西语助手
  • 关闭

m.
【宗】 圣体节. 西 语 助 手 版 权 所 有
近义词
Corpus Christi

联想词
Purísima圣母;procesión由来;festividad节日;

También ha sentado muchos precedentes legales y ha contribuido inmensamente al corpus del derecho internacional.

它还创造了许多法律先例,极大地丰富了国际法体系

El respeto a la dignidad y la protección de la vida humana son pilares fundamentales del corpus iuris mexicano.

尊重人类尊严与护人类生命,是墨西哥法典基本支柱。

No puede negarse que diversos fragmentos importantes de la Convención ahora forman parte del corpus del derecho internacional consuetudinario.

不可否认,《公约》重要内容目前已经构成习惯国际法主体一部分。

La Asamblea General también ha desempeñado una función fundamental en la elaboración de un corpus jurídico para combatir el terrorismo.

大会在发展一套反恐法律方面也发挥了极重要作用。

La Comisión tiene en cuenta que en Colombia existen controles de los procedimientos de detención y el derecho del hábeas corpus.

委员会考虑到哥伦比亚存在着对拘留监督和人身护令权利。

Aunque su abogado presentó posteriormente un escrito de hábeas corpus al Tribunal Supremo, el escrito no fue examinado por ningún tribunal.

尽管其律师随后向最高法院申请人身护,这项申请从未获得裁定。

Ello fortalecería aún más el corpus de derecho internacional en esta esfera y contribuiría a los esfuerzos mundiales por erradicar el flagelo del terrorismo.

这将进一步加强此领域内国际法推动根除恐怖主义灾祸全球努力。

Los miembros del Grupo de Trabajo opinaron que las garantías del hábeas corpus debían incorporarse en la legislación nacional de todos los países en calidad de derecho inderogable.

工作组成员认为,各国应把人身护令所提供障作为一项不可减损权利纳入国家立法。

Ese corpus incluye normas o principios generales concebidos para dar protección a la población civil, así como normas que rigen los medios y métodos de hacer la guerra.

这一法律体系包括旨在护平民群体一般规则或原则以及有关作战方法规则。

También deseamos subrayar la necesidad de fortalecer el corpus existente de normas y leyes internacionales, especialmente mediante la adhesión a los convenios y tratados internacionales y mediante su aplicación.

我们也要强调需要加强现有一整套国际规范和法律,特别是通过加入和执行各项国际公约和条约。

Del artículo 6 de la Carta se desprende un recurso eficaz análogo al hábeas corpus según el cual todos tienen derecho a la libertad y la seguridad de la persona.

《宪章》第6条中提出了与人身护令类似一项有效补救,根据该条款,“每一个人应享有自由权和人身安全权。

Hay un corpus de información verosímil que indica que se pueden haber cometido crímenes de guerra en gran escala, a veces en el marco de un plan o una política.

一套可靠资料表明,可能发生了大规模战争罪,罪行发生有时甚至是计划或政策一部分。

Los proyectos de directriz, con sus comentarios, seguían siendo el medio más seguro para orientar a los profesionales y los Estados, el corpus sólido de esta Guía de la Práctica.

准则草案及其评注仍然是引导作为《实践指南》主体从业人员和各国最确切方式。

Por otra parte, los tribunales alemanes han sostenido que “si un tratado ha sido abrogado por una guerra, sus disposiciones siguen estando en vigor en el corpus del derecho interno”.

而另一方面,德国法院则认为,“如果一项条约因为战争而废止,那么条约规定在国内法主体中依然生效。”

Como afirmara la Sala de Apelaciones, (…) la prohibición de lanzar un ataque contra la población civil en cuanto tal o contra personas civiles, forma parte indudablemente de este corpus de derecho consuetudinario”.

如上诉分庭所申明,禁止攻击平民人口本身或个别平民无疑都是这一习惯法体系一部分。”

Sin embargo, las personas detenidas al amparo de la Ordenanza sobre actividades terroristas y perturbadoras no comparecen ante una autoridad judicial a menos que se haya interpuesto y estimado un recurso de habeas corpus.

然而,除非或直到根据《恐怖主义和破坏活动法令》拘留人申请人身护令状,才会将其移交司法当局。

La expulsión de los extranjeros concernía a todas las regiones del mundo y, en consecuencia, existía un importante corpus de leyes nacionales que permitía deducir principios generales de derecho aplicables en el orden jurídico internacional.

对外国人驱逐影响到世界上一切地区,因此,各国有许多法令规章可据以确定适用于国际法上一般原则。

No se puede denegar a una persona detenida e imputada por actos terroristas el derecho de presentar recursos como los de hábeas corpus y de amparo, ni los medios jurídicos para preparar y presentar dichos recursos.

由于恐怖主义行动被逮捕和受到指控者,不应被剥夺提交人身护令和宪法权利护令权利以及准备和提交这些令状法律手段。

De los detenidos puestos en libertad en virtud del hábeas corpus, muchos volvieron a ser recluidos acto seguido a su salida de los cuarteles o, en por lo menos un caso reciente, incluso antes de salir.

按人身护状释放被监禁者中,有许多人在离开军营后很快又再次被捕,而且至少在最近一个案例中,获释者甚至就在拘留中心当场再次被捕。

Este sistema de multilateralismo ha evolucionado sobre los pilares gemelos del conjunto de normas de derecho internacional más actualizadas, un corpus de normas que rigen las relaciones internacionales y un marco de valores que todos compartimos.

这一多边主义制度是以最现代一整套国际法、一系列国际关系准则和标准以及共同价值范围双重支柱基础上发展起来

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Corpus 的西班牙语例句

用户正在搜索


机床, 机电, 机动, 机动的, 机动化, 机动画, 机动脚踏两用车, 机动水泵, 机断, 机帆船,

相似单词


corporificarse, corps, corpudo, corpulencia, corpulento, Corpus, corpus delicti, corpuscular, corpúsculo, corradina,

m.
【宗】 圣体节. 西 语 助 手 版 权 所 有
近义词
Corpus Christi

联想词
Purísima圣母;procesión由来;festividad节日;

También ha sentado muchos precedentes legales y ha contribuido inmensamente al corpus del derecho internacional.

它还创造了许多法律先例,极大地丰富了国际法体系

El respeto a la dignidad y la protección de la vida humana son pilares fundamentales del corpus iuris mexicano.

尊重人类尊严与护人类生命,是墨西哥法典基本支柱。

No puede negarse que diversos fragmentos importantes de la Convención ahora forman parte del corpus del derecho internacional consuetudinario.

不可否认,《公约》重要内容目前已经构成习惯国际法主体一部分。

La Asamblea General también ha desempeñado una función fundamental en la elaboración de un corpus jurídico para combatir el terrorismo.

大会在发展一套反恐法律方面也发挥了极重要作用。

La Comisión tiene en cuenta que en Colombia existen controles de los procedimientos de detención y el derecho del hábeas corpus.

委员会考虑到哥伦比亚存在着对拘留监督和人身护令权利。

Aunque su abogado presentó posteriormente un escrito de hábeas corpus al Tribunal Supremo, el escrito no fue examinado por ningún tribunal.

尽管其律师随后向最高法院申请人身护,这项申请从未获得裁定。

Ello fortalecería aún más el corpus de derecho internacional en esta esfera y contribuiría a los esfuerzos mundiales por erradicar el flagelo del terrorismo.

这将进一步加强此领域内国际法推动根除恐怖主义灾祸全球努力。

Los miembros del Grupo de Trabajo opinaron que las garantías del hábeas corpus debían incorporarse en la legislación nacional de todos los países en calidad de derecho inderogable.

工作组成员认为,各国应把人身护令所提供障作为一项不可减损权利纳入国家立法。

Ese corpus incluye normas o principios generales concebidos para dar protección a la población civil, así como normas que rigen los medios y métodos de hacer la guerra.

这一法律体系包括旨在护平民群体一般规则或原则以及有关作战方法规则。

También deseamos subrayar la necesidad de fortalecer el corpus existente de normas y leyes internacionales, especialmente mediante la adhesión a los convenios y tratados internacionales y mediante su aplicación.

我们也要强调需要加强现有一整套国际规范和法律,特别是通过加入和执行各项国际公约和条约。

Del artículo 6 de la Carta se desprende un recurso eficaz análogo al hábeas corpus según el cual todos tienen derecho a la libertad y la seguridad de la persona.

《宪章》第6条中提出了与人身护令类似一项有效补救,根据该条款,“每一个人应享有自由权和人身安全权。

Hay un corpus de información verosímil que indica que se pueden haber cometido crímenes de guerra en gran escala, a veces en el marco de un plan o una política.

一套可靠资料表明,可能发生了大规模战争罪,罪行发生有时甚至是计划或政策一部分。

Los proyectos de directriz, con sus comentarios, seguían siendo el medio más seguro para orientar a los profesionales y los Estados, el corpus sólido de esta Guía de la Práctica.

准则草案及其评注仍然是引导作为《实践指南》主体从业人员和各国最确切方式。

Por otra parte, los tribunales alemanes han sostenido que “si un tratado ha sido abrogado por una guerra, sus disposiciones siguen estando en vigor en el corpus del derecho interno”.

而另一方面,德国法院则认为,“如果一项条约因为战争而废止,那么条约规定在国内法主体中依然生效。”

Como afirmara la Sala de Apelaciones, (…) la prohibición de lanzar un ataque contra la población civil en cuanto tal o contra personas civiles, forma parte indudablemente de este corpus de derecho consuetudinario”.

如上诉分庭所申明,禁止攻击平民人口本身或个别平民无疑都是这一习惯法体系一部分。”

Sin embargo, las personas detenidas al amparo de la Ordenanza sobre actividades terroristas y perturbadoras no comparecen ante una autoridad judicial a menos que se haya interpuesto y estimado un recurso de habeas corpus.

然而,除非或直到根据《恐怖主义和破坏活动法令》拘留人申请人身护令状,才会将其移交司法当局。

La expulsión de los extranjeros concernía a todas las regiones del mundo y, en consecuencia, existía un importante corpus de leyes nacionales que permitía deducir principios generales de derecho aplicables en el orden jurídico internacional.

对外国人驱逐影响到世界上一切地区,因此,各国有许多法令规章可据以确定适用于国际法上一般原则。

No se puede denegar a una persona detenida e imputada por actos terroristas el derecho de presentar recursos como los de hábeas corpus y de amparo, ni los medios jurídicos para preparar y presentar dichos recursos.

由于恐怖主义行动被逮捕和受到指控者,不应被剥夺提交人身护令和宪法权利护令权利以及准备和提交这些令状法律手段。

De los detenidos puestos en libertad en virtud del hábeas corpus, muchos volvieron a ser recluidos acto seguido a su salida de los cuarteles o, en por lo menos un caso reciente, incluso antes de salir.

按人身护状释放被监禁者中,有许多人在离开军营后很快又再次被捕,而且至少在最近一个案例中,获释者甚至就在拘留中心当场再次被捕。

Este sistema de multilateralismo ha evolucionado sobre los pilares gemelos del conjunto de normas de derecho internacional más actualizadas, un corpus de normas que rigen las relaciones internacionales y un marco de valores que todos compartimos.

这一多边主义制度是以最现代一整套国际法、一系列国际关系准则和标准以及共同价值范围双重支柱基础上发展起来

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Corpus 的西班牙语例句

用户正在搜索


机会, 机会均等, 机会主义, 机会主义的, 机会主义者, 机件, 机警, 机警的人, 机具, 机理,

相似单词


corporificarse, corps, corpudo, corpulencia, corpulento, Corpus, corpus delicti, corpuscular, corpúsculo, corradina,

m.
【宗】 圣体节. 西 语 助 手 版 权 所 有
近义词
Corpus Christi

联想词
Purísima圣母;procesión由来;festividad节日;

También ha sentado muchos precedentes legales y ha contribuido inmensamente al corpus del derecho internacional.

它还创多法律先例,极大地丰富国际法体系

El respeto a la dignidad y la protección de la vida humana son pilares fundamentales del corpus iuris mexicano.

尊重人类尊严与护人类生命,是墨西哥法典的基本支柱。

No puede negarse que diversos fragmentos importantes de la Convención ahora forman parte del corpus del derecho internacional consuetudinario.

不可否认,《公约》的重要内容目前已经构成习惯国际法主体的一部分。

La Asamblea General también ha desempeñado una función fundamental en la elaboración de un corpus jurídico para combatir el terrorismo.

大会在发展一套反恐法律方面也发挥极重要的作用。

La Comisión tiene en cuenta que en Colombia existen controles de los procedimientos de detención y el derecho del hábeas corpus.

委员会考虑到哥伦比亚存在着对拘留程序的监督人身护令权利。

Aunque su abogado presentó posteriormente un escrito de hábeas corpus al Tribunal Supremo, el escrito no fue examinado por ningún tribunal.

尽管其律师随后向最高法院申请人身护,这项申请从未获得裁定。

Ello fortalecería aún más el corpus de derecho internacional en esta esfera y contribuiría a los esfuerzos mundiales por erradicar el flagelo del terrorismo.

这将进一步加强此领域内的国际法文献并推动根除恐怖主义灾祸的全球努力。

Los miembros del Grupo de Trabajo opinaron que las garantías del hábeas corpus debían incorporarse en la legislación nacional de todos los países en calidad de derecho inderogable.

工作组成员认为,各国应把人身护令所提供的障作为一项不可减损的权利纳入国家立法。

Ese corpus incluye normas o principios generales concebidos para dar protección a la población civil, así como normas que rigen los medios y métodos de hacer la guerra.

这一法律体系包括旨在护平民群体的一般则或原则以及有关作战方法的则。

También deseamos subrayar la necesidad de fortalecer el corpus existente de normas y leyes internacionales, especialmente mediante la adhesión a los convenios y tratados internacionales y mediante su aplicación.

我们也要强调需要加强现有的一整套国际法律,特别是通过加入执行各项国际公约条约。

Del artículo 6 de la Carta se desprende un recurso eficaz análogo al hábeas corpus según el cual todos tienen derecho a la libertad y la seguridad de la persona.

《宪章》第6条中提出与人身护令类似的一项有效补救,根据该条款,“每一个人应享有自由权人身安全权。

Hay un corpus de información verosímil que indica que se pueden haber cometido crímenes de guerra en gran escala, a veces en el marco de un plan o una política.

一套可靠的资料表明,可能发生模的战争罪,罪行的发生有时甚至是计划或政策的一部分。

Los proyectos de directriz, con sus comentarios, seguían siendo el medio más seguro para orientar a los profesionales y los Estados, el corpus sólido de esta Guía de la Práctica.

准则草案及其评注仍然是引导作为《实践指南》主体的从业人员各国的最确切方式。

Por otra parte, los tribunales alemanes han sostenido que “si un tratado ha sido abrogado por una guerra, sus disposiciones siguen estando en vigor en el corpus del derecho interno”.

而另一方面,德国法院则认为,“如果一项条约因为战争而废止,那么条约的定在国内法的主体中依然生效。”

Como afirmara la Sala de Apelaciones, (…) la prohibición de lanzar un ataque contra la población civil en cuanto tal o contra personas civiles, forma parte indudablemente de este corpus de derecho consuetudinario”.

如上诉分庭所申明,禁止攻击平民人口本身或个别平民无疑都是这一习惯法体系的一部分。”

Sin embargo, las personas detenidas al amparo de la Ordenanza sobre actividades terroristas y perturbadoras no comparecen ante una autoridad judicial a menos que se haya interpuesto y estimado un recurso de habeas corpus.

然而,除非或直到根据《恐怖主义破坏活动法令》拘留的人申请人身护令状,才会将其移交司法当局。

La expulsión de los extranjeros concernía a todas las regiones del mundo y, en consecuencia, existía un importante corpus de leyes nacionales que permitía deducir principios generales de derecho aplicables en el orden jurídico internacional.

对外国人的驱逐影响到世界上一切地区,因此,各国有多法令章可据以确定适用于国际法上的一般原则。

No se puede denegar a una persona detenida e imputada por actos terroristas el derecho de presentar recursos como los de hábeas corpus y de amparo, ni los medios jurídicos para preparar y presentar dichos recursos.

由于恐怖主义行动被逮捕受到指控者,不应被剥夺提交人身护令宪法权利护令的权利以及准备提交这些令状的法律手段。

De los detenidos puestos en libertad en virtud del hábeas corpus, muchos volvieron a ser recluidos acto seguido a su salida de los cuarteles o, en por lo menos un caso reciente, incluso antes de salir.

按人身护状释放的被监禁者中,有多人在离开军营后很快又再次被捕,而且至少在最近的一个案例中,获释者甚至就在拘留中心当场再次被捕。

Este sistema de multilateralismo ha evolucionado sobre los pilares gemelos del conjunto de normas de derecho internacional más actualizadas, un corpus de normas que rigen las relaciones internacionales y un marco de valores que todos compartimos.

这一多边主义制度是以最现代的一整套国际法、一系列国际关系准则标准以及共同价值围的双重支柱基础上发展起来的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Corpus 的西班牙语例句

用户正在搜索


机能减退, 机能亢进, 机能正常, 机器, 机器操纵者, 机器的, 机器发明者, 机器脚踏车, 机器人, 机器设备,

相似单词


corporificarse, corps, corpudo, corpulencia, corpulento, Corpus, corpus delicti, corpuscular, corpúsculo, corradina,

m.
【宗】 圣体节. 西 语 助 手 版 权 所 有
近义词
Corpus Christi

联想词
Purísima圣母;procesión由来;festividad节日;

También ha sentado muchos precedentes legales y ha contribuido inmensamente al corpus del derecho internacional.

它还创造了许多法律先例,极大地丰富了国际法体系

El respeto a la dignidad y la protección de la vida humana son pilares fundamentales del corpus iuris mexicano.

尊重人类尊严与护人类生命,是墨西哥法典基本支柱。

No puede negarse que diversos fragmentos importantes de la Convención ahora forman parte del corpus del derecho internacional consuetudinario.

不可否认,《公约》重要内容目前已经构成习惯国际法主体一部分。

La Asamblea General también ha desempeñado una función fundamental en la elaboración de un corpus jurídico para combatir el terrorismo.

大会在发展一套反恐法律方面也发挥了极重要作用。

La Comisión tiene en cuenta que en Colombia existen controles de los procedimientos de detención y el derecho del hábeas corpus.

委员会哥伦比亚存在着对拘留程序监督和人身护令权利。

Aunque su abogado presentó posteriormente un escrito de hábeas corpus al Tribunal Supremo, el escrito no fue examinado por ningún tribunal.

尽管其律师随后向最高法院申请人身护,这项申请从未获得裁定。

Ello fortalecería aún más el corpus de derecho internacional en esta esfera y contribuiría a los esfuerzos mundiales por erradicar el flagelo del terrorismo.

这将进一步加强此领域内国际法文献并推动根除恐怖主义灾祸努力。

Los miembros del Grupo de Trabajo opinaron que las garantías del hábeas corpus debían incorporarse en la legislación nacional de todos los países en calidad de derecho inderogable.

工作组成员认为,各国应把人身护令所提供障作为一项不可减损权利纳入国家立法。

Ese corpus incluye normas o principios generales concebidos para dar protección a la población civil, así como normas que rigen los medios y métodos de hacer la guerra.

这一法律体系包括旨在护平民群体一般规则或原则以及有关作战方法规则。

También deseamos subrayar la necesidad de fortalecer el corpus existente de normas y leyes internacionales, especialmente mediante la adhesión a los convenios y tratados internacionales y mediante su aplicación.

我们也要强调需要加强现有一整套国际规范和法律,特别是通过加入和执行各项国际公约和条约。

Del artículo 6 de la Carta se desprende un recurso eficaz análogo al hábeas corpus según el cual todos tienen derecho a la libertad y la seguridad de la persona.

《宪章》第6条中提出了与人身护令类似一项有效补救,根据该条款,“每一个人应享有自由权和人身安权。

Hay un corpus de información verosímil que indica que se pueden haber cometido crímenes de guerra en gran escala, a veces en el marco de un plan o una política.

一套可靠资料表明,可能发生了大规模战争罪,罪行发生有时甚至是计划或政策一部分。

Los proyectos de directriz, con sus comentarios, seguían siendo el medio más seguro para orientar a los profesionales y los Estados, el corpus sólido de esta Guía de la Práctica.

准则草案及其评注仍然是引导作为《实践指南》主体从业人员和各国最确切方式。

Por otra parte, los tribunales alemanes han sostenido que “si un tratado ha sido abrogado por una guerra, sus disposiciones siguen estando en vigor en el corpus del derecho interno”.

而另一方面,德国法院则认为,“如果一项条约因为战争而废止,那么条约规定在国内法主体中依然生效。”

Como afirmara la Sala de Apelaciones, (…) la prohibición de lanzar un ataque contra la población civil en cuanto tal o contra personas civiles, forma parte indudablemente de este corpus de derecho consuetudinario”.

如上诉分庭所申明,禁止攻击平民人口本身或个别平民无疑都是这一习惯法体系一部分。”

Sin embargo, las personas detenidas al amparo de la Ordenanza sobre actividades terroristas y perturbadoras no comparecen ante una autoridad judicial a menos que se haya interpuesto y estimado un recurso de habeas corpus.

然而,除非或直根据《恐怖主义和破坏活动法令》拘留人申请人身护令状,才会将其移交司法当局。

La expulsión de los extranjeros concernía a todas las regiones del mundo y, en consecuencia, existía un importante corpus de leyes nacionales que permitía deducir principios generales de derecho aplicables en el orden jurídico internacional.

对外国人驱逐影响世界上一切地区,因此,各国有许多法令规章可据以确定适用于国际法上一般原则。

No se puede denegar a una persona detenida e imputada por actos terroristas el derecho de presentar recursos como los de hábeas corpus y de amparo, ni los medios jurídicos para preparar y presentar dichos recursos.

由于恐怖主义行动被逮捕和受指控者,不应被剥夺提交人身护令和宪法权利护令权利以及准备和提交这些令状法律手段。

De los detenidos puestos en libertad en virtud del hábeas corpus, muchos volvieron a ser recluidos acto seguido a su salida de los cuarteles o, en por lo menos un caso reciente, incluso antes de salir.

按人身护状释放被监禁者中,有许多人在离开军营后很快又再次被捕,而且至少在最近一个案例中,获释者甚至就在拘留中心当场再次被捕。

Este sistema de multilateralismo ha evolucionado sobre los pilares gemelos del conjunto de normas de derecho internacional más actualizadas, un corpus de normas que rigen las relaciones internacionales y un marco de valores que todos compartimos.

这一多边主义制度是以最现代一整套国际法、一系列国际关系准则和标准以及共同价值范围双重支柱基础上发展起来

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Corpus 的西班牙语例句

用户正在搜索


机械, 机械的, 机械工业, 机械化, 机械加工, 机械锯, 机械论, 机械论的, 机械论者, 机械设备,

相似单词


corporificarse, corps, corpudo, corpulencia, corpulento, Corpus, corpus delicti, corpuscular, corpúsculo, corradina,

m.
【宗】 圣体节. 西 语 助 手 版 权 所 有
近义词
Corpus Christi

联想词
Purísima圣母;procesión由来;festividad节日;

También ha sentado muchos precedentes legales y ha contribuido inmensamente al corpus del derecho internacional.

它还创造了许多法律先例,极大地丰富了国际法体系

El respeto a la dignidad y la protección de la vida humana son pilares fundamentales del corpus iuris mexicano.

尊重尊严与生命,是墨西哥法典的基本支柱。

No puede negarse que diversos fragmentos importantes de la Convención ahora forman parte del corpus del derecho internacional consuetudinario.

不可否认,《公约》的重要内容目前已经构成习惯国际法主体的一部分。

La Asamblea General también ha desempeñado una función fundamental en la elaboración de un corpus jurídico para combatir el terrorismo.

大会在发展一套反恐法律方面也发挥了极重要的用。

La Comisión tiene en cuenta que en Colombia existen controles de los procedimientos de detención y el derecho del hábeas corpus.

委员会考虑到哥伦比亚存在着对拘留程序的监督和令权利。

Aunque su abogado presentó posteriormente un escrito de hábeas corpus al Tribunal Supremo, el escrito no fue examinado por ningún tribunal.

尽管其律师随后向最高法院申请,这项申请从未获得裁定。

Ello fortalecería aún más el corpus de derecho internacional en esta esfera y contribuiría a los esfuerzos mundiales por erradicar el flagelo del terrorismo.

这将进一步加强此领域内的国际法文献并推动根除恐怖主义灾祸的全球努力。

Los miembros del Grupo de Trabajo opinaron que las garantías del hábeas corpus debían incorporarse en la legislación nacional de todos los países en calidad de derecho inderogable.

组成员认为,各国应把令所提供的为一项不可减损的权利纳入国家立法。

Ese corpus incluye normas o principios generales concebidos para dar protección a la población civil, así como normas que rigen los medios y métodos de hacer la guerra.

这一法律体系包括旨在平民群体的一般规则或原则以及有战方法的规则。

También deseamos subrayar la necesidad de fortalecer el corpus existente de normas y leyes internacionales, especialmente mediante la adhesión a los convenios y tratados internacionales y mediante su aplicación.

我们也要强调需要加强现有的一整套国际规范和法律,特别是通过加入和执行各项国际公约和条约。

Del artículo 6 de la Carta se desprende un recurso eficaz análogo al hábeas corpus según el cual todos tienen derecho a la libertad y la seguridad de la persona.

《宪章》第6条中提出了与似的一项有效补救,根据该条款,“每一个应享有自由权和身安全权。

Hay un corpus de información verosímil que indica que se pueden haber cometido crímenes de guerra en gran escala, a veces en el marco de un plan o una política.

一套可靠的资料表明,可能发生了大规模的战争罪,罪行的发生有时甚至是计划或政策的一部分。

Los proyectos de directriz, con sus comentarios, seguían siendo el medio más seguro para orientar a los profesionales y los Estados, el corpus sólido de esta Guía de la Práctica.

准则草案及其评注仍然是引导为《实践指南》主体的从业员和各国的最确切方式。

Por otra parte, los tribunales alemanes han sostenido que “si un tratado ha sido abrogado por una guerra, sus disposiciones siguen estando en vigor en el corpus del derecho interno”.

而另一方面,德国法院则认为,“如果一项条约因为战争而废止,那么条约的规定在国内法的主体中依然生效。”

Como afirmara la Sala de Apelaciones, (…) la prohibición de lanzar un ataque contra la población civil en cuanto tal o contra personas civiles, forma parte indudablemente de este corpus de derecho consuetudinario”.

如上诉分庭所申明,禁止攻击平民口本身或个别平民无疑都是这一习惯法体系的一部分。”

Sin embargo, las personas detenidas al amparo de la Ordenanza sobre actividades terroristas y perturbadoras no comparecen ante una autoridad judicial a menos que se haya interpuesto y estimado un recurso de habeas corpus.

然而,除非或直到根据《恐怖主义和破坏活动法令》拘留的申请令状,才会将其移交司法当局。

La expulsión de los extranjeros concernía a todas las regiones del mundo y, en consecuencia, existía un importante corpus de leyes nacionales que permitía deducir principios generales de derecho aplicables en el orden jurídico internacional.

对外国的驱逐影响到世界上一切地区,因此,各国有许多法令规章可据以确定适用于国际法上的一般原则。

No se puede denegar a una persona detenida e imputada por actos terroristas el derecho de presentar recursos como los de hábeas corpus y de amparo, ni los medios jurídicos para preparar y presentar dichos recursos.

由于恐怖主义行动被逮捕和受到指控者,不应被剥夺提交令和宪法权利令的权利以及准备和提交这些令状的法律手段。

De los detenidos puestos en libertad en virtud del hábeas corpus, muchos volvieron a ser recluidos acto seguido a su salida de los cuarteles o, en por lo menos un caso reciente, incluso antes de salir.

状释放的被监禁者中,有许多在离开军营后很快又再次被捕,而且至少在最近的一个案例中,获释者甚至就在拘留中心当场再次被捕。

Este sistema de multilateralismo ha evolucionado sobre los pilares gemelos del conjunto de normas de derecho internacional más actualizadas, un corpus de normas que rigen las relaciones internacionales y un marco de valores que todos compartimos.

这一多边主义制度是以最现代的一整套国际法、一系列国际系准则和标准以及共同价值范围的双重支柱基础上发展起来的。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Corpus 的西班牙语例句

用户正在搜索


机翼, 机油, 机遇, 机缘, 机长, 机长或船长, 机罩, 机制, 机制薄板, 机智,

相似单词


corporificarse, corps, corpudo, corpulencia, corpulento, Corpus, corpus delicti, corpuscular, corpúsculo, corradina,

用户正在搜索


极贵重的, 极好的, 极化, 极化作用, 极坏的, 极简抽象派的, 极简抽象派艺术家, 极可恶的, 极可能地, 极快的,

相似单词


corporificarse, corps, corpudo, corpulencia, corpulento, Corpus, corpus delicti, corpuscular, corpúsculo, corradina,

m.
【宗】 圣体节. 西 语 助 手 版 权 所 有
Corpus Christi

联想词
Purísima圣母;procesión由来;festividad节日;

También ha sentado muchos precedentes legales y ha contribuido inmensamente al corpus del derecho internacional.

它还创造了许多法律先例,极大地丰富了国际法体系

El respeto a la dignidad y la protección de la vida humana son pilares fundamentales del corpus iuris mexicano.

尊重人类尊严与护人类生命,是墨西哥法典的基本支柱。

No puede negarse que diversos fragmentos importantes de la Convención ahora forman parte del corpus del derecho internacional consuetudinario.

不可否认,《公约》的重要内容目前已经构成习惯国际法主体的一部分。

La Asamblea General también ha desempeñado una función fundamental en la elaboración de un corpus jurídico para combatir el terrorismo.

大会在发展一套恐法律方面也发挥了极重要的作用。

La Comisión tiene en cuenta que en Colombia existen controles de los procedimientos de detención y el derecho del hábeas corpus.

委员会考虑到哥伦比亚存在着对拘留程序的监督和人身护令权利。

Aunque su abogado presentó posteriormente un escrito de hábeas corpus al Tribunal Supremo, el escrito no fue examinado por ningún tribunal.

尽管其律师随后向最高法院申请人身护,这项申请从未获得裁定。

Ello fortalecería aún más el corpus de derecho internacional en esta esfera y contribuiría a los esfuerzos mundiales por erradicar el flagelo del terrorismo.

这将进一步加强此领域内的国际法文献并推动根除恐怖主灾祸的全球努力。

Los miembros del Grupo de Trabajo opinaron que las garantías del hábeas corpus debían incorporarse en la legislación nacional de todos los países en calidad de derecho inderogable.

工作组成员认为,各国应把人身护令所提供的障作为一项不可减损的权利纳入国家立法。

Ese corpus incluye normas o principios generales concebidos para dar protección a la población civil, así como normas que rigen los medios y métodos de hacer la guerra.

这一法律体系包括旨在护平民群体的一般规则或原则以及有关作战方法的规则。

También deseamos subrayar la necesidad de fortalecer el corpus existente de normas y leyes internacionales, especialmente mediante la adhesión a los convenios y tratados internacionales y mediante su aplicación.

我们也要强调需要加强现有的一整套国际规范和法律,特别是通过加入和执行各项国际公约和条约。

Del artículo 6 de la Carta se desprende un recurso eficaz análogo al hábeas corpus según el cual todos tienen derecho a la libertad y la seguridad de la persona.

6条中提出了与人身护令类似的一项有效补救,根据该条款,“每一个人应享有自由权和人身安全权。

Hay un corpus de información verosímil que indica que se pueden haber cometido crímenes de guerra en gran escala, a veces en el marco de un plan o una política.

一套可靠的资料表明,可能发生了大规模的战争罪,罪行的发生有时甚至是计划或政策的一部分。

Los proyectos de directriz, con sus comentarios, seguían siendo el medio más seguro para orientar a los profesionales y los Estados, el corpus sólido de esta Guía de la Práctica.

准则草案及其评注仍然是引导作为《实践指南》主体的从业人员和各国的最确切方式。

Por otra parte, los tribunales alemanes han sostenido que “si un tratado ha sido abrogado por una guerra, sus disposiciones siguen estando en vigor en el corpus del derecho interno”.

而另一方面,德国法院则认为,“如果一项条约因为战争而废止,那么条约的规定在国内法的主体中依然生效。”

Como afirmara la Sala de Apelaciones, (…) la prohibición de lanzar un ataque contra la población civil en cuanto tal o contra personas civiles, forma parte indudablemente de este corpus de derecho consuetudinario”.

如上诉分庭所申明,禁止攻击平民人口本身或个别平民无疑都是这一习惯法体系的一部分。”

Sin embargo, las personas detenidas al amparo de la Ordenanza sobre actividades terroristas y perturbadoras no comparecen ante una autoridad judicial a menos que se haya interpuesto y estimado un recurso de habeas corpus.

然而,除非或直到根据《恐怖主和破坏活动法令》拘留的人申请人身护令状,才会将其移交司法当局。

La expulsión de los extranjeros concernía a todas las regiones del mundo y, en consecuencia, existía un importante corpus de leyes nacionales que permitía deducir principios generales de derecho aplicables en el orden jurídico internacional.

对外国人的驱逐影响到世界上一切地区,因此,各国有许多法令规可据以确定适用于国际法上的一般原则。

No se puede denegar a una persona detenida e imputada por actos terroristas el derecho de presentar recursos como los de hábeas corpus y de amparo, ni los medios jurídicos para preparar y presentar dichos recursos.

由于恐怖主行动被逮捕和受到指控者,不应被剥夺提交人身护令和法权利护令的权利以及准备和提交这些令状的法律手段。

De los detenidos puestos en libertad en virtud del hábeas corpus, muchos volvieron a ser recluidos acto seguido a su salida de los cuarteles o, en por lo menos un caso reciente, incluso antes de salir.

按人身护状释放的被监禁者中,有许多人在离开军营后很快又再次被捕,而且至少在最的一个案例中,获释者甚至就在拘留中心当场再次被捕。

Este sistema de multilateralismo ha evolucionado sobre los pilares gemelos del conjunto de normas de derecho internacional más actualizadas, un corpus de normas que rigen las relaciones internacionales y un marco de valores que todos compartimos.

这一多边主制度是以最现代的一整套国际法、一系列国际关系准则和标准以及共同价值范围的双重支柱基础上发展起来的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Corpus 的西班牙语例句

用户正在搜索


极其丰富的, 极其可怕的, 极其严重的, 极其注重细节的, 极圈, 极权主义的, 极少, 极少的, 极少的量, 极盛,

相似单词


corporificarse, corps, corpudo, corpulencia, corpulento, Corpus, corpus delicti, corpuscular, corpúsculo, corradina,

m.
【宗】 圣体节. 西 语 助 手 版 权 所 有
Corpus Christi

联想词
Purísima圣母;procesión由来;festividad节日;

También ha sentado muchos precedentes legales y ha contribuido inmensamente al corpus del derecho internacional.

它还创造了许多法律先例,极大地丰富了国际法体系

El respeto a la dignidad y la protección de la vida humana son pilares fundamentales del corpus iuris mexicano.

尊重人类尊严与护人类生命,是墨西哥法典的基本支柱。

No puede negarse que diversos fragmentos importantes de la Convención ahora forman parte del corpus del derecho internacional consuetudinario.

不可否认,《公》的重要内容目前已经构成习惯国际法主体的一部分。

La Asamblea General también ha desempeñado una función fundamental en la elaboración de un corpus jurídico para combatir el terrorismo.

大会在发展一套反恐法律方面也发挥了极重要的作用。

La Comisión tiene en cuenta que en Colombia existen controles de los procedimientos de detención y el derecho del hábeas corpus.

委员会考虑到哥伦比亚存在着对拘留程序的监督人身护令权利。

Aunque su abogado presentó posteriormente un escrito de hábeas corpus al Tribunal Supremo, el escrito no fue examinado por ningún tribunal.

尽管其律师随后向最高法院申请人身护,这项申请从未获得裁定。

Ello fortalecería aún más el corpus de derecho internacional en esta esfera y contribuiría a los esfuerzos mundiales por erradicar el flagelo del terrorismo.

这将进一步加强此领域内的国际法文献并推动根除恐怖主灾祸的全球努力。

Los miembros del Grupo de Trabajo opinaron que las garantías del hábeas corpus debían incorporarse en la legislación nacional de todos los países en calidad de derecho inderogable.

工作组成员认为,各国应把人身护令所提供的障作为一项不可减损的权利纳入国家立法。

Ese corpus incluye normas o principios generales concebidos para dar protección a la población civil, así como normas que rigen los medios y métodos de hacer la guerra.

这一法律体系包括旨在护平民群体的一般规则或原则以及有关作战方法的规则。

También deseamos subrayar la necesidad de fortalecer el corpus existente de normas y leyes internacionales, especialmente mediante la adhesión a los convenios y tratados internacionales y mediante su aplicación.

我们也要强调需要加强现有的一整套国际规范法律,特别是通过加入执行各项国际公

Del artículo 6 de la Carta se desprende un recurso eficaz análogo al hábeas corpus según el cual todos tienen derecho a la libertad y la seguridad de la persona.

《宪章》第6中提出了与人身护令类似的一项有效补救,根据该款,“每一个人应享有自由权人身安全权。

Hay un corpus de información verosímil que indica que se pueden haber cometido crímenes de guerra en gran escala, a veces en el marco de un plan o una política.

一套可靠的资料表明,可能发生了大规模的战争罪,罪行的发生有时甚至是计划或政策的一部分。

Los proyectos de directriz, con sus comentarios, seguían siendo el medio más seguro para orientar a los profesionales y los Estados, el corpus sólido de esta Guía de la Práctica.

准则草案及其评注仍然是引导作为《实践指南》主体的从业人员各国的最确切方式。

Por otra parte, los tribunales alemanes han sostenido que “si un tratado ha sido abrogado por una guerra, sus disposiciones siguen estando en vigor en el corpus del derecho interno”.

而另一方面,德国法院则认为,“如果一项因为战争而废止,那么的规定在国内法的主体中依然生效。”

Como afirmara la Sala de Apelaciones, (…) la prohibición de lanzar un ataque contra la población civil en cuanto tal o contra personas civiles, forma parte indudablemente de este corpus de derecho consuetudinario”.

如上诉分庭所申明,禁止攻击平民人口本身或个别平民无疑都是这一习惯法体系的一部分。”

Sin embargo, las personas detenidas al amparo de la Ordenanza sobre actividades terroristas y perturbadoras no comparecen ante una autoridad judicial a menos que se haya interpuesto y estimado un recurso de habeas corpus.

然而,除非或直到根据《恐怖主破坏活动法令》拘留的人申请人身护令状,才会将其移交司法当局。

La expulsión de los extranjeros concernía a todas las regiones del mundo y, en consecuencia, existía un importante corpus de leyes nacionales que permitía deducir principios generales de derecho aplicables en el orden jurídico internacional.

对外国人的驱逐影响到世界上一切地区,因此,各国有许多法令规章可据以确定适用于国际法上的一般原则。

No se puede denegar a una persona detenida e imputada por actos terroristas el derecho de presentar recursos como los de hábeas corpus y de amparo, ni los medios jurídicos para preparar y presentar dichos recursos.

由于恐怖主行动被逮捕受到指控者,不应被剥夺提交人身护令宪法权利护令的权利以及准备提交这些令状的法律手段。

De los detenidos puestos en libertad en virtud del hábeas corpus, muchos volvieron a ser recluidos acto seguido a su salida de los cuarteles o, en por lo menos un caso reciente, incluso antes de salir.

按人身护状释放的被监禁者中,有许多人在离开军营后很快又再次被捕,而且至少在最的一个案例中,获释者甚至就在拘留中心当场再次被捕。

Este sistema de multilateralismo ha evolucionado sobre los pilares gemelos del conjunto de normas de derecho internacional más actualizadas, un corpus de normas que rigen las relaciones internacionales y un marco de valores que todos compartimos.

这一多边主制度是以最现代的一整套国际法、一系列国际关系准则标准以及共同价值范围的双重支柱基础上发展起来的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Corpus 的西班牙语例句

用户正在搜索


极限, 极限的, 极想念, 极小的, 极刑, 极性, 极夜, 极致, 极庄重的, ,

相似单词


corporificarse, corps, corpudo, corpulencia, corpulento, Corpus, corpus delicti, corpuscular, corpúsculo, corradina,

m.
【宗】 圣节. 西 语 助 手 版 权 所 有
近义词
Corpus Christi

联想词
Purísima圣母;procesión由来;festividad节日;

También ha sentado muchos precedentes legales y ha contribuido inmensamente al corpus del derecho internacional.

它还创造了许多法律先例,极大地丰富了国际法

El respeto a la dignidad y la protección de la vida humana son pilares fundamentales del corpus iuris mexicano.

重人类严与护人类生命,是墨西哥法典的基本支柱。

No puede negarse que diversos fragmentos importantes de la Convención ahora forman parte del corpus del derecho internacional consuetudinario.

不可否认,《公约》的重内容目前已经构成习惯国际法的一部分。

La Asamblea General también ha desempeñado una función fundamental en la elaboración de un corpus jurídico para combatir el terrorismo.

大会在发展一套反恐法律方面发挥了极重的作用。

La Comisión tiene en cuenta que en Colombia existen controles de los procedimientos de detención y el derecho del hábeas corpus.

委员会考虑到哥伦比亚存在着对拘留程序的监督和人身护令权利。

Aunque su abogado presentó posteriormente un escrito de hábeas corpus al Tribunal Supremo, el escrito no fue examinado por ningún tribunal.

尽管其律师随后向最高法院申请人身护,这项申请从未获得裁定。

Ello fortalecería aún más el corpus de derecho internacional en esta esfera y contribuiría a los esfuerzos mundiales por erradicar el flagelo del terrorismo.

这将进一步加强此领域内的国际法文献并推动根除恐怖主义灾祸的全球努力。

Los miembros del Grupo de Trabajo opinaron que las garantías del hábeas corpus debían incorporarse en la legislación nacional de todos los países en calidad de derecho inderogable.

工作组成员认为,各国应把人身护令所提供的障作为一项不可减损的权利纳入国家立法。

Ese corpus incluye normas o principios generales concebidos para dar protección a la población civil, así como normas que rigen los medios y métodos de hacer la guerra.

这一法律包括旨在护平民群的一般规则或原则以及有关作战方法的规则。

También deseamos subrayar la necesidad de fortalecer el corpus existente de normas y leyes internacionales, especialmente mediante la adhesión a los convenios y tratados internacionales y mediante su aplicación.

强调需加强现有的一整套国际规范和法律,特别是通过加入和执行各项国际公约和条约。

Del artículo 6 de la Carta se desprende un recurso eficaz análogo al hábeas corpus según el cual todos tienen derecho a la libertad y la seguridad de la persona.

《宪章》第6条中提出了与人身护令类似的一项有效补救,根据该条款,“每一个人应享有自由权和人身安全权。

Hay un corpus de información verosímil que indica que se pueden haber cometido crímenes de guerra en gran escala, a veces en el marco de un plan o una política.

一套可靠的资料表明,可能发生了大规模的战争罪,罪行的发生有时甚至是计划或政策的一部分。

Los proyectos de directriz, con sus comentarios, seguían siendo el medio más seguro para orientar a los profesionales y los Estados, el corpus sólido de esta Guía de la Práctica.

准则草案及其评注仍然是引导作为《实践指南》的从业人员和各国的最确切方式。

Por otra parte, los tribunales alemanes han sostenido que “si un tratado ha sido abrogado por una guerra, sus disposiciones siguen estando en vigor en el corpus del derecho interno”.

而另一方面,德国法院则认为,“如果一项条约因为战争而废止,那么条约的规定在国内法的中依然生效。”

Como afirmara la Sala de Apelaciones, (…) la prohibición de lanzar un ataque contra la población civil en cuanto tal o contra personas civiles, forma parte indudablemente de este corpus de derecho consuetudinario”.

如上诉分庭所申明,禁止攻击平民人口本身或个别平民无疑都是这一习惯法的一部分。”

Sin embargo, las personas detenidas al amparo de la Ordenanza sobre actividades terroristas y perturbadoras no comparecen ante una autoridad judicial a menos que se haya interpuesto y estimado un recurso de habeas corpus.

然而,除非或直到根据《恐怖主义和破坏活动法令》拘留的人申请人身护令状,才会将其移交司法当局。

La expulsión de los extranjeros concernía a todas las regiones del mundo y, en consecuencia, existía un importante corpus de leyes nacionales que permitía deducir principios generales de derecho aplicables en el orden jurídico internacional.

对外国人的驱逐影响到世界上一切地区,因此,各国有许多法令规章可据以确定适用于国际法上的一般原则。

No se puede denegar a una persona detenida e imputada por actos terroristas el derecho de presentar recursos como los de hábeas corpus y de amparo, ni los medios jurídicos para preparar y presentar dichos recursos.

由于恐怖主义行动被逮捕和受到指控者,不应被剥夺提交人身护令和宪法权利护令的权利以及准备和提交这些令状的法律手段。

De los detenidos puestos en libertad en virtud del hábeas corpus, muchos volvieron a ser recluidos acto seguido a su salida de los cuarteles o, en por lo menos un caso reciente, incluso antes de salir.

按人身护状释放的被监禁者中,有许多人在离开军营后很快又再次被捕,而且至少在最近的一个案例中,获释者甚至就在拘留中心当场再次被捕。

Este sistema de multilateralismo ha evolucionado sobre los pilares gemelos del conjunto de normas de derecho internacional más actualizadas, un corpus de normas que rigen las relaciones internacionales y un marco de valores que todos compartimos.

这一多边主义制度是以最现代的一整套国际法、国际关准则和标准以及共同价值范围的双重支柱基础上发展起来的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 Corpus 的西班牙语例句

用户正在搜索


即令, 即期, 即期支付, 即日, 即若, 即时, 即使, 即位, 即席, 即席台词,

相似单词


corporificarse, corps, corpudo, corpulencia, corpulento, Corpus, corpus delicti, corpuscular, corpúsculo, corradina,

m.
【宗】 圣体节. 西 语 助 手 版 权 所 有
近义词
Corpus Christi

联想词
Purísima圣母;procesión由来;festividad节日;

También ha sentado muchos precedentes legales y ha contribuido inmensamente al corpus del derecho internacional.

它还创造了许多法律先例,极大地丰富了国际法体系

El respeto a la dignidad y la protección de la vida humana son pilares fundamentales del corpus iuris mexicano.

尊重类尊严与类生命,是墨西哥法典的基本支柱。

No puede negarse que diversos fragmentos importantes de la Convención ahora forman parte del corpus del derecho internacional consuetudinario.

不可否认,《公约》的重要内容目前已经构成习惯国际法主体的一部分。

La Asamblea General también ha desempeñado una función fundamental en la elaboración de un corpus jurídico para combatir el terrorismo.

大会在发展一套反恐法律方面也发挥了极重要的作用。

La Comisión tiene en cuenta que en Colombia existen controles de los procedimientos de detención y el derecho del hábeas corpus.

委员会考虑到哥伦比亚存在着对拘留程序的监督和令权利。

Aunque su abogado presentó posteriormente un escrito de hábeas corpus al Tribunal Supremo, el escrito no fue examinado por ningún tribunal.

尽管其律师随后向最高法院申从未获得裁定。

Ello fortalecería aún más el corpus de derecho internacional en esta esfera y contribuiría a los esfuerzos mundiales por erradicar el flagelo del terrorismo.

将进一步加强此领域内的国际法文献并推动根除恐怖主义灾祸的全球努力。

Los miembros del Grupo de Trabajo opinaron que las garantías del hábeas corpus debían incorporarse en la legislación nacional de todos los países en calidad de derecho inderogable.

工作组成员认为,各国应把令所提供的障作为一不可减损的权利纳入国家立法。

Ese corpus incluye normas o principios generales concebidos para dar protección a la población civil, así como normas que rigen los medios y métodos de hacer la guerra.

一法律体系包括旨在平民群体的一般规则或原则以及有关作战方法的规则。

También deseamos subrayar la necesidad de fortalecer el corpus existente de normas y leyes internacionales, especialmente mediante la adhesión a los convenios y tratados internacionales y mediante su aplicación.

我们也要强调需要加强现有的一整套国际规范和法律,特别是通过加入和执行各国际公约和条约。

Del artículo 6 de la Carta se desprende un recurso eficaz análogo al hábeas corpus según el cual todos tienen derecho a la libertad y la seguridad de la persona.

《宪章》第6条中提出了与令类似的一有效补救,根据该条款,“每一个应享有自由权和安全权。

Hay un corpus de información verosímil que indica que se pueden haber cometido crímenes de guerra en gran escala, a veces en el marco de un plan o una política.

一套可靠的资料表明,可能发生了大规模的战争罪,罪行的发生有时甚至是计划或政策的一部分。

Los proyectos de directriz, con sus comentarios, seguían siendo el medio más seguro para orientar a los profesionales y los Estados, el corpus sólido de esta Guía de la Práctica.

准则草案及其评注仍然是引导作为《实践指南》主体的从业员和各国的最确切方式。

Por otra parte, los tribunales alemanes han sostenido que “si un tratado ha sido abrogado por una guerra, sus disposiciones siguen estando en vigor en el corpus del derecho interno”.

而另一方面,德国法院则认为,“如果一条约因为战争而废止,那么条约的规定在国内法的主体中依然生效。”

Como afirmara la Sala de Apelaciones, (…) la prohibición de lanzar un ataque contra la población civil en cuanto tal o contra personas civiles, forma parte indudablemente de este corpus de derecho consuetudinario”.

如上诉分庭所申明,禁止攻击平民口本或个别平民无疑都是一习惯法体系的一部分。”

Sin embargo, las personas detenidas al amparo de la Ordenanza sobre actividades terroristas y perturbadoras no comparecen ante una autoridad judicial a menos que se haya interpuesto y estimado un recurso de habeas corpus.

然而,除非或直到根据《恐怖主义和破坏活动法令》拘留的令状,才会将其移交司法当局。

La expulsión de los extranjeros concernía a todas las regiones del mundo y, en consecuencia, existía un importante corpus de leyes nacionales que permitía deducir principios generales de derecho aplicables en el orden jurídico internacional.

对外国的驱逐影响到世界上一切地区,因此,各国有许多法令规章可据以确定适用于国际法上的一般原则。

No se puede denegar a una persona detenida e imputada por actos terroristas el derecho de presentar recursos como los de hábeas corpus y de amparo, ni los medios jurídicos para preparar y presentar dichos recursos.

由于恐怖主义行动被逮捕和受到指控者,不应被剥夺提交令和宪法权利令的权利以及准备和提交些令状的法律手段。

De los detenidos puestos en libertad en virtud del hábeas corpus, muchos volvieron a ser recluidos acto seguido a su salida de los cuarteles o, en por lo menos un caso reciente, incluso antes de salir.

状释放的被监禁者中,有许多在离开军营后很快又再次被捕,而且至少在最近的一个案例中,获释者甚至就在拘留中心当场再次被捕。

Este sistema de multilateralismo ha evolucionado sobre los pilares gemelos del conjunto de normas de derecho internacional más actualizadas, un corpus de normas que rigen las relaciones internacionales y un marco de valores que todos compartimos.

一多边主义制度是以最现代的一整套国际法、一系列国际关系准则和标准以及共同价值范围的双重支柱基础上发展起来的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Corpus 的西班牙语例句

用户正在搜索


急待, 急电, 急风暴雨, 急行军, 急件, 急进, 急救, 急救箱, 急就章, 急剧,

相似单词


corporificarse, corps, corpudo, corpulencia, corpulento, Corpus, corpus delicti, corpuscular, corpúsculo, corradina,