
暗杀事件使黎巴嫩派别之间
分歧骤然加
,
两极分化更形严重,已经到了极为危险
程度。
Los campos de Darfur no son las únicas escenas de destrucción.
不仅达尔富尔农村地区是一片荒凉景象。
El Sr. Fahey (Irlanda) dice que a las mujeres les cuesta mucho tener éxito en la escena política irlandesa, que es una de las más competitivas de Europa.
Fahey 先生(爱尔兰)说,妇女要在爱尔兰上获得成功十分困难,这是欧洲最具争议性
问题之一。
Se trata de una escena que, por desgracia, el pueblo de las Bahamas conoce demasiado bien, y seguimos ofreciendo nuestra asistencia y nuestro apoyo de todas las formas posibles.
这种情形,说来遗憾,巴哈马人民太熟悉了,而且我们继续想方设法提供援助和支持。
En la escena humanitaria, coincidimos en la importancia que el informe asigna a la MINUSTAH respecto de demostrar su eficacia en acciones que tengan efectos tangibles para la población.
关于人道主义行动,我们同意报告观点,即联海稳定团应该通过采取给人民带来具体好处
行动来显示其效力。
El Sr. La Yifan (China) dice que su delegación ve con consternación las trágicas escenas de hambruna en África y otras regiones del mundo que, en el comienzo del nuevo milenio, son una lacra en la conciencia de la humanidad.
La Yifan先生(中国)说,中国代表团对非洲及世界其他地区因饥荒造成悲惨状况表示悲痛,在新千年之初,这是人类良心上
一道伤痕。
Además de las escenas de muerte y destrucción que la población palestina ha tenido que padecer después de cada incursión militar israelí durante las últimas tres semanas, también han tenido que soportar las declaraciones provocativas hechas en repetidas ocasiones por miembros del Gobierno israelí.
除了在每次以色列军事袭击之后巴勒斯坦人民不得不忍受死亡和破坏情景以外,他们还必须忍受以色列府官员一再发表煽动性言论。
En la era de la globalización han irrumpido en la escena política agentes ajenos a los Estados que socavan la capacidad de éstos de cumplir su obligación con respecto a la diligencia debida, y crean un vacío en la legislación relativa a la protección de las mujeres.
在全球化时代,府范围以外
行为者进入了
,削弱了
府履行其适当努力义务
能力,同时在保护妇女
立法方面造成了真空。
Destacó la satisfactoria labor realizada en la prestación de apoyo a la educación entre homólogos y la capacitación de profesores, la utilización de equipos móviles para prestar servicios de salud reproductiva a los pueblos de zonas alejadas, y la utilización de puestas en escena comunitarias para aumentar la concienciación sobre problemas como la prevención del VIH.
他着重指出在下列方面工作圆满:支持同侪教育和教师培训;利用机动小组到偏远乡村提供生殖健康服务;以及利用社区戏提高对预防艾滋病毒等疾病
认识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se premió la película por su escena espectacular.
那部电影以它壮观场面而得了奖。
El laboratorio analizará la muestra tomada en la escena del crimen.
实验室分析了犯罪现场样本。
Las paredes del palacio estaban cubiertos con tapices con escenas de batallas.
宫殿墙
挂满了充斥着战斗场景
挂毯。
La representación alcanza su clímax en la escena de la pelea del matrimonio.
在夫妻吵架场戏中,表演达到了高潮。
No debe quedar simplemente marginada en la escena internacional.
联合国决不能成为国际舞台个摆设。
Como siempre, va a ser muy difícil subir a escena después de usted.
你将成为非常难以效仿榜样。
Escenas similares se repitieron por casi todo el continente americano y las Antillas.
在几乎整个美洲大陆和西印度群岛也发生了类似形。
Sin embargo, quizá esto cambie debido al surgimiento del AE en la escena política.
不过由于共同未来党登政治舞台,这种
况可能改变。
Debemos pensar dos veces antes de usar videojuegos que simulan escenas violentas entre niños.
我们应当对儿童玩具有模拟暴力场面视频游戏画面给予三思。
¿Seremos capaces de lograr que el sistema de las Naciones Unidas sea un protagonista más eficaz en la escena mundial?
我们将能够使联合国系统成为世界舞台个更加有效
角色吗?
En la historia, no se ha dado jamás el caso de que las clases moribundas se retiren voluntariamente de la escena.
历史还没有过垂死
阶级自动退出舞台
事.
El asesinato aumentó rápidamente la brecha entre las facciones políticas libanesas y polarizó aún más la escena política hasta un nivel alarmante.
暗杀事件使黎巴嫩政治派别之间分歧骤然加剧,政治舞台
两极分化更形严重,已经到了极为危险
程度。
Los campos de Darfur no son las únicas escenas de destrucción.
不仅达尔富尔农村地区是
片荒凉景象。
El Sr. Fahey (Irlanda) dice que a las mujeres les cuesta mucho tener éxito en la escena política irlandesa, que es una de las más competitivas de Europa.
Fahey 先生(爱尔兰)说,妇女要在爱尔兰政治舞台获得成功十分困难,这是欧洲最具争议性
问题之
。
Se trata de una escena que, por desgracia, el pueblo de las Bahamas conoce demasiado bien, y seguimos ofreciendo nuestra asistencia y nuestro apoyo de todas las formas posibles.
这种形,说来遗憾,巴哈马
民太熟悉了,而且我们继续想方设法提供援助和支持。
En la escena humanitaria, coincidimos en la importancia que el informe asigna a la MINUSTAH respecto de demostrar su eficacia en acciones que tengan efectos tangibles para la población.
关于道主义行动,我们同意报告
观点,即联海稳定团应该通过采取给
民带来具体好处
行动来显示其效力。
El Sr. La Yifan (China) dice que su delegación ve con consternación las trágicas escenas de hambruna en África y otras regiones del mundo que, en el comienzo del nuevo milenio, son una lacra en la conciencia de la humanidad.
La Yifan先生(中国)说,中国代表团对非洲及世界其他地区因饥荒造成悲惨状况表示悲痛,在新千年之初,这是
类良心
道伤痕。
Además de las escenas de muerte y destrucción que la población palestina ha tenido que padecer después de cada incursión militar israelí durante las últimas tres semanas, también han tenido que soportar las declaraciones provocativas hechas en repetidas ocasiones por miembros del Gobierno israelí.
除了在每次以色列军事袭击之后巴勒斯坦民不得不忍受死亡和破坏
景以外,他们还必须忍受以色列政府官员
再发表煽动性言论。
En la era de la globalización han irrumpido en la escena política agentes ajenos a los Estados que socavan la capacidad de éstos de cumplir su obligación con respecto a la diligencia debida, y crean un vacío en la legislación relativa a la protección de las mujeres.
在全球化时代,政府范围以外行为者进入了政治舞台,削弱了政府履行其适当努力义务
能力,同时在保护妇女
立法方面造成了真空。
Destacó la satisfactoria labor realizada en la prestación de apoyo a la educación entre homólogos y la capacitación de profesores, la utilización de equipos móviles para prestar servicios de salud reproductiva a los pueblos de zonas alejadas, y la utilización de puestas en escena comunitarias para aumentar la concienciación sobre problemas como la prevención del VIH.
他着重指出在下列方面工作圆满:支持同侪教育和教师培训;利用机动小组到偏远乡村提供生殖健康服务;以及利用社区戏剧提高对预防艾滋病毒等疾病认识。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。