该隐 [《圣经》中亚当和夏娃
长子,曾杀弟,
以害人为乐
恶人
象征]
- las de Caín
恶意,不良用心
- pasar las de Caín
遭受

不幸和苦难
该隐 [《
》
亚当和夏娃的长子,曾杀弟,
以害人为乐的
人的象征]
- las de Caín

,
良用心
- pasar las de Caín
遭受极大的
幸和苦难
该隐 [《圣经》中亚当和夏娃的长子,曾
,

人为乐的恶人的象征]
- las de Caín
恶意,不良用心
- pasar las de Caín
遭受极大的不幸和苦难
www.eudic.net 版 权 所 有该
[《
》中亚当和夏娃的长子,曾杀弟,
以害人为乐的恶人的象征]
- las de Caín
恶
,
用心
- pasar las de Caín
遭受极大的
幸和苦难
该隐 [《圣经》中亚当和

长子,曾杀弟,
以害
为乐


象征]
- las de Caín
意,不良用心
- pasar las de Caín
遭受极大
不幸和苦难
该
[《
》中亚当和夏娃的长子,曾杀弟,
以害人为乐的恶人的象征]
- las de Caín
恶
,
用心
- pasar las de Caín
遭受极大的
幸和苦难
隐 [《圣经》中亚当和夏娃的长子,曾杀弟,
以害人为乐的恶人的象征]
- las de Caín
恶意,不良

- pasar las de Caín
受极大的不幸和苦难
该隐 [《圣经》

和夏娃的长子,曾杀弟,
以害人为乐的
人的
]
- las de Caín
意,不良用心
- pasar las de Caín
遭受极大的不幸和苦难
www.eudic.net 版 权 所 有该隐 [《圣经》中

夏娃
长子,曾杀弟,
以害人为乐
恶人

]
- las de Caín
恶意,不良用心
- pasar las de Caín
遭受极大
不幸
苦难