Entretanto, las relaciones entre los consejos locales y el sistema tribal tradicional evolucionan satisfactoriamente.
与此同时,当地市厅与传统的酋长领地制度之间的关系的演变情况令人满意。
jefe de una tribu
Entretanto, las relaciones entre los consejos locales y el sistema tribal tradicional evolucionan satisfactoriamente.
与此同时,当地市厅与传统的酋长领地制度之间的关系的演变情况令人满意。
Además, deberá establecerse una clara división de responsabilidades entre los consejos de distrito y el sistema de jefes.
此外,应区议会与酋长制之间确立明确的责任分工。
El jeque Yusuf Indohaadde se encarga de la administración local del bajo Shabelle, donde ocupa el cargo de gobernador.
尤素福·因多哈德酋长是下谢贝利州地方管理当局的首长,行使州长的权力。
También es preciso trabajar más para armonizar la distribución de las responsabilidades entre los consejos locales y el sistema de jefaturas tradicionales.
此外也需要进一步努力协调地方理事会与传统酋长领地制之间的责任分配。
Además, los derechos de extracción de diamantes y la delimitación de los yacimientos siguen siendo causas importantes de conflicto entre las jefaturas.
此外,钻石采矿权和边界问题仍然是各酋长领地争端的一个主要根源。
También deben redoblarse los esfuerzos en curso para establecer una clara división de responsabilidades entre los consejos de distrito y el sistema de jefes.
目前正明确区议会的责任分工,并迅速建立酋长体制。
La UNAMSIL ha seguido prestando asistencia al Gobierno de Sierra Leona para resolver los conflictos tribales en relación con las fronteras y otros problemas.
联塞特派团继续协助塞拉利昂府解决酋长领地之间的边界纠纷以及其他问题。
En otras sociedades, que podrían denominarse sociedades acéfalas, lo que había más bien era consejos de sabios encargados de deliberar sobre los problemas de las comunidades.
其他社会中不存酋长,但拥有长老理事会,这些理事会的任务是对其社区所发生的问题进行审议。
Sin embargo, la lentitud del proceso y el número relativamente pequeño de personas reintegradas fueron motivo de considerable frustración para las comunidades de acogida del sur y los jefes dinka.
但是,由于进程缓慢,回返人数较少,使南部地区接受社区和丁卡酋长们感到非常沮丧。
Una parte de los ingresos generados por las aduanas continúa siendo desviada al PUSIC, pese al encarcelamiento del antiguo dirigente de los grupos armados de Ituri, el Jefe Kahwa.
尽管前领导人Kahwa酋长已经入狱,但是仍有一部分海关创收被转给统一和保卫刚果完整党。
La UNAMSIL también presta asistencia al Gobierno de Sierra Leona para que resuelva las cuestiones que han generado tensiones en las comunidades, como los conflictos sobre los límites de las jefaturas.
联塞特派团还协助塞拉利昂府解决酋长领地划界争端等问题,这些问题使社区出现了紧张。
Las fuerzas de la oposición (de Mohamed Ibrahim Habsade) lograron el control de Baidoa hacia el 26 ó 27 de marzo derrotando de manera aplastante a las milicias del Presidente Yusuf y el jeque Madobe.
穆罕默德·易卜拉欣·哈布萨德的反对派部队3月26日或27日击溃了优素福总统和马多贝酋长的民兵,攻占了拜多阿。
En las dos ocasiones se encontraron sólidos indicios de que los jeques de los campamentos habían incitado a la violencia porque temían que los registros les impidieran seguir manipulando el sistema de tarjetas de racionamiento.
有明显证据表明,这两次事件中,酋长们都
各营地进行了煽动,因为登记工作威胁到他们对口粮卡的操纵。
Al prepararse para la segunda batalla para controlar Baidoa —las fuerzas del Gobierno Federal de Transición del jeque Madobe (Ministro de Justicia), Shatiguduud (Ministro de Agricultura) y otros recibieron envíos periódicos de armas de Etiopía.
马多贝酋长(司法部长)、夏提古杜德(农业部长)和其他人的过渡联邦府部队源源不断地从埃塞俄比亚获得军火,准备进行争夺拜多阿的第二次战斗。
La oradora pregunta qué medidas adopta el Gobierno para sensibilizar a la población con respecto a cuestiones de salud pública y, al respecto, cuál es el papel de los medios de difusión, de la religión y de los jefes tribales.
她问为使人们对公共保健问题更加敏感,府采取了何种措施,媒体、宗教和部落酋长
这方面又起到了什么作用。
El Fondo de Desarrollo Comunitario en Zonas Diamantíferas, que hace llegar una parte de los impuestos de exportación del 3% sobre los diamantes a las circunscripciones en que se realizan las labores de extracción, también apoya el desarrollo de esas zonas.
钻石地区社区发展基金也支持这些领域的发展。 该基金从3%的钻石出口税中抽出一定比例的资金提供给有开采活动的酋长领地。
Por lo que respecta al ejercicio del poder político, cabe recordar que en la mayoría de las sociedades de la subregión, existían (y aún existen) jefaturas tradicionales dirigidas por jefes elegidos por los miembros de las familias reinantes o designados por los anteriores soberanos.
关于行使治权利的问题,该地区的
多数社会曾经拥有而且一直维系着传统的酋长权力,而这一权力是由占统治地位的家族成员选举或由前辈任命的酋长们所控制。
El gran número de jóvenes que trabajan en las explotaciones mineras ilegales, así como la facultad, en gran medida no reglamentada, que ejercen las autoridades de las jefaturas al expedir licencias para la explotación minera plantean obstáculos a las gestiones del Gobierno por atraer a posibles inversionistas.
批年轻人参与非法采矿活动,酋长领地当局可随意签发采矿许可证,这对于
府鼓励潜
投资者投资的努力是一
挑战。
Una tarea diferente, pero también asociada a la solución del conflicto emprendida por la UNAMSIL es la prestación de asistencia al Gobierno de Sierra Leona en la solución de cuestiones que han creado tensiones en las comunidades, como es el caso de las controversias sobre las fronteras comunitarias.
联塞特派团还承担了一个不同、但却相关的解决冲突任务,这就是协助塞拉利昂府解决
各社区之间制造紧张关系的问题,例如关于酋长领地界限的争端。
El Ministerio de Administración Local y Desarrollo Comunitario y los consejos locales, en colaboración con la UNAMSIL y las organizaciones de la sociedad civil, han emprendido una nueva iniciativa de mediación a nivel provincial y de distrito para que, al término del mandato de la Misión se hayan resuelto los litigios pendientes entre las tribus.
地方府及社区发展部和地方市
厅,与联塞特派团以及民间社会组织合作,
各省以及各行
区一级发起了一项新的调解举措,以便
特派团任务期限结束之前解决酋长领地之间尚未解决的争端。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
jefe de una tribu
Entretanto, las relaciones entre los consejos locales y el sistema tribal tradicional evolucionan satisfactoriamente.
与此同时,当市
厅与传统的酋
制度之间的关系的演变情况令人满意。
Además, deberá establecerse una clara división de responsabilidades entre los consejos de distrito y el sistema de jefes.
此外,应在区议会与酋制之间确立明确的责任分工。
El jeque Yusuf Indohaadde se encarga de la administración local del bajo Shabelle, donde ocupa el cargo de gobernador.
尤素福·因多哈德酋是下谢贝利州
方管理当局的首
,行使州
的权力。
También es preciso trabajar más para armonizar la distribución de las responsabilidades entre los consejos locales y el sistema de jefaturas tradicionales.
此外也需要进一步努力调
方理事会与传统酋
制之间的责任分配。
Además, los derechos de extracción de diamantes y la delimitación de los yacimientos siguen siendo causas importantes de conflicto entre las jefaturas.
此外,钻石采矿权和边界问题仍然是各酋争端的一个主要根源。
También deben redoblarse los esfuerzos en curso para establecer una clara división de responsabilidades entre los consejos de distrito y el sistema de jefes.
目前正在明确区议会的责任分工,并迅速建立酋体制。
La UNAMSIL ha seguido prestando asistencia al Gobierno de Sierra Leona para resolver los conflictos tribales en relación con las fronteras y otros problemas.
联塞特派团继助塞拉利昂
府解决酋
之间的边界纠纷以及其他问题。
En otras sociedades, que podrían denominarse sociedades acéfalas, lo que había más bien era consejos de sabios encargados de deliberar sobre los problemas de las comunidades.
其他社会中不存在酋,但拥有
老理事会,这些理事会的任务是对其社区所发生的问题进行审议。
Sin embargo, la lentitud del proceso y el número relativamente pequeño de personas reintegradas fueron motivo de considerable frustración para las comunidades de acogida del sur y los jefes dinka.
但是,由于进程缓慢,回返人数较少,使南部区接受社区和丁卡酋
们感到非常沮丧。
Una parte de los ingresos generados por las aduanas continúa siendo desviada al PUSIC, pese al encarcelamiento del antiguo dirigente de los grupos armados de Ituri, el Jefe Kahwa.
尽管前导人Kahwa酋
已经入狱,但是仍有一部分海关创收被转给统一和保卫刚果完整党。
La UNAMSIL también presta asistencia al Gobierno de Sierra Leona para que resuelva las cuestiones que han generado tensiones en las comunidades, como los conflictos sobre los límites de las jefaturas.
联塞特派团还助塞拉利昂
府解决酋
划界争端等问题,这些问题使社区出现了紧张。
Las fuerzas de la oposición (de Mohamed Ibrahim Habsade) lograron el control de Baidoa hacia el 26 ó 27 de marzo derrotando de manera aplastante a las milicias del Presidente Yusuf y el jeque Madobe.
穆罕默德·易卜拉欣·哈布萨德的反对派部队大约在3月26日或27日击溃了优素福总统和马多贝酋的民兵,攻占了拜多阿。
En las dos ocasiones se encontraron sólidos indicios de que los jeques de los campamentos habían incitado a la violencia porque temían que los registros les impidieran seguir manipulando el sistema de tarjetas de racionamiento.
有明显证据表明,在这两次事件中,酋们都在各营
进行了煽动,因为登记工作威胁到他们对口粮卡的操纵。
Al prepararse para la segunda batalla para controlar Baidoa —las fuerzas del Gobierno Federal de Transición del jeque Madobe (Ministro de Justicia), Shatiguduud (Ministro de Agricultura) y otros recibieron envíos periódicos de armas de Etiopía.
马多贝酋(司法部
)、夏提古杜德(农业部
)和其他人的过渡联邦
府部队源源不断
从埃塞俄比亚获得军火,准备进行争夺拜多阿的第二次战斗。
La oradora pregunta qué medidas adopta el Gobierno para sensibilizar a la población con respecto a cuestiones de salud pública y, al respecto, cuál es el papel de los medios de difusión, de la religión y de los jefes tribales.
她问为使人们对公共保健问题更加敏感,府采取了何种措施,媒体、宗教和部落酋
在这方面又起到了什么作用。
El Fondo de Desarrollo Comunitario en Zonas Diamantíferas, que hace llegar una parte de los impuestos de exportación del 3% sobre los diamantes a las circunscripciones en que se realizan las labores de extracción, también apoya el desarrollo de esas zonas.
钻石区社区发展基金也在支持这些
域的发展。 该基金从3%的钻石出口税中抽出一定比例的资金提供给有开采活动的酋
。
Por lo que respecta al ejercicio del poder político, cabe recordar que en la mayoría de las sociedades de la subregión, existían (y aún existen) jefaturas tradicionales dirigidas por jefes elegidos por los miembros de las familias reinantes o designados por los anteriores soberanos.
关于行使治权利的问题,该
区的大多数社会曾经拥有而且一直维系着传统的酋
权力,而这一权力是由占统治
位的家族成员选举或由前辈任命的酋
们所控制。
El gran número de jóvenes que trabajan en las explotaciones mineras ilegales, así como la facultad, en gran medida no reglamentada, que ejercen las autoridades de las jefaturas al expedir licencias para la explotación minera plantean obstáculos a las gestiones del Gobierno por atraer a posibles inversionistas.
大批年轻人参与非法采矿活动,酋当局可随意签发采矿许可证,这对于
府鼓励潜在投资者投资的努力是一大挑战。
Una tarea diferente, pero también asociada a la solución del conflicto emprendida por la UNAMSIL es la prestación de asistencia al Gobierno de Sierra Leona en la solución de cuestiones que han creado tensiones en las comunidades, como es el caso de las controversias sobre las fronteras comunitarias.
联塞特派团还承担了一个不同、但却相关的解决冲突任务,这就是助塞拉利昂
府解决在各社区之间制造紧张关系的问题,例如关于酋
界限的争端。
El Ministerio de Administración Local y Desarrollo Comunitario y los consejos locales, en colaboración con la UNAMSIL y las organizaciones de la sociedad civil, han emprendido una nueva iniciativa de mediación a nivel provincial y de distrito para que, al término del mandato de la Misión se hayan resuelto los litigios pendientes entre las tribus.
方
府及社区发展部和
方市
厅,与联塞特派团以及民间社会组织合作,在各省以及各行
区一级发起了一项新的调解举措,以便在特派团任务期限结束之前解决酋
之间尚未解决的争端。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
jefe de una tribu
Entretanto, las relaciones entre los consejos locales y el sistema tribal tradicional evolucionan satisfactoriamente.
与此同时,当地市厅与传统的酋长领地制度之间的关系的演变情况令人满意。
Además, deberá establecerse una clara división de responsabilidades entre los consejos de distrito y el sistema de jefes.
此外,应在区议会与酋长制之间确立明确的责任。
El jeque Yusuf Indohaadde se encarga de la administración local del bajo Shabelle, donde ocupa el cargo de gobernador.
素福·因多哈德酋长是下谢贝利州地方管理当局的首长,行使州长的权力。
También es preciso trabajar más para armonizar la distribución de las responsabilidades entre los consejos locales y el sistema de jefaturas tradicionales.
此外也需要进一步努力协调地方理事会与传统酋长领地制之间的责任配。
Además, los derechos de extracción de diamantes y la delimitación de los yacimientos siguen siendo causas importantes de conflicto entre las jefaturas.
此外,钻石采矿权和边界问题仍然是各酋长领地争端的一个主要根源。
También deben redoblarse los esfuerzos en curso para establecer una clara división de responsabilidades entre los consejos de distrito y el sistema de jefes.
目前正在明确区议会的责任,并迅速建立酋长体制。
La UNAMSIL ha seguido prestando asistencia al Gobierno de Sierra Leona para resolver los conflictos tribales en relación con las fronteras y otros problemas.
联塞特派团继续协助塞拉利昂府解决酋长领地之间的边界纠纷以及其他问题。
En otras sociedades, que podrían denominarse sociedades acéfalas, lo que había más bien era consejos de sabios encargados de deliberar sobre los problemas de las comunidades.
其他社会中不存在酋长,但拥有长老理事会,这些理事会的任务是对其社区所发生的问题进行审议。
Sin embargo, la lentitud del proceso y el número relativamente pequeño de personas reintegradas fueron motivo de considerable frustración para las comunidades de acogida del sur y los jefes dinka.
但是,由于进程缓慢,回返人数较少,使南部地区接受社区和丁卡酋长们感到非常沮丧。
Una parte de los ingresos generados por las aduanas continúa siendo desviada al PUSIC, pese al encarcelamiento del antiguo dirigente de los grupos armados de Ituri, el Jefe Kahwa.
尽管前领导人Kahwa酋长已经入狱,但是仍有一部海关创收被转给统一和保卫
整党。
La UNAMSIL también presta asistencia al Gobierno de Sierra Leona para que resuelva las cuestiones que han generado tensiones en las comunidades, como los conflictos sobre los límites de las jefaturas.
联塞特派团还协助塞拉利昂府解决酋长领地划界争端等问题,这些问题使社区出现了紧张。
Las fuerzas de la oposición (de Mohamed Ibrahim Habsade) lograron el control de Baidoa hacia el 26 ó 27 de marzo derrotando de manera aplastante a las milicias del Presidente Yusuf y el jeque Madobe.
穆罕默德·易卜拉欣·哈布萨德的反对派部队大约在3月26日或27日击溃了优素福总统和马多贝酋长的民兵,攻占了拜多阿。
En las dos ocasiones se encontraron sólidos indicios de que los jeques de los campamentos habían incitado a la violencia porque temían que los registros les impidieran seguir manipulando el sistema de tarjetas de racionamiento.
有明显证据表明,在这两次事件中,酋长们都在各营地进行了煽动,因为登记作威胁到他们对口粮卡的操纵。
Al prepararse para la segunda batalla para controlar Baidoa —las fuerzas del Gobierno Federal de Transición del jeque Madobe (Ministro de Justicia), Shatiguduud (Ministro de Agricultura) y otros recibieron envíos periódicos de armas de Etiopía.
马多贝酋长(司法部长)、夏提古杜德(农业部长)和其他人的过渡联邦府部队源源不断地从埃塞俄比亚获得军火,准备进行争夺拜多阿的第二次战斗。
La oradora pregunta qué medidas adopta el Gobierno para sensibilizar a la población con respecto a cuestiones de salud pública y, al respecto, cuál es el papel de los medios de difusión, de la religión y de los jefes tribales.
她问为使人们对公共保健问题更加敏感,府采取了何种措施,媒体、宗教和部落酋长在这方面又起到了什么作用。
El Fondo de Desarrollo Comunitario en Zonas Diamantíferas, que hace llegar una parte de los impuestos de exportación del 3% sobre los diamantes a las circunscripciones en que se realizan las labores de extracción, también apoya el desarrollo de esas zonas.
钻石地区社区发展基金也在支持这些领域的发展。 该基金从3%的钻石出口税中抽出一定比例的资金提供给有开采活动的酋长领地。
Por lo que respecta al ejercicio del poder político, cabe recordar que en la mayoría de las sociedades de la subregión, existían (y aún existen) jefaturas tradicionales dirigidas por jefes elegidos por los miembros de las familias reinantes o designados por los anteriores soberanos.
关于行使治权利的问题,该地区的大多数社会曾经拥有而且一直维系着传统的酋长权力,而这一权力是由占统治地位的家族成员选举或由前辈任命的酋长们所控制。
El gran número de jóvenes que trabajan en las explotaciones mineras ilegales, así como la facultad, en gran medida no reglamentada, que ejercen las autoridades de las jefaturas al expedir licencias para la explotación minera plantean obstáculos a las gestiones del Gobierno por atraer a posibles inversionistas.
大批年轻人参与非法采矿活动,酋长领地当局可随意签发采矿许可证,这对于府鼓励潜在投资者投资的努力是一大挑战。
Una tarea diferente, pero también asociada a la solución del conflicto emprendida por la UNAMSIL es la prestación de asistencia al Gobierno de Sierra Leona en la solución de cuestiones que han creado tensiones en las comunidades, como es el caso de las controversias sobre las fronteras comunitarias.
联塞特派团还承担了一个不同、但却相关的解决冲突任务,这就是协助塞拉利昂府解决在各社区之间制造紧张关系的问题,例如关于酋长领地界限的争端。
El Ministerio de Administración Local y Desarrollo Comunitario y los consejos locales, en colaboración con la UNAMSIL y las organizaciones de la sociedad civil, han emprendido una nueva iniciativa de mediación a nivel provincial y de distrito para que, al término del mandato de la Misión se hayan resuelto los litigios pendientes entre las tribus.
地方府及社区发展部和地方市
厅,与联塞特派团以及民间社会组织合作,在各省以及各行
区一级发起了一项新的调解举措,以便在特派团任务期限结束之前解决酋长领地之间尚未解决的争端。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
jefe de una tribu
Entretanto, las relaciones entre los consejos locales y el sistema tribal tradicional evolucionan satisfactoriamente.
与此同时,当地市厅与传统的
领地制度之间的关系的演变情况令人满意。
Además, deberá establecerse una clara división de responsabilidades entre los consejos de distrito y el sistema de jefes.
此外,应在会与
制之间
立明
的责任分工。
El jeque Yusuf Indohaadde se encarga de la administración local del bajo Shabelle, donde ocupa el cargo de gobernador.
尤素福·因多哈德是下谢贝利州地方管理当局的首
,行使州
的权力。
También es preciso trabajar más para armonizar la distribución de las responsabilidades entre los consejos locales y el sistema de jefaturas tradicionales.
此外也需要进一步努力协调地方理事会与传统领地制之间的责任分配。
Además, los derechos de extracción de diamantes y la delimitación de los yacimientos siguen siendo causas importantes de conflicto entre las jefaturas.
此外,钻石采矿权和边界问题仍然是各领地争端的一个主要根源。
También deben redoblarse los esfuerzos en curso para establecer una clara división de responsabilidades entre los consejos de distrito y el sistema de jefes.
目前正在明会的责任分工,并迅速建立
体制。
La UNAMSIL ha seguido prestando asistencia al Gobierno de Sierra Leona para resolver los conflictos tribales en relación con las fronteras y otros problemas.
联塞特派团继续协助塞拉利昂府解决
领地之间的边界纠纷以及其他问题。
En otras sociedades, que podrían denominarse sociedades acéfalas, lo que había más bien era consejos de sabios encargados de deliberar sobre los problemas de las comunidades.
其他社会中不存在,
拥有
老理事会,这些理事会的任务是对其社
所发生的问题进行审
。
Sin embargo, la lentitud del proceso y el número relativamente pequeño de personas reintegradas fueron motivo de considerable frustración para las comunidades de acogida del sur y los jefes dinka.
是,由于进程缓慢,回返人数较少,使南部地
接受社
和丁卡
们感到非常沮丧。
Una parte de los ingresos generados por las aduanas continúa siendo desviada al PUSIC, pese al encarcelamiento del antiguo dirigente de los grupos armados de Ituri, el Jefe Kahwa.
尽管前领导人Kahwa已经入狱,
是仍有一部分海关创收被转给统一和保卫刚果完整党。
La UNAMSIL también presta asistencia al Gobierno de Sierra Leona para que resuelva las cuestiones que han generado tensiones en las comunidades, como los conflictos sobre los límites de las jefaturas.
联塞特派团还协助塞拉利昂府解决
领地划界争端等问题,这些问题使社
出现了紧张。
Las fuerzas de la oposición (de Mohamed Ibrahim Habsade) lograron el control de Baidoa hacia el 26 ó 27 de marzo derrotando de manera aplastante a las milicias del Presidente Yusuf y el jeque Madobe.
穆罕默德·易卜拉欣·哈布萨德的反对派部队大约在3月26日或27日击溃了优素福总统和马多贝的民兵,攻占了拜多阿。
En las dos ocasiones se encontraron sólidos indicios de que los jeques de los campamentos habían incitado a la violencia porque temían que los registros les impidieran seguir manipulando el sistema de tarjetas de racionamiento.
有明显证据表明,在这两次事件中,们都在各营地进行了煽动,因为登记工作威胁到他们对口粮卡的操纵。
Al prepararse para la segunda batalla para controlar Baidoa —las fuerzas del Gobierno Federal de Transición del jeque Madobe (Ministro de Justicia), Shatiguduud (Ministro de Agricultura) y otros recibieron envíos periódicos de armas de Etiopía.
马多贝(司法部
)、夏提古杜德(农业部
)和其他人的过渡联邦
府部队源源不断地从埃塞俄比亚获得军火,准备进行争夺拜多阿的第二次战斗。
La oradora pregunta qué medidas adopta el Gobierno para sensibilizar a la población con respecto a cuestiones de salud pública y, al respecto, cuál es el papel de los medios de difusión, de la religión y de los jefes tribales.
她问为使人们对公共保健问题更加敏感,府采取了何种措施,媒体、宗教和部落
在这方面又起到了什么作用。
El Fondo de Desarrollo Comunitario en Zonas Diamantíferas, que hace llegar una parte de los impuestos de exportación del 3% sobre los diamantes a las circunscripciones en que se realizan las labores de extracción, también apoya el desarrollo de esas zonas.
钻石地社
发展基金也在支持这些领域的发展。 该基金从3%的钻石出口税中抽出一定比例的资金提供给有开采活动的
领地。
Por lo que respecta al ejercicio del poder político, cabe recordar que en la mayoría de las sociedades de la subregión, existían (y aún existen) jefaturas tradicionales dirigidas por jefes elegidos por los miembros de las familias reinantes o designados por los anteriores soberanos.
关于行使治权利的问题,该地
的大多数社会曾经拥有而且一直维系着传统的
权力,而这一权力是由占统治地位的家族成员选举或由前辈任命的
们所控制。
El gran número de jóvenes que trabajan en las explotaciones mineras ilegales, así como la facultad, en gran medida no reglamentada, que ejercen las autoridades de las jefaturas al expedir licencias para la explotación minera plantean obstáculos a las gestiones del Gobierno por atraer a posibles inversionistas.
大批年轻人参与非法采矿活动,领地当局可随意签发采矿许可证,这对于
府鼓励潜在投资者投资的努力是一大挑战。
Una tarea diferente, pero también asociada a la solución del conflicto emprendida por la UNAMSIL es la prestación de asistencia al Gobierno de Sierra Leona en la solución de cuestiones que han creado tensiones en las comunidades, como es el caso de las controversias sobre las fronteras comunitarias.
联塞特派团还承担了一个不同、却相关的解决冲突任务,这就是协助塞拉利昂
府解决在各社
之间制造紧张关系的问题,例如关于
领地界限的争端。
El Ministerio de Administración Local y Desarrollo Comunitario y los consejos locales, en colaboración con la UNAMSIL y las organizaciones de la sociedad civil, han emprendido una nueva iniciativa de mediación a nivel provincial y de distrito para que, al término del mandato de la Misión se hayan resuelto los litigios pendientes entre las tribus.
地方府及社
发展部和地方市
厅,与联塞特派团以及民间社会组织合作,在各省以及各行
一级发起了一项新的调解举措,以便在特派团任务期限结束之前解决
领地之间尚未解决的争端。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
jefe de una tribu
Entretanto, las relaciones entre los consejos locales y el sistema tribal tradicional evolucionan satisfactoriamente.
与此同时,当地市厅与传统的
地制度之间的关系的演变情况令人满意。
Además, deberá establecerse una clara división de responsabilidades entre los consejos de distrito y el sistema de jefes.
此外,应在区议会与制之间确立明确的责任分工。
El jeque Yusuf Indohaadde se encarga de la administración local del bajo Shabelle, donde ocupa el cargo de gobernador.
尤素福·因多哈德是下谢贝利州地方管理当局的首
,行使州
的权力。
También es preciso trabajar más para armonizar la distribución de las responsabilidades entre los consejos locales y el sistema de jefaturas tradicionales.
此外也需要进一步努力调地方理事会与传统
地制之间的责任分配。
Además, los derechos de extracción de diamantes y la delimitación de los yacimientos siguen siendo causas importantes de conflicto entre las jefaturas.
此外,钻石采矿权和边界问题仍然是各地争端的一个主要根源。
También deben redoblarse los esfuerzos en curso para establecer una clara división de responsabilidades entre los consejos de distrito y el sistema de jefes.
目前正在明确区议会的责任分工,并迅速建立体制。
La UNAMSIL ha seguido prestando asistencia al Gobierno de Sierra Leona para resolver los conflictos tribales en relación con las fronteras y otros problemas.
联特派团继续
助
拉利昂
府解决
地之间的边界纠纷以及其他问题。
En otras sociedades, que podrían denominarse sociedades acéfalas, lo que había más bien era consejos de sabios encargados de deliberar sobre los problemas de las comunidades.
其他社会中不存在,但拥有
老理事会,这些理事会的任务是对其社区所发生的问题进行审议。
Sin embargo, la lentitud del proceso y el número relativamente pequeño de personas reintegradas fueron motivo de considerable frustración para las comunidades de acogida del sur y los jefes dinka.
但是,由于进程缓慢,回返人数较少,使南部地区接受社区和丁卡们感到非常沮丧。
Una parte de los ingresos generados por las aduanas continúa siendo desviada al PUSIC, pese al encarcelamiento del antiguo dirigente de los grupos armados de Ituri, el Jefe Kahwa.
尽管前导人Kahwa
已经入狱,但是仍有一部分海关创收被转给统一和保卫刚果完整党。
La UNAMSIL también presta asistencia al Gobierno de Sierra Leona para que resuelva las cuestiones que han generado tensiones en las comunidades, como los conflictos sobre los límites de las jefaturas.
联特派团还
助
拉利昂
府解决
地划界争端等问题,这些问题使社区出现了紧张。
Las fuerzas de la oposición (de Mohamed Ibrahim Habsade) lograron el control de Baidoa hacia el 26 ó 27 de marzo derrotando de manera aplastante a las milicias del Presidente Yusuf y el jeque Madobe.
穆罕默德·易卜拉欣·哈布萨德的反对派部队大约在3月26日或27日击溃了优素福总统和马多贝的民兵,攻占了拜多阿。
En las dos ocasiones se encontraron sólidos indicios de que los jeques de los campamentos habían incitado a la violencia porque temían que los registros les impidieran seguir manipulando el sistema de tarjetas de racionamiento.
有明显证据表明,在这两次事件中,们都在各营地进行了煽动,因为登记工作威胁到他们对口粮卡的操纵。
Al prepararse para la segunda batalla para controlar Baidoa —las fuerzas del Gobierno Federal de Transición del jeque Madobe (Ministro de Justicia), Shatiguduud (Ministro de Agricultura) y otros recibieron envíos periódicos de armas de Etiopía.
马多贝(司法部
)、夏提古杜德(农业部
)和其他人的过渡联邦
府部队源源不断地从埃
俄比亚获得军火,准备进行争夺拜多阿的第二次战斗。
La oradora pregunta qué medidas adopta el Gobierno para sensibilizar a la población con respecto a cuestiones de salud pública y, al respecto, cuál es el papel de los medios de difusión, de la religión y de los jefes tribales.
她问为使人们对公共保健问题更加敏感,府采取了何种措施,媒体、宗教和部落
在这方面又起到了什么作用。
El Fondo de Desarrollo Comunitario en Zonas Diamantíferas, que hace llegar una parte de los impuestos de exportación del 3% sobre los diamantes a las circunscripciones en que se realizan las labores de extracción, también apoya el desarrollo de esas zonas.
钻石地区社区发展基金也在支持这些域的发展。 该基金从3%的钻石出口税中抽出一定比例的资金提供给有开采活动的
地。
Por lo que respecta al ejercicio del poder político, cabe recordar que en la mayoría de las sociedades de la subregión, existían (y aún existen) jefaturas tradicionales dirigidas por jefes elegidos por los miembros de las familias reinantes o designados por los anteriores soberanos.
关于行使治权利的问题,该地区的大多数社会曾经拥有而且一直维系着传统的
权力,而这一权力是由占统治地位的家族成员选举或由前辈任命的
们所控制。
El gran número de jóvenes que trabajan en las explotaciones mineras ilegales, así como la facultad, en gran medida no reglamentada, que ejercen las autoridades de las jefaturas al expedir licencias para la explotación minera plantean obstáculos a las gestiones del Gobierno por atraer a posibles inversionistas.
大批年轻人参与非法采矿活动,地当局可随意签发采矿许可证,这对于
府鼓励潜在投资者投资的努力是一大挑战。
Una tarea diferente, pero también asociada a la solución del conflicto emprendida por la UNAMSIL es la prestación de asistencia al Gobierno de Sierra Leona en la solución de cuestiones que han creado tensiones en las comunidades, como es el caso de las controversias sobre las fronteras comunitarias.
联特派团还承担了一个不同、但却相关的解决冲突任务,这就是
助
拉利昂
府解决在各社区之间制造紧张关系的问题,例如关于
地界限的争端。
El Ministerio de Administración Local y Desarrollo Comunitario y los consejos locales, en colaboración con la UNAMSIL y las organizaciones de la sociedad civil, han emprendido una nueva iniciativa de mediación a nivel provincial y de distrito para que, al término del mandato de la Misión se hayan resuelto los litigios pendientes entre las tribus.
地方府及社区发展部和地方市
厅,与联
特派团以及民间社会组织合作,在各省以及各行
区一级发起了一项新的调解举措,以便在特派团任务期限结束之前解决
地之间尚未解决的争端。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
jefe de una tribu
Entretanto, las relaciones entre los consejos locales y el sistema tribal tradicional evolucionan satisfactoriamente.
与此同时,地市
厅与传统的酋长领地制度之间的关系的演变情况令人满意。
Además, deberá establecerse una clara división de responsabilidades entre los consejos de distrito y el sistema de jefes.
此外,应在区议会与酋长制之间确立明确的责任分工。
El jeque Yusuf Indohaadde se encarga de la administración local del bajo Shabelle, donde ocupa el cargo de gobernador.
尤素福·因多哈德酋长下谢贝利州地方管
的首长,行使州长的权力。
También es preciso trabajar más para armonizar la distribución de las responsabilidades entre los consejos locales y el sistema de jefaturas tradicionales.
此外也需要进一步努力协调地方事会与传统酋长领地制之间的责任分配。
Además, los derechos de extracción de diamantes y la delimitación de los yacimientos siguen siendo causas importantes de conflicto entre las jefaturas.
此外,钻石采矿权和边界问题仍然各酋长领地争端的一个主要根源。
También deben redoblarse los esfuerzos en curso para establecer una clara división de responsabilidades entre los consejos de distrito y el sistema de jefes.
目前正在明确区议会的责任分工,并迅速建立酋长体制。
La UNAMSIL ha seguido prestando asistencia al Gobierno de Sierra Leona para resolver los conflictos tribales en relación con las fronteras y otros problemas.
联塞特派团继续协助塞拉利昂府解决酋长领地之间的边界纠纷以及其他问题。
En otras sociedades, que podrían denominarse sociedades acéfalas, lo que había más bien era consejos de sabios encargados de deliberar sobre los problemas de las comunidades.
其他社会中不存在酋长,拥有长老
事会,这些
事会的任务
对其社区所发生的问题进行审议。
Sin embargo, la lentitud del proceso y el número relativamente pequeño de personas reintegradas fueron motivo de considerable frustración para las comunidades de acogida del sur y los jefes dinka.
,由于进程缓慢,回返人数较少,使南部地区接受社区和丁卡酋长们感到非常沮丧。
Una parte de los ingresos generados por las aduanas continúa siendo desviada al PUSIC, pese al encarcelamiento del antiguo dirigente de los grupos armados de Ituri, el Jefe Kahwa.
尽管前领导人Kahwa酋长已经入,
仍有一部分海关创收被转给统一和保卫刚果完整党。
La UNAMSIL también presta asistencia al Gobierno de Sierra Leona para que resuelva las cuestiones que han generado tensiones en las comunidades, como los conflictos sobre los límites de las jefaturas.
联塞特派团还协助塞拉利昂府解决酋长领地划界争端等问题,这些问题使社区出现了紧张。
Las fuerzas de la oposición (de Mohamed Ibrahim Habsade) lograron el control de Baidoa hacia el 26 ó 27 de marzo derrotando de manera aplastante a las milicias del Presidente Yusuf y el jeque Madobe.
穆罕默德·易卜拉欣·哈布萨德的反对派部队大约在3月26日或27日击溃了优素福总统和马多贝酋长的民兵,攻占了拜多阿。
En las dos ocasiones se encontraron sólidos indicios de que los jeques de los campamentos habían incitado a la violencia porque temían que los registros les impidieran seguir manipulando el sistema de tarjetas de racionamiento.
有明显证据表明,在这两次事件中,酋长们都在各营地进行了煽动,因为登记工作威胁到他们对口粮卡的操纵。
Al prepararse para la segunda batalla para controlar Baidoa —las fuerzas del Gobierno Federal de Transición del jeque Madobe (Ministro de Justicia), Shatiguduud (Ministro de Agricultura) y otros recibieron envíos periódicos de armas de Etiopía.
马多贝酋长(司法部长)、夏提古杜德(农业部长)和其他人的过渡联邦府部队源源不断地从埃塞俄比亚获得军火,准备进行争夺拜多阿的第二次战斗。
La oradora pregunta qué medidas adopta el Gobierno para sensibilizar a la población con respecto a cuestiones de salud pública y, al respecto, cuál es el papel de los medios de difusión, de la religión y de los jefes tribales.
她问为使人们对公共保健问题更加敏感,府采取了何种措施,媒体、宗教和部落酋长在这方面又起到了什么作用。
El Fondo de Desarrollo Comunitario en Zonas Diamantíferas, que hace llegar una parte de los impuestos de exportación del 3% sobre los diamantes a las circunscripciones en que se realizan las labores de extracción, también apoya el desarrollo de esas zonas.
钻石地区社区发展基金也在支持这些领域的发展。 该基金从3%的钻石出口税中抽出一定比例的资金提供给有开采活动的酋长领地。
Por lo que respecta al ejercicio del poder político, cabe recordar que en la mayoría de las sociedades de la subregión, existían (y aún existen) jefaturas tradicionales dirigidas por jefes elegidos por los miembros de las familias reinantes o designados por los anteriores soberanos.
关于行使治权利的问题,该地区的大多数社会曾经拥有而且一直维系着传统的酋长权力,而这一权力
由占统治地位的家族成员选举或由前辈任命的酋长们所控制。
El gran número de jóvenes que trabajan en las explotaciones mineras ilegales, así como la facultad, en gran medida no reglamentada, que ejercen las autoridades de las jefaturas al expedir licencias para la explotación minera plantean obstáculos a las gestiones del Gobierno por atraer a posibles inversionistas.
大批年轻人参与非法采矿活动,酋长领地可随意签发采矿许可证,这对于
府鼓励潜在投资者投资的努力
一大挑战。
Una tarea diferente, pero también asociada a la solución del conflicto emprendida por la UNAMSIL es la prestación de asistencia al Gobierno de Sierra Leona en la solución de cuestiones que han creado tensiones en las comunidades, como es el caso de las controversias sobre las fronteras comunitarias.
联塞特派团还承担了一个不同、却相关的解决冲突任务,这就
协助塞拉利昂
府解决在各社区之间制造紧张关系的问题,例如关于酋长领地界限的争端。
El Ministerio de Administración Local y Desarrollo Comunitario y los consejos locales, en colaboración con la UNAMSIL y las organizaciones de la sociedad civil, han emprendido una nueva iniciativa de mediación a nivel provincial y de distrito para que, al término del mandato de la Misión se hayan resuelto los litigios pendientes entre las tribus.
地方府及社区发展部和地方市
厅,与联塞特派团以及民间社会组织合作,在各省以及各行
区一级发起了一项新的调解举措,以便在特派团任务期限结束之前解决酋长领地之间尚未解决的争端。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
jefe de una tribu
Entretanto, las relaciones entre los consejos locales y el sistema tribal tradicional evolucionan satisfactoriamente.
与此同时,当地市厅与传统的酋长领地制度之间的关系的演变情况令人满意。
Además, deberá establecerse una clara división de responsabilidades entre los consejos de distrito y el sistema de jefes.
此外,应在议会与酋长制之间确立明确的责任分工。
El jeque Yusuf Indohaadde se encarga de la administración local del bajo Shabelle, donde ocupa el cargo de gobernador.
尤素福·因多哈德酋长下谢贝利州地方管理当局的首长,行使州长的权力。
También es preciso trabajar más para armonizar la distribución de las responsabilidades entre los consejos locales y el sistema de jefaturas tradicionales.
此外也需要进一步努力协调地方理事会与传统酋长领地制之间的责任分配。
Además, los derechos de extracción de diamantes y la delimitación de los yacimientos siguen siendo causas importantes de conflicto entre las jefaturas.
此外,钻石采矿权和边界问题仍酋长领地争端的一个主要根源。
También deben redoblarse los esfuerzos en curso para establecer una clara división de responsabilidades entre los consejos de distrito y el sistema de jefes.
目前正在明确议会的责任分工,并迅速建立酋长体制。
La UNAMSIL ha seguido prestando asistencia al Gobierno de Sierra Leona para resolver los conflictos tribales en relación con las fronteras y otros problemas.
联塞特派团继续协助塞拉利昂府解决酋长领地之间的边界纠纷以及其他问题。
En otras sociedades, que podrían denominarse sociedades acéfalas, lo que había más bien era consejos de sabios encargados de deliberar sobre los problemas de las comunidades.
其他会中不存在酋长,但拥有长老理事会,这些理事会的任务
对其
所发生的问题进行审议。
Sin embargo, la lentitud del proceso y el número relativamente pequeño de personas reintegradas fueron motivo de considerable frustración para las comunidades de acogida del sur y los jefes dinka.
但,由于进程缓慢,回返人数较少,使南部地
接受
和丁卡酋长们感到非常沮丧。
Una parte de los ingresos generados por las aduanas continúa siendo desviada al PUSIC, pese al encarcelamiento del antiguo dirigente de los grupos armados de Ituri, el Jefe Kahwa.
尽管前领导人Kahwa酋长已经入狱,但仍有一部分海关创收被转给统一和保卫刚果完整党。
La UNAMSIL también presta asistencia al Gobierno de Sierra Leona para que resuelva las cuestiones que han generado tensiones en las comunidades, como los conflictos sobre los límites de las jefaturas.
联塞特派团还协助塞拉利昂府解决酋长领地划界争端等问题,这些问题使
出现了紧张。
Las fuerzas de la oposición (de Mohamed Ibrahim Habsade) lograron el control de Baidoa hacia el 26 ó 27 de marzo derrotando de manera aplastante a las milicias del Presidente Yusuf y el jeque Madobe.
穆罕默德·易卜拉欣·哈布萨德的反对派部队大约在3月26日或27日击溃了优素福总统和马多贝酋长的民兵,攻占了拜多阿。
En las dos ocasiones se encontraron sólidos indicios de que los jeques de los campamentos habían incitado a la violencia porque temían que los registros les impidieran seguir manipulando el sistema de tarjetas de racionamiento.
有明显证据表明,在这两次事件中,酋长们都在营地进行了煽动,因为登记工作威胁到他们对口粮卡的操纵。
Al prepararse para la segunda batalla para controlar Baidoa —las fuerzas del Gobierno Federal de Transición del jeque Madobe (Ministro de Justicia), Shatiguduud (Ministro de Agricultura) y otros recibieron envíos periódicos de armas de Etiopía.
马多贝酋长(司法部长)、夏提古杜德(农业部长)和其他人的过渡联邦府部队源源不断地从埃塞俄比亚获得军火,准备进行争夺拜多阿的第二次战斗。
La oradora pregunta qué medidas adopta el Gobierno para sensibilizar a la población con respecto a cuestiones de salud pública y, al respecto, cuál es el papel de los medios de difusión, de la religión y de los jefes tribales.
她问为使人们对公共保健问题更加敏感,府采取了何种措施,媒体、宗教和部落酋长在这方面又起到了什么作用。
El Fondo de Desarrollo Comunitario en Zonas Diamantíferas, que hace llegar una parte de los impuestos de exportación del 3% sobre los diamantes a las circunscripciones en que se realizan las labores de extracción, también apoya el desarrollo de esas zonas.
钻石地发展基金也在支持这些领域的发展。 该基金从3%的钻石出口税中抽出一定比例的资金提供给有开采活动的酋长领地。
Por lo que respecta al ejercicio del poder político, cabe recordar que en la mayoría de las sociedades de la subregión, existían (y aún existen) jefaturas tradicionales dirigidas por jefes elegidos por los miembros de las familias reinantes o designados por los anteriores soberanos.
关于行使治权利的问题,该地
的大多数
会曾经拥有而且一直维系着传统的酋长权力,而这一权力
由占统治地位的家族成员选举或由前辈任命的酋长们所控制。
El gran número de jóvenes que trabajan en las explotaciones mineras ilegales, así como la facultad, en gran medida no reglamentada, que ejercen las autoridades de las jefaturas al expedir licencias para la explotación minera plantean obstáculos a las gestiones del Gobierno por atraer a posibles inversionistas.
大批年轻人参与非法采矿活动,酋长领地当局可随意签发采矿许可证,这对于府鼓励潜在投资者投资的努力
一大挑战。
Una tarea diferente, pero también asociada a la solución del conflicto emprendida por la UNAMSIL es la prestación de asistencia al Gobierno de Sierra Leona en la solución de cuestiones que han creado tensiones en las comunidades, como es el caso de las controversias sobre las fronteras comunitarias.
联塞特派团还承担了一个不同、但却相关的解决冲突任务,这就协助塞拉利昂
府解决在
之间制造紧张关系的问题,例如关于酋长领地界限的争端。
El Ministerio de Administración Local y Desarrollo Comunitario y los consejos locales, en colaboración con la UNAMSIL y las organizaciones de la sociedad civil, han emprendido una nueva iniciativa de mediación a nivel provincial y de distrito para que, al término del mandato de la Misión se hayan resuelto los litigios pendientes entre las tribus.
地方府及
发展部和地方市
厅,与联塞特派团以及民间
会组织合作,在
省以及
行
一级发起了一项新的调解举措,以便在特派团任务期限结束之前解决酋长领地之间尚未解决的争端。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
jefe de una tribu
Entretanto, las relaciones entre los consejos locales y el sistema tribal tradicional evolucionan satisfactoriamente.
同时,当地市
厅
传统
酋长领地制度之间
关系
演变情况令人满意。
Además, deberá establecerse una clara división de responsabilidades entre los consejos de distrito y el sistema de jefes.
外,应在区议会
酋长制之间确立明确
责任分工。
El jeque Yusuf Indohaadde se encarga de la administración local del bajo Shabelle, donde ocupa el cargo de gobernador.
尤素福·因多哈德酋长是下谢贝利州地方管理当局首长,行使州长
权力。
También es preciso trabajar más para armonizar la distribución de las responsabilidades entre los consejos locales y el sistema de jefaturas tradicionales.
外也需要进一步努力协调地方理事会
传统酋长领地制之间
责任分配。
Además, los derechos de extracción de diamantes y la delimitación de los yacimientos siguen siendo causas importantes de conflicto entre las jefaturas.
外,钻石采矿权和边界问题仍然是各酋长领地争端
一个主要根源。
También deben redoblarse los esfuerzos en curso para establecer una clara división de responsabilidades entre los consejos de distrito y el sistema de jefes.
目前正在明确区议会责任分工,并迅速建立酋长体制。
La UNAMSIL ha seguido prestando asistencia al Gobierno de Sierra Leona para resolver los conflictos tribales en relación con las fronteras y otros problemas.
联塞特派团继续协助塞拉利昂府解决酋长领地之间
边界纠纷以及其他问题。
En otras sociedades, que podrían denominarse sociedades acéfalas, lo que había más bien era consejos de sabios encargados de deliberar sobre los problemas de las comunidades.
其他社会中不存在酋长,但拥有长老理事会,这些理事会任务是对其社区所发生
问题进行审议。
Sin embargo, la lentitud del proceso y el número relativamente pequeño de personas reintegradas fueron motivo de considerable frustración para las comunidades de acogida del sur y los jefes dinka.
但是,由于进程缓慢,回返人数较少,使南部地区接受社区和丁卡酋长们感到非常沮丧。
Una parte de los ingresos generados por las aduanas continúa siendo desviada al PUSIC, pese al encarcelamiento del antiguo dirigente de los grupos armados de Ituri, el Jefe Kahwa.
尽管前领导人Kahwa酋长已经入狱,但是仍有一部分海关创收被转给统一和保卫刚果完整党。
La UNAMSIL también presta asistencia al Gobierno de Sierra Leona para que resuelva las cuestiones que han generado tensiones en las comunidades, como los conflictos sobre los límites de las jefaturas.
联塞特派团还协助塞拉利昂府解决酋长领地划界争端等问题,这些问题使社区出现了紧张。
Las fuerzas de la oposición (de Mohamed Ibrahim Habsade) lograron el control de Baidoa hacia el 26 ó 27 de marzo derrotando de manera aplastante a las milicias del Presidente Yusuf y el jeque Madobe.
穆罕默德·易卜拉欣·哈布德
反对派部队大约在3月26日或27日击溃了优素福总统和马多贝酋长
民兵,攻占了拜多阿。
En las dos ocasiones se encontraron sólidos indicios de que los jeques de los campamentos habían incitado a la violencia porque temían que los registros les impidieran seguir manipulando el sistema de tarjetas de racionamiento.
有明显证据表明,在这两次事件中,酋长们都在各营地进行了煽动,因为登记工作威胁到他们对口粮卡操纵。
Al prepararse para la segunda batalla para controlar Baidoa —las fuerzas del Gobierno Federal de Transición del jeque Madobe (Ministro de Justicia), Shatiguduud (Ministro de Agricultura) y otros recibieron envíos periódicos de armas de Etiopía.
马多贝酋长(司法部长)、夏提古杜德(农业部长)和其他人过渡联邦
府部队源源不断地从埃塞俄比亚获得军火,准备进行争夺拜多阿
第二次战斗。
La oradora pregunta qué medidas adopta el Gobierno para sensibilizar a la población con respecto a cuestiones de salud pública y, al respecto, cuál es el papel de los medios de difusión, de la religión y de los jefes tribales.
她问为使人们对公共保健问题更加敏感,府采取了何种措施,媒体、宗教和部落酋长在这方面又起到了什么作用。
El Fondo de Desarrollo Comunitario en Zonas Diamantíferas, que hace llegar una parte de los impuestos de exportación del 3% sobre los diamantes a las circunscripciones en que se realizan las labores de extracción, también apoya el desarrollo de esas zonas.
钻石地区社区发展基金也在支持这些领域发展。 该基金从3%
钻石出口税中抽出一定比例
资金提供给有开采活动
酋长领地。
Por lo que respecta al ejercicio del poder político, cabe recordar que en la mayoría de las sociedades de la subregión, existían (y aún existen) jefaturas tradicionales dirigidas por jefes elegidos por los miembros de las familias reinantes o designados por los anteriores soberanos.
关于行使治权利
问题,该地区
大多数社会曾经拥有而且一直维系着传统
酋长权力,而这一权力是由占统治地位
家族成员选举或由前辈任命
酋长们所控制。
El gran número de jóvenes que trabajan en las explotaciones mineras ilegales, así como la facultad, en gran medida no reglamentada, que ejercen las autoridades de las jefaturas al expedir licencias para la explotación minera plantean obstáculos a las gestiones del Gobierno por atraer a posibles inversionistas.
大批年轻人参非法采矿活动,酋长领地当局可随意签发采矿许可证,这对于
府鼓励潜在投资者投资
努力是一大挑战。
Una tarea diferente, pero también asociada a la solución del conflicto emprendida por la UNAMSIL es la prestación de asistencia al Gobierno de Sierra Leona en la solución de cuestiones que han creado tensiones en las comunidades, como es el caso de las controversias sobre las fronteras comunitarias.
联塞特派团还承担了一个不同、但却相关解决冲突任务,这就是协助塞拉利昂
府解决在各社区之间制造紧张关系
问题,例如关于酋长领地界限
争端。
El Ministerio de Administración Local y Desarrollo Comunitario y los consejos locales, en colaboración con la UNAMSIL y las organizaciones de la sociedad civil, han emprendido una nueva iniciativa de mediación a nivel provincial y de distrito para que, al término del mandato de la Misión se hayan resuelto los litigios pendientes entre las tribus.
地方府及社区发展部和地方市
厅,
联塞特派团以及民间社会组织合作,在各省以及各行
区一级发起了一项新
调解举措,以便在特派团任务期限结束之前解决酋长领地之间尚未解决
争端。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
jefe de una tribu
Entretanto, las relaciones entre los consejos locales y el sistema tribal tradicional evolucionan satisfactoriamente.
与此同时,当地市厅与传统
酋长领地制度之间
关
变情况令人满意。
Además, deberá establecerse una clara división de responsabilidades entre los consejos de distrito y el sistema de jefes.
此外,应在区议会与酋长制之间确立明确责任分工。
El jeque Yusuf Indohaadde se encarga de la administración local del bajo Shabelle, donde ocupa el cargo de gobernador.
尤素福·因多哈德酋长是下谢贝利州地方管理当局首长,行使州长
权力。
También es preciso trabajar más para armonizar la distribución de las responsabilidades entre los consejos locales y el sistema de jefaturas tradicionales.
此外也需要进一步努力协调地方理事会与传统酋长领地制之间责任分配。
Además, los derechos de extracción de diamantes y la delimitación de los yacimientos siguen siendo causas importantes de conflicto entre las jefaturas.
此外,钻石采矿权和边界仍然是各酋长领地争端
一个主要根源。
También deben redoblarse los esfuerzos en curso para establecer una clara división de responsabilidades entre los consejos de distrito y el sistema de jefes.
目前正在明确区议会责任分工,并迅速建立酋长体制。
La UNAMSIL ha seguido prestando asistencia al Gobierno de Sierra Leona para resolver los conflictos tribales en relación con las fronteras y otros problemas.
联塞特派团继续协助塞拉利昂府解决酋长领地之间
边界纠纷以及其他
。
En otras sociedades, que podrían denominarse sociedades acéfalas, lo que había más bien era consejos de sabios encargados de deliberar sobre los problemas de las comunidades.
其他社会中不存在酋长,但拥有长老理事会,些理事会
任务是对其社区所发生
进行审议。
Sin embargo, la lentitud del proceso y el número relativamente pequeño de personas reintegradas fueron motivo de considerable frustración para las comunidades de acogida del sur y los jefes dinka.
但是,由于进程缓慢,回返人数较少,使南部地区接受社区和丁卡酋长们感到非常沮丧。
Una parte de los ingresos generados por las aduanas continúa siendo desviada al PUSIC, pese al encarcelamiento del antiguo dirigente de los grupos armados de Ituri, el Jefe Kahwa.
尽管前领导人Kahwa酋长已经入狱,但是仍有一部分海关创收被转给统一和保卫刚果完整党。
La UNAMSIL también presta asistencia al Gobierno de Sierra Leona para que resuelva las cuestiones que han generado tensiones en las comunidades, como los conflictos sobre los límites de las jefaturas.
联塞特派团还协助塞拉利昂府解决酋长领地划界争端等
,
些
使社区出现了紧张。
Las fuerzas de la oposición (de Mohamed Ibrahim Habsade) lograron el control de Baidoa hacia el 26 ó 27 de marzo derrotando de manera aplastante a las milicias del Presidente Yusuf y el jeque Madobe.
穆罕默德·易卜拉欣·哈布萨德反对派部队大约在3月26日或27日击溃了优素福总统和马多贝酋长
民兵,攻占了拜多阿。
En las dos ocasiones se encontraron sólidos indicios de que los jeques de los campamentos habían incitado a la violencia porque temían que los registros les impidieran seguir manipulando el sistema de tarjetas de racionamiento.
有明显证据表明,在两次事件中,酋长们都在各营地进行了煽动,因为登记工作威胁到他们对口粮卡
操纵。
Al prepararse para la segunda batalla para controlar Baidoa —las fuerzas del Gobierno Federal de Transición del jeque Madobe (Ministro de Justicia), Shatiguduud (Ministro de Agricultura) y otros recibieron envíos periódicos de armas de Etiopía.
马多贝酋长(司法部长)、夏提古杜德(农业部长)和其他人过渡联邦
府部队源源不断地从埃塞俄比亚获得军火,准备进行争夺拜多阿
第二次战斗。
La oradora pregunta qué medidas adopta el Gobierno para sensibilizar a la población con respecto a cuestiones de salud pública y, al respecto, cuál es el papel de los medios de difusión, de la religión y de los jefes tribales.
她为使人们对公共保健
更加敏感,
府采取了何种措施,媒体、宗教和部落酋长在
方面又起到了什么作用。
El Fondo de Desarrollo Comunitario en Zonas Diamantíferas, que hace llegar una parte de los impuestos de exportación del 3% sobre los diamantes a las circunscripciones en que se realizan las labores de extracción, también apoya el desarrollo de esas zonas.
钻石地区社区发展基金也在支持些领域
发展。 该基金从3%
钻石出口税中抽出一定比例
资金提供给有开采活动
酋长领地。
Por lo que respecta al ejercicio del poder político, cabe recordar que en la mayoría de las sociedades de la subregión, existían (y aún existen) jefaturas tradicionales dirigidas por jefes elegidos por los miembros de las familias reinantes o designados por los anteriores soberanos.
关于行使治权利
,该地区
大多数社会曾经拥有而且一直维
着传统
酋长权力,而
一权力是由占统治地位
家族成员选举或由前辈任命
酋长们所控制。
El gran número de jóvenes que trabajan en las explotaciones mineras ilegales, así como la facultad, en gran medida no reglamentada, que ejercen las autoridades de las jefaturas al expedir licencias para la explotación minera plantean obstáculos a las gestiones del Gobierno por atraer a posibles inversionistas.
大批年轻人参与非法采矿活动,酋长领地当局可随意签发采矿许可证,对于
府鼓励潜在投资者投资
努力是一大挑战。
Una tarea diferente, pero también asociada a la solución del conflicto emprendida por la UNAMSIL es la prestación de asistencia al Gobierno de Sierra Leona en la solución de cuestiones que han creado tensiones en las comunidades, como es el caso de las controversias sobre las fronteras comunitarias.
联塞特派团还承担了一个不同、但却相关解决冲突任务,
就是协助塞拉利昂
府解决在各社区之间制造紧张关
,例如关于酋长领地界限
争端。
El Ministerio de Administración Local y Desarrollo Comunitario y los consejos locales, en colaboración con la UNAMSIL y las organizaciones de la sociedad civil, han emprendido una nueva iniciativa de mediación a nivel provincial y de distrito para que, al término del mandato de la Misión se hayan resuelto los litigios pendientes entre las tribus.
地方府及社区发展部和地方市
厅,与联塞特派团以及民间社会组织合作,在各省以及各行
区一级发起了一项新
调解举措,以便在特派团任务期限结束之前解决酋长领地之间尚未解决
争端。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
,欢迎向我们指正。
jefe de una tribu
Entretanto, las relaciones entre los consejos locales y el sistema tribal tradicional evolucionan satisfactoriamente.
与此同时,当市
厅与传统的酋
制度之间的关系的演变情况令人满意。
Además, deberá establecerse una clara división de responsabilidades entre los consejos de distrito y el sistema de jefes.
此外,应在区议会与酋制之间确立明确的责任分工。
El jeque Yusuf Indohaadde se encarga de la administración local del bajo Shabelle, donde ocupa el cargo de gobernador.
尤素福·因多哈德酋是下谢贝利州
方管理当局的首
,行使州
的权力。
También es preciso trabajar más para armonizar la distribución de las responsabilidades entre los consejos locales y el sistema de jefaturas tradicionales.
此外也需要进一步努力调
方理事会与传统酋
制之间的责任分配。
Además, los derechos de extracción de diamantes y la delimitación de los yacimientos siguen siendo causas importantes de conflicto entre las jefaturas.
此外,钻石采矿权和边界问题仍然是各酋争端的一个主要根源。
También deben redoblarse los esfuerzos en curso para establecer una clara división de responsabilidades entre los consejos de distrito y el sistema de jefes.
目前正在明确区议会的责任分工,并迅速建立酋体制。
La UNAMSIL ha seguido prestando asistencia al Gobierno de Sierra Leona para resolver los conflictos tribales en relación con las fronteras y otros problemas.
联塞特派团继助塞拉利昂
府解决酋
之间的边界纠纷以及其他问题。
En otras sociedades, que podrían denominarse sociedades acéfalas, lo que había más bien era consejos de sabios encargados de deliberar sobre los problemas de las comunidades.
其他社会中不存在酋,但拥有
老理事会,这些理事会的任务是对其社区所发生的问题进行审议。
Sin embargo, la lentitud del proceso y el número relativamente pequeño de personas reintegradas fueron motivo de considerable frustración para las comunidades de acogida del sur y los jefes dinka.
但是,由于进程缓慢,回返人数较少,使南部区接受社区和丁卡酋
们感到非常沮丧。
Una parte de los ingresos generados por las aduanas continúa siendo desviada al PUSIC, pese al encarcelamiento del antiguo dirigente de los grupos armados de Ituri, el Jefe Kahwa.
尽管前导人Kahwa酋
已经入狱,但是仍有一部分海关创收被转给统一和保卫刚果完整党。
La UNAMSIL también presta asistencia al Gobierno de Sierra Leona para que resuelva las cuestiones que han generado tensiones en las comunidades, como los conflictos sobre los límites de las jefaturas.
联塞特派团还助塞拉利昂
府解决酋
划界争端等问题,这些问题使社区出现了紧张。
Las fuerzas de la oposición (de Mohamed Ibrahim Habsade) lograron el control de Baidoa hacia el 26 ó 27 de marzo derrotando de manera aplastante a las milicias del Presidente Yusuf y el jeque Madobe.
穆罕默德·易卜拉欣·哈布萨德的反对派部队大约在3月26日或27日击溃了优素福总统和马多贝酋的民兵,攻占了拜多阿。
En las dos ocasiones se encontraron sólidos indicios de que los jeques de los campamentos habían incitado a la violencia porque temían que los registros les impidieran seguir manipulando el sistema de tarjetas de racionamiento.
有明显证据表明,在这两次事件中,酋们都在各营
进行了煽动,因为登记工作威胁到他们对口粮卡的操纵。
Al prepararse para la segunda batalla para controlar Baidoa —las fuerzas del Gobierno Federal de Transición del jeque Madobe (Ministro de Justicia), Shatiguduud (Ministro de Agricultura) y otros recibieron envíos periódicos de armas de Etiopía.
马多贝酋(司法部
)、夏提古杜德(农业部
)和其他人的过渡联邦
府部队源源不断
从埃塞俄比亚获得军火,准备进行争夺拜多阿的第二次战斗。
La oradora pregunta qué medidas adopta el Gobierno para sensibilizar a la población con respecto a cuestiones de salud pública y, al respecto, cuál es el papel de los medios de difusión, de la religión y de los jefes tribales.
她问为使人们对公共保健问题更加敏感,府采取了何种措施,媒体、宗教和部落酋
在这方面又起到了什么作用。
El Fondo de Desarrollo Comunitario en Zonas Diamantíferas, que hace llegar una parte de los impuestos de exportación del 3% sobre los diamantes a las circunscripciones en que se realizan las labores de extracción, también apoya el desarrollo de esas zonas.
钻石区社区发展基金也在支持这些
域的发展。 该基金从3%的钻石出口税中抽出一定比例的资金提供给有开采活动的酋
。
Por lo que respecta al ejercicio del poder político, cabe recordar que en la mayoría de las sociedades de la subregión, existían (y aún existen) jefaturas tradicionales dirigidas por jefes elegidos por los miembros de las familias reinantes o designados por los anteriores soberanos.
关于行使治权利的问题,该
区的大多数社会曾经拥有而且一直维系着传统的酋
权力,而这一权力是由占统治
位的家族成员选举或由前辈任命的酋
们所控制。
El gran número de jóvenes que trabajan en las explotaciones mineras ilegales, así como la facultad, en gran medida no reglamentada, que ejercen las autoridades de las jefaturas al expedir licencias para la explotación minera plantean obstáculos a las gestiones del Gobierno por atraer a posibles inversionistas.
大批年轻人参与非法采矿活动,酋当局可随意签发采矿许可证,这对于
府鼓励潜在投资者投资的努力是一大挑战。
Una tarea diferente, pero también asociada a la solución del conflicto emprendida por la UNAMSIL es la prestación de asistencia al Gobierno de Sierra Leona en la solución de cuestiones que han creado tensiones en las comunidades, como es el caso de las controversias sobre las fronteras comunitarias.
联塞特派团还承担了一个不同、但却相关的解决冲突任务,这就是助塞拉利昂
府解决在各社区之间制造紧张关系的问题,例如关于酋
界限的争端。
El Ministerio de Administración Local y Desarrollo Comunitario y los consejos locales, en colaboración con la UNAMSIL y las organizaciones de la sociedad civil, han emprendido una nueva iniciativa de mediación a nivel provincial y de distrito para que, al término del mandato de la Misión se hayan resuelto los litigios pendientes entre las tribus.
方
府及社区发展部和
方市
厅,与联塞特派团以及民间社会组织合作,在各省以及各行
区一级发起了一项新的调解举措,以便在特派团任务期限结束之前解决酋
之间尚未解决的争端。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。