Tiene buena madera y se puede sacar partido de él.
他是一块好料,可以就。
cultivar; preparar; formar; logros; éxitos
欧 路 软 件版 权 所 有Tiene buena madera y se puede sacar partido de él.
他是一块好料,可以就。
La belleza del parque sé debe en gran parte al arte con que se arregla.
这个公园的致主要是人工
就的.
Todo ello redundaría en un Consejo de Seguridad más eficaz.
所有这些将就一个更加有效的安全理事会。
La necesidad de encontrar un lugar a donde pertenecer es la fuerza más poderosa que nos conforma.
需要找到归属感是就我们个人的最强大力量。
El programa de formación de personal docente ha permitido formar ya a varios jueces que se dedican a la docencia.
一项培训者培训计划已就出一大批法官培训人员。
Para crear una cultura de paz, necesitamos una educación que mejore la comprensión y promueva el respeto por la diversidad y las diferencias.
就和平文化需要教育,加强谅解,促进对多样性和差异的尊重。
El impulso constante y la eficacia continua de las UPDF en buena medida han contenido al LRA, que es fuente de descontento en Uganda septentrional.
乌干达人民国防军不断就的声势和自始至终成效斐然,在很大程度上遏制
上帝抵抗军,而上帝抵抗军正是乌干达北部动荡不安的根源。
Además, la corrupción se alimenta de políticas gubernamentales que favorecen la especulación y permiten a algunos miembros de la sociedad obtener ganancias injustificadas sobornando a funcionarios gubernamentales.
此外,腐败之所以孳生,是因政府政策
就大量追求
济利益的人,允许部分社会成员以贿赂政府官员
手段,攫取不当利润。
Sin embargo, a pesar de la proliferación de los planes de certificación, no se ha logrado mucho en términos cuantitativos como para crear una masa crítica de empresas que se hayan certificado.
尽管核证制度有所扩大,但从就一大批
核证的公司这一角度而言,这方面的普及程度还很有限。
Los nuevos reglamentos, por ejemplo en las esferas de las ordenanzas de planificación de las ciudades, el código aduanero y los horarios comerciales, han creado un clima más favorable para el funcionamiento de los establecimientos minoristas.
重新规范—例如在市镇规划法、海关守则和商店营业时间方面—零售商店的
营
就
更加有利的气氛。
Pese a todo, el desarrollo de un servicio policial profesional precisa un tiempo considerable y cada vez resulta más claro que el apoyo a esa labor seguirá siendo fundamental cuando finalice el mandato actual de la Misión.
然而,就一支专业警察队伍需要大量时间;在东帝汶支助团现任期结束之后,仍然非常需要对此项努力提供支助,这一点是越来越明确。
Hay acuerdo generalizado sobre la importancia decisiva de realizar suficientes inversiones en educación y capacitación para crear una fuerza de trabajo calificada y adaptable capaz de competir en un mercado laboral cada vez más globalizado y basado en los conocimientos.
大家几乎一致认,
就一支能够在越来越注重知识、越来越全球化的市场上进行竞争的技术精、适应能力强的劳动队伍,确保教育和培训有充足的投资,至关重要。
A fin de garantizar un medio económico internacional dinámico y favorable, es importante promover la gobernanza económica mundial encarando las modalidades financieras, comerciales, tecnológicas y de inversión a nivel internacional que repercuten en las perspectivas de desarrollo de los países en desarrollo.
确保
就一个具有活力的有利国际
济环境,有必要解决可影响发展中国家发展前
的国际金融、贸易、技术和投资模式问题,以推进全球
济治理。
También se señaló que una toma de decisiones inclusiva, en la que participe un amplio rango de personas tiene el potencial para la creación de gran número de activistas quienes, a su vez, podrían producir una nueva generación de funcionarios gubernamentales y elegidos.
发言者还指出,有广大人民参与的包容性决策具有就更多参与积极分子的潜力,而反过来,这些人能够产生新一代政府和民选官员。
Los países de la región deberán prestar una mayor atención a la armonización global de estos marcos estratégicos y articularlos con una perspectiva a largo plazo que ofrezca posibilidades de anticipación en la lucha contra la pobreza y contra la degradación de las tierras.
该区域各国及其合作伙伴必须更多地关注确保这些战略框架在整体上的一致性,并把它们与长远的观点结合起来,从而就出在减贫和土地退化领域采取预防行动的可能性。
Crear un entorno propicio significa, en particular, fortalecer la capacidad de instituciones, como son las autoridades locales, para incorporar a la juventud en la planificación del desarrollo y crear mecanismos para la participación real de los jóvenes en la adopción de decisiones y su puesta en práctica.
就赋能的环境,意味着尤其需要加强诸如地方当局等机构在其发展规划中照顾到青年和制定让男女青年切实参与决策和执行活动的机制的能力。
Caracterizado por lo intensamente lluvioso, el clima centroafricano produce una vegetación de gran diversidad de bosques densos en el sur y el oeste del país, planicies boscosas y herbosas en el norte, pasando por mosaicos de bosques secos y sabanas que se extienden hasta las estepas del extremo noreste del país.
由于降雨量高,中非的气候给该国就
一个多样化植被:南部和西部
种类繁多的密林,北部
数目和青草密布的大草原,东北部远端
旱地森林、草原、草地间杂地区。
Así, es de prever que el nexo entre la pobreza y el medio ambiente y el nexo entre la salud y el medio ambiente -en tanto principales factores que contribuyen a la riqueza social y presentan un alto rendimiento de las inversiones- adquieran cada vez más importancia en la aplicación del Plan Estratégico de Bali.
就此而言,可以预期,贫困与环境之间的关系以及健康与环境之间的关系都是就社会财富的主要因素,而且具有很高的投资回报率,这些关系会逐渐增加实施《巴厘战略计划》的重要性。
Además de las consecuencias devastadoras que tienen la violencia sexual y la violencia de género en las situaciones de conflictos armados, tal como se ha indicado anteriormente, se siguen generando necesidades específicas de protección para las mujeres y los niños a causa de los desplazamientos, el aumento del número de hogares encabezados por mujeres o niños y el reclutamiento y la utilización de niños como soldados.
除上文概述的武装冲突局势中的性暴力和基于性别的暴力
成的严重后果之外,流离失所、女户主和儿童当家的家庭增加、招募和使用儿童兵也在继续
就妇女和儿童的特殊保护需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cultivar; preparar; formar; logros; éxitos
欧 路 软 件版 权 所 有Tiene buena madera y se puede sacar partido de él.
他是一块好料,可以造就。
La belleza del parque sé debe en gran parte al arte con que se arregla.
这个公园美丽景致主要是人工造就
.
Todo ello redundaría en un Consejo de Seguridad más eficaz.
所有这些将造就一个更加有效安全理事会。
La necesidad de encontrar un lugar a donde pertenecer es la fuerza más poderosa que nos conforma.
需要找到归属感是造就我们个人最强大力量。
El programa de formación de personal docente ha permitido formar ya a varios jueces que se dedican a la docencia.
一项培训者培训计划已造就出一大批法官培训人员。
Para crear una cultura de paz, necesitamos una educación que mejore la comprensión y promueva el respeto por la diversidad y las diferencias.
造就和平文化需要教育,加强谅解,促进对多样性和差异尊重。
El impulso constante y la eficacia continua de las UPDF en buena medida han contenido al LRA, que es fuente de descontento en Uganda septentrional.
乌干达人民国防军不断造就声势和自始
效斐然,在很大程度上遏制了上帝抵抗军,而上帝抵抗军正是乌干达北部动荡不安
根源。
Además, la corrupción se alimenta de políticas gubernamentales que favorecen la especulación y permiten a algunos miembros de la sociedad obtener ganancias injustificadas sobornando a funcionarios gubernamentales.
此外,腐败之所以孳生,是因为政府政策造就大量追求济利益
人,允许部分社会
员以贿赂政府官员为手段,攫取不当利润。
Sin embargo, a pesar de la proliferación de los planes de certificación, no se ha logrado mucho en términos cuantitativos como para crear una masa crítica de empresas que se hayan certificado.
尽管核证制度有所扩大,但从造就一大批核证
公司这一角度而言,这
普及程度还很有限。
Los nuevos reglamentos, por ejemplo en las esferas de las ordenanzas de planificación de las ciudades, el código aduanero y los horarios comerciales, han creado un clima más favorable para el funcionamiento de los establecimientos minoristas.
重新规范—例如在市镇规划法、海关守则和商店营业时间—为零售商店
营造就了更加有利
气氛。
Pese a todo, el desarrollo de un servicio policial profesional precisa un tiempo considerable y cada vez resulta más claro que el apoyo a esa labor seguirá siendo fundamental cuando finalice el mandato actual de la Misión.
然而,造就一支专业警察队伍需要大量时间;在东帝汶支助团现任期结束之后,仍然非常需要对此项努力提供支助,这一点是越来越明确。
Hay acuerdo generalizado sobre la importancia decisiva de realizar suficientes inversiones en educación y capacitación para crear una fuerza de trabajo calificada y adaptable capaz de competir en un mercado laboral cada vez más globalizado y basado en los conocimientos.
大家几乎一致认为,为了造就一支能够在越来越注重知识、越来越全球化市场上进行竞争
技术精、适应能力强
劳动队伍,确保教育和培训有充足
投资,
关重要。
A fin de garantizar un medio económico internacional dinámico y favorable, es importante promover la gobernanza económica mundial encarando las modalidades financieras, comerciales, tecnológicas y de inversión a nivel internacional que repercuten en las perspectivas de desarrollo de los países en desarrollo.
为了确保造就一个具有活力有利国际
济环境,有必要解决可影响发展中国家发展前景
国际金融、贸易、技术和投资模式问题,以推进全球
济治理。
También se señaló que una toma de decisiones inclusiva, en la que participe un amplio rango de personas tiene el potencial para la creación de gran número de activistas quienes, a su vez, podrían producir una nueva generación de funcionarios gubernamentales y elegidos.
发言者还指出,有广大人民参与包容性决策具有造就更多参与积极分子
潜力,而反过来,这些人能够产生新一代政府和民选官员。
Los países de la región deberán prestar una mayor atención a la armonización global de estos marcos estratégicos y articularlos con una perspectiva a largo plazo que ofrezca posibilidades de anticipación en la lucha contra la pobreza y contra la degradación de las tierras.
该区域各国及其合作伙伴必须更多地关注确保这些战略框架在整体上一致性,并把它们与长远
观点结合起来,从而造就出在减贫和土地退化领域采取预防行动
可能性。
Crear un entorno propicio significa, en particular, fortalecer la capacidad de instituciones, como son las autoridades locales, para incorporar a la juventud en la planificación del desarrollo y crear mecanismos para la participación real de los jóvenes en la adopción de decisiones y su puesta en práctica.
造就赋能环境,意味着尤其需要加强诸如地
当局等机构在其发展规划中照顾到青年和制定让男女青年切实参与决策和执行活动
机制
能力。
Caracterizado por lo intensamente lluvioso, el clima centroafricano produce una vegetación de gran diversidad de bosques densos en el sur y el oeste del país, planicies boscosas y herbosas en el norte, pasando por mosaicos de bosques secos y sabanas que se extienden hasta las estepas del extremo noreste del país.
由于降雨量高,中非气候给该国造就了一个多样化植被:南部和西部为种类繁多
密林,北部为数目和青草密布
大草原,东北部远端为旱地森林、草原、草地间杂地区。
Así, es de prever que el nexo entre la pobreza y el medio ambiente y el nexo entre la salud y el medio ambiente -en tanto principales factores que contribuyen a la riqueza social y presentan un alto rendimiento de las inversiones- adquieran cada vez más importancia en la aplicación del Plan Estratégico de Bali.
就此而言,可以预期,贫困与环境之间关系以及健康与环境之间
关系都是造就社会财富
主要因素,而且具有很高
投资回报率,这些关系会逐渐增加实施《巴厘战略计划》
重要性。
Además de las consecuencias devastadoras que tienen la violencia sexual y la violencia de género en las situaciones de conflictos armados, tal como se ha indicado anteriormente, se siguen generando necesidades específicas de protección para las mujeres y los niños a causa de los desplazamientos, el aumento del número de hogares encabezados por mujeres o niños y el reclutamiento y la utilización de niños como soldados.
除了上文概述武装冲突局势中
性暴力和基于性别
暴力造
严重后果之外,流离失所、女户主和儿童当家
家庭增加、招募和使用儿童兵也在继续造就妇女和儿童
特殊保护需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cultivar; preparar; formar; logros; éxitos
欧 路 软 件版 权 所 有Tiene buena madera y se puede sacar partido de él.
他是一块好料,可以造就。
La belleza del parque sé debe en gran parte al arte con que se arregla.
这个公园的美丽景致主是人工造就的.
Todo ello redundaría en un Consejo de Seguridad más eficaz.
所有这些将造就一个更加有效的安全理事会。
La necesidad de encontrar un lugar a donde pertenecer es la fuerza más poderosa que nos conforma.
找到归属感是造就我们个人的最强
力量。
El programa de formación de personal docente ha permitido formar ya a varios jueces que se dedican a la docencia.
一者
计划已
造就出一
批法官
人员。
Para crear una cultura de paz, necesitamos una educación que mejore la comprensión y promueva el respeto por la diversidad y las diferencias.
造就和平文化教育,加强谅解,促进对多样性和差异的尊重。
El impulso constante y la eficacia continua de las UPDF en buena medida han contenido al LRA, que es fuente de descontento en Uganda septentrional.
乌干达人民国防军不断造就的声势和自始至终成效斐然,在很程度上遏制了上帝抵抗军,而上帝抵抗军正是乌干达北部动荡不安的根源。
Además, la corrupción se alimenta de políticas gubernamentales que favorecen la especulación y permiten a algunos miembros de la sociedad obtener ganancias injustificadas sobornando a funcionarios gubernamentales.
此外,腐败之所以孳生,是因为政府政策造就量追求
济利益的人,允许部分社会成员以贿赂政府官员为手段,攫取不当利润。
Sin embargo, a pesar de la proliferación de los planes de certificación, no se ha logrado mucho en términos cuantitativos como para crear una masa crítica de empresas que se hayan certificado.
尽管核证制度有所扩,但从造就一
批
核证的公司这一角度而言,这方面的普及程度还很有限。
Los nuevos reglamentos, por ejemplo en las esferas de las ordenanzas de planificación de las ciudades, el código aduanero y los horarios comerciales, han creado un clima más favorable para el funcionamiento de los establecimientos minoristas.
重新规范—例如在市镇规划法、海关守则和商店营业时间方面—为零售商店的营造就了更加有利的气氛。
Pese a todo, el desarrollo de un servicio policial profesional precisa un tiempo considerable y cada vez resulta más claro que el apoyo a esa labor seguirá siendo fundamental cuando finalice el mandato actual de la Misión.
然而,造就一支专业警察队伍量时间;在东帝汶支助团现任期结束之后,仍然非常
对此
努力提供支助,这一点是越来越明确。
Hay acuerdo generalizado sobre la importancia decisiva de realizar suficientes inversiones en educación y capacitación para crear una fuerza de trabajo calificada y adaptable capaz de competir en un mercado laboral cada vez más globalizado y basado en los conocimientos.
家几乎一致认为,为了造就一支能够在越来越注重知识、越来越全球化的市场上进行竞争的技术精、适应能力强的劳动队伍,确保教育和
有充足的投资,至关重
。
A fin de garantizar un medio económico internacional dinámico y favorable, es importante promover la gobernanza económica mundial encarando las modalidades financieras, comerciales, tecnológicas y de inversión a nivel internacional que repercuten en las perspectivas de desarrollo de los países en desarrollo.
为了确保造就一个具有活力的有利国际济环境,有必
解决可影响发展中国家发展前景的国际金融、贸易、技术和投资模式问题,以推进全球
济治理。
También se señaló que una toma de decisiones inclusiva, en la que participe un amplio rango de personas tiene el potencial para la creación de gran número de activistas quienes, a su vez, podrían producir una nueva generación de funcionarios gubernamentales y elegidos.
发言者还指出,有广人民参与的包容性决策具有造就更多参与积极分子的潜力,而反过来,这些人能够产生新一代政府和民选官员。
Los países de la región deberán prestar una mayor atención a la armonización global de estos marcos estratégicos y articularlos con una perspectiva a largo plazo que ofrezca posibilidades de anticipación en la lucha contra la pobreza y contra la degradación de las tierras.
该区域各国及其合作伙伴必须更多地关注确保这些战略框架在整体上的一致性,并把它们与长远的观点结合起来,从而造就出在减贫和土地退化领域采取预防行动的可能性。
Crear un entorno propicio significa, en particular, fortalecer la capacidad de instituciones, como son las autoridades locales, para incorporar a la juventud en la planificación del desarrollo y crear mecanismos para la participación real de los jóvenes en la adopción de decisiones y su puesta en práctica.
造就赋能的环境,意味着尤其加强诸如地方当局等机构在其发展规划中照顾到青年和制定让男女青年切实参与决策和执行活动的机制的能力。
Caracterizado por lo intensamente lluvioso, el clima centroafricano produce una vegetación de gran diversidad de bosques densos en el sur y el oeste del país, planicies boscosas y herbosas en el norte, pasando por mosaicos de bosques secos y sabanas que se extienden hasta las estepas del extremo noreste del país.
由于降雨量高,中非的气候给该国造就了一个多样化植被:南部和西部为种类繁多的密林,北部为数目和青草密布的草原,东北部远端为旱地森林、草原、草地间杂地区。
Así, es de prever que el nexo entre la pobreza y el medio ambiente y el nexo entre la salud y el medio ambiente -en tanto principales factores que contribuyen a la riqueza social y presentan un alto rendimiento de las inversiones- adquieran cada vez más importancia en la aplicación del Plan Estratégico de Bali.
就此而言,可以预期,贫困与环境之间的关系以及健康与环境之间的关系都是造就社会财富的主因素,而且具有很高的投资回报率,这些关系会逐渐增加实施《巴厘战略计划》的重
性。
Además de las consecuencias devastadoras que tienen la violencia sexual y la violencia de género en las situaciones de conflictos armados, tal como se ha indicado anteriormente, se siguen generando necesidades específicas de protección para las mujeres y los niños a causa de los desplazamientos, el aumento del número de hogares encabezados por mujeres o niños y el reclutamiento y la utilización de niños como soldados.
除了上文概述的武装冲突局势中的性暴力和基于性别的暴力造成的严重后果之外,流离失所、女户主和儿童当家的家庭增加、招募和使用儿童兵也在继续造就妇女和儿童的特殊保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cultivar; preparar; formar; logros; éxitos
欧 路 软 件版 权 所 有Tiene buena madera y se puede sacar partido de él.
他是一块好料,可以造就。
La belleza del parque sé debe en gran parte al arte con que se arregla.
这个公园的美丽景致主要是人工造就的.
Todo ello redundaría en un Consejo de Seguridad más eficaz.
所有这些将造就一个更加有效的安全理事会。
La necesidad de encontrar un lugar a donde pertenecer es la fuerza más poderosa que nos conforma.
需要找到归属感是造就我们个人的最强大力量。
El programa de formación de personal docente ha permitido formar ya a varios jueces que se dedican a la docencia.
一项培训者培训计划已造就出一大批法官培训人员。
Para crear una cultura de paz, necesitamos una educación que mejore la comprensión y promueva el respeto por la diversidad y las diferencias.
造就和平文化需要教育,加强谅解,促进对多样性和差异的尊重。
El impulso constante y la eficacia continua de las UPDF en buena medida han contenido al LRA, que es fuente de descontento en Uganda septentrional.
人民国防军不断造就的声势和自始至终成效斐然,在很大程度上遏
了上帝抵抗军,而上帝抵抗军正是
北部动荡不安的根源。
Además, la corrupción se alimenta de políticas gubernamentales que favorecen la especulación y permiten a algunos miembros de la sociedad obtener ganancias injustificadas sobornando a funcionarios gubernamentales.
此外,腐败之所以孳生,是因为政府政策造就大量追求济利益的人,允许部分社会成员以贿赂政府官员为手段,攫取不当利润。
Sin embargo, a pesar de la proliferación de los planes de certificación, no se ha logrado mucho en términos cuantitativos como para crear una masa crítica de empresas que se hayan certificado.
尽管度有所扩大,但从造就一大批
的公司这一角度而言,这方面的普及程度还很有限。
Los nuevos reglamentos, por ejemplo en las esferas de las ordenanzas de planificación de las ciudades, el código aduanero y los horarios comerciales, han creado un clima más favorable para el funcionamiento de los establecimientos minoristas.
重新规范—例如在市镇规划法、海关守则和商店营业时间方面—为零售商店的营造就了更加有利的气氛。
Pese a todo, el desarrollo de un servicio policial profesional precisa un tiempo considerable y cada vez resulta más claro que el apoyo a esa labor seguirá siendo fundamental cuando finalice el mandato actual de la Misión.
然而,造就一支专业警察队伍需要大量时间;在东帝汶支助团现任期结束之后,仍然非常需要对此项努力提供支助,这一点是越来越明确。
Hay acuerdo generalizado sobre la importancia decisiva de realizar suficientes inversiones en educación y capacitación para crear una fuerza de trabajo calificada y adaptable capaz de competir en un mercado laboral cada vez más globalizado y basado en los conocimientos.
大家几乎一致认为,为了造就一支能够在越来越注重知识、越来越全球化的市场上进行竞争的技术精、适应能力强的劳动队伍,确保教育和培训有充足的投资,至关重要。
A fin de garantizar un medio económico internacional dinámico y favorable, es importante promover la gobernanza económica mundial encarando las modalidades financieras, comerciales, tecnológicas y de inversión a nivel internacional que repercuten en las perspectivas de desarrollo de los países en desarrollo.
为了确保造就一个具有活力的有利国际济环境,有必要解决可影响发展中国家发展前景的国际金融、贸易、技术和投资模式问题,以推进全球
济治理。
También se señaló que una toma de decisiones inclusiva, en la que participe un amplio rango de personas tiene el potencial para la creación de gran número de activistas quienes, a su vez, podrían producir una nueva generación de funcionarios gubernamentales y elegidos.
发言者还指出,有广大人民参与的包容性决策具有造就更多参与积极分子的潜力,而反过来,这些人能够产生新一代政府和民选官员。
Los países de la región deberán prestar una mayor atención a la armonización global de estos marcos estratégicos y articularlos con una perspectiva a largo plazo que ofrezca posibilidades de anticipación en la lucha contra la pobreza y contra la degradación de las tierras.
该区域各国及其合作伙伴必须更多地关注确保这些战略框架在整体上的一致性,并把它们与长远的观点结合起来,从而造就出在减贫和土地退化领域采取预防行动的可能性。
Crear un entorno propicio significa, en particular, fortalecer la capacidad de instituciones, como son las autoridades locales, para incorporar a la juventud en la planificación del desarrollo y crear mecanismos para la participación real de los jóvenes en la adopción de decisiones y su puesta en práctica.
造就赋能的环境,意味着尤其需要加强诸如地方当局等机构在其发展规划中照顾到青年和定让男女青年切实参与决策和执行活动的机
的能力。
Caracterizado por lo intensamente lluvioso, el clima centroafricano produce una vegetación de gran diversidad de bosques densos en el sur y el oeste del país, planicies boscosas y herbosas en el norte, pasando por mosaicos de bosques secos y sabanas que se extienden hasta las estepas del extremo noreste del país.
由于降雨量高,中非的气候给该国造就了一个多样化植被:南部和西部为种类繁多的密林,北部为数目和青草密布的大草原,东北部远端为旱地森林、草原、草地间杂地区。
Así, es de prever que el nexo entre la pobreza y el medio ambiente y el nexo entre la salud y el medio ambiente -en tanto principales factores que contribuyen a la riqueza social y presentan un alto rendimiento de las inversiones- adquieran cada vez más importancia en la aplicación del Plan Estratégico de Bali.
就此而言,可以预期,贫困与环境之间的关系以及健康与环境之间的关系都是造就社会财富的主要因素,而且具有很高的投资回报率,这些关系会逐渐增加实施《巴厘战略计划》的重要性。
Además de las consecuencias devastadoras que tienen la violencia sexual y la violencia de género en las situaciones de conflictos armados, tal como se ha indicado anteriormente, se siguen generando necesidades específicas de protección para las mujeres y los niños a causa de los desplazamientos, el aumento del número de hogares encabezados por mujeres o niños y el reclutamiento y la utilización de niños como soldados.
除了上文概述的武装冲突局势中的性暴力和基于性别的暴力造成的严重后果之外,流离失所、女户主和儿童当家的家庭增加、招募和使用儿童兵也在继续造就妇女和儿童的特殊保护需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审
,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cultivar; preparar; formar; logros; éxitos
欧 路 软 件版 权 所 有Tiene buena madera y se puede sacar partido de él.
他是一块好料,可以造就。
La belleza del parque sé debe en gran parte al arte con que se arregla.
这个公园的美丽景致主是人工造就的.
Todo ello redundaría en un Consejo de Seguridad más eficaz.
所有这些将造就一个更加有效的安全理事。
La necesidad de encontrar un lugar a donde pertenecer es la fuerza más poderosa que nos conforma.
找到归属感是造就我们个人的最强大力量。
El programa de formación de personal docente ha permitido formar ya a varios jueces que se dedican a la docencia.
一项培训者培训计划已造就出一大批法官培训人员。
Para crear una cultura de paz, necesitamos una educación que mejore la comprensión y promueva el respeto por la diversidad y las diferencias.
造就和平文化教育,加强谅解,促进对多样性和差异的尊重。
El impulso constante y la eficacia continua de las UPDF en buena medida han contenido al LRA, que es fuente de descontento en Uganda septentrional.
乌干达人民国防军不断造就的声势和自始至终成效斐然,在很大程度上遏制了上帝抵抗军,而上帝抵抗军正是乌干达北部动荡不安的根源。
Además, la corrupción se alimenta de políticas gubernamentales que favorecen la especulación y permiten a algunos miembros de la sociedad obtener ganancias injustificadas sobornando a funcionarios gubernamentales.
此外,腐败之所以孳生,是因为政府政策造就大量追求济利益的人,允许部分社
成员以贿赂政府官员为手段,攫取不当利润。
Sin embargo, a pesar de la proliferación de los planes de certificación, no se ha logrado mucho en términos cuantitativos como para crear una masa crítica de empresas que se hayan certificado.
尽管核证制度有所扩大,但从造就一大批核证的公司这一角度而言,这方面的普及程度还很有限。
Los nuevos reglamentos, por ejemplo en las esferas de las ordenanzas de planificación de las ciudades, el código aduanero y los horarios comerciales, han creado un clima más favorable para el funcionamiento de los establecimientos minoristas.
重新规范—例如在市镇规划法、海关守则和商店营业时间方面—为零售商店的营造就了更加有利的气氛。
Pese a todo, el desarrollo de un servicio policial profesional precisa un tiempo considerable y cada vez resulta más claro que el apoyo a esa labor seguirá siendo fundamental cuando finalice el mandato actual de la Misión.
然而,造就一支专业警察队伍大量时间;在东帝汶支助团现任期结束之后,仍然
对此项努力提供支助,这一点是越来越明确。
Hay acuerdo generalizado sobre la importancia decisiva de realizar suficientes inversiones en educación y capacitación para crear una fuerza de trabajo calificada y adaptable capaz de competir en un mercado laboral cada vez más globalizado y basado en los conocimientos.
大家几乎一致认为,为了造就一支能够在越来越注重知识、越来越全球化的市场上进行竞争的技术精、适应能力强的劳动队伍,确保教育和培训有充足的投资,至关重。
A fin de garantizar un medio económico internacional dinámico y favorable, es importante promover la gobernanza económica mundial encarando las modalidades financieras, comerciales, tecnológicas y de inversión a nivel internacional que repercuten en las perspectivas de desarrollo de los países en desarrollo.
为了确保造就一个具有活力的有利国际济环境,有必
解决可影响发展中国家发展前景的国际金融、贸易、技术和投资模式问题,以推进全球
济治理。
También se señaló que una toma de decisiones inclusiva, en la que participe un amplio rango de personas tiene el potencial para la creación de gran número de activistas quienes, a su vez, podrían producir una nueva generación de funcionarios gubernamentales y elegidos.
发言者还指出,有广大人民参与的包容性决策具有造就更多参与积极分子的潜力,而反过来,这些人能够产生新一代政府和民选官员。
Los países de la región deberán prestar una mayor atención a la armonización global de estos marcos estratégicos y articularlos con una perspectiva a largo plazo que ofrezca posibilidades de anticipación en la lucha contra la pobreza y contra la degradación de las tierras.
该区域各国及其合作伙伴必须更多地关注确保这些战略框架在整体上的一致性,并把它们与长远的观点结合起来,从而造就出在减贫和土地退化领域采取预防行动的可能性。
Crear un entorno propicio significa, en particular, fortalecer la capacidad de instituciones, como son las autoridades locales, para incorporar a la juventud en la planificación del desarrollo y crear mecanismos para la participación real de los jóvenes en la adopción de decisiones y su puesta en práctica.
造就赋能的环境,意味着尤其加强诸如地方当局等机构在其发展规划中照顾到青年和制定让男女青年切实参与决策和执行活动的机制的能力。
Caracterizado por lo intensamente lluvioso, el clima centroafricano produce una vegetación de gran diversidad de bosques densos en el sur y el oeste del país, planicies boscosas y herbosas en el norte, pasando por mosaicos de bosques secos y sabanas que se extienden hasta las estepas del extremo noreste del país.
由于降雨量高,中的气候给该国造就了一个多样化植被:南部和西部为种类繁多的密林,北部为数目和青草密布的大草原,东北部远端为旱地森林、草原、草地间杂地区。
Así, es de prever que el nexo entre la pobreza y el medio ambiente y el nexo entre la salud y el medio ambiente -en tanto principales factores que contribuyen a la riqueza social y presentan un alto rendimiento de las inversiones- adquieran cada vez más importancia en la aplicación del Plan Estratégico de Bali.
就此而言,可以预期,贫困与环境之间的关系以及健康与环境之间的关系都是造就社财富的主
因素,而且具有很高的投资回报率,这些关系
逐渐增加实施《巴厘战略计划》的重
性。
Además de las consecuencias devastadoras que tienen la violencia sexual y la violencia de género en las situaciones de conflictos armados, tal como se ha indicado anteriormente, se siguen generando necesidades específicas de protección para las mujeres y los niños a causa de los desplazamientos, el aumento del número de hogares encabezados por mujeres o niños y el reclutamiento y la utilización de niños como soldados.
除了上文概述的武装冲突局势中的性暴力和基于性别的暴力造成的严重后果之外,流离失所、女户主和儿童当家的家庭增加、招募和使用儿童兵也在继续造就妇女和儿童的特殊保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cultivar; preparar; formar; logros; éxitos
欧 路 软 件版 权 所 有Tiene buena madera y se puede sacar partido de él.
他是块好料,可以
。
La belleza del parque sé debe en gran parte al arte con que se arregla.
这个公园的美丽景致主要是人工的.
Todo ello redundaría en un Consejo de Seguridad más eficaz.
所有这些将个更加有效的安全理事会。
La necesidad de encontrar un lugar a donde pertenecer es la fuerza más poderosa que nos conforma.
需要找到归属感是我们个人的最强大力量。
El programa de formación de personal docente ha permitido formar ya a varios jueces que se dedican a la docencia.
项培训者培训计划已
出
大批法官培训人员。
Para crear una cultura de paz, necesitamos una educación que mejore la comprensión y promueva el respeto por la diversidad y las diferencias.
和平文化需要教育,加强谅解,促进对多样性和差异的尊重。
El impulso constante y la eficacia continua de las UPDF en buena medida han contenido al LRA, que es fuente de descontento en Uganda septentrional.
乌干达人民国防不断
的声势和自始至终成效斐然,在很大程度上遏制了上帝抵
,
上帝抵
正是乌干达北部动荡不安的根源。
Además, la corrupción se alimenta de políticas gubernamentales que favorecen la especulación y permiten a algunos miembros de la sociedad obtener ganancias injustificadas sobornando a funcionarios gubernamentales.
此外,腐败之所以孳生,是因为政府政策大量追求
济利益的人,允许部分社会成员以贿赂政府官员为手段,攫取不当利润。
Sin embargo, a pesar de la proliferación de los planes de certificación, no se ha logrado mucho en términos cuantitativos como para crear una masa crítica de empresas que se hayan certificado.
尽管核证制度有所扩大,但从大批
核证的公司这
角度
言,这方面的普及程度还很有限。
Los nuevos reglamentos, por ejemplo en las esferas de las ordenanzas de planificación de las ciudades, el código aduanero y los horarios comerciales, han creado un clima más favorable para el funcionamiento de los establecimientos minoristas.
重新规范—例如在市镇规划法、海关守则和商店营业时间方面—为零售商店的营
了更加有利的气氛。
Pese a todo, el desarrollo de un servicio policial profesional precisa un tiempo considerable y cada vez resulta más claro que el apoyo a esa labor seguirá siendo fundamental cuando finalice el mandato actual de la Misión.
然,
支专业警察队伍需要大量时间;在东帝汶支助团现任期结束之后,仍然非常需要对此项努力提供支助,这
点是越来越明确。
Hay acuerdo generalizado sobre la importancia decisiva de realizar suficientes inversiones en educación y capacitación para crear una fuerza de trabajo calificada y adaptable capaz de competir en un mercado laboral cada vez más globalizado y basado en los conocimientos.
大家几乎致认为,为了
支能够在越来越注重知识、越来越全球化的市场上进行竞争的技术精、适应能力强的劳动队伍,确保教育和培训有充足的投资,至关重要。
A fin de garantizar un medio económico internacional dinámico y favorable, es importante promover la gobernanza económica mundial encarando las modalidades financieras, comerciales, tecnológicas y de inversión a nivel internacional que repercuten en las perspectivas de desarrollo de los países en desarrollo.
为了确保个具有活力的有利国际
济环境,有必要解决可影响发展中国家发展前景的国际金融、贸易、技术和投资模式问题,以推进全球
济治理。
También se señaló que una toma de decisiones inclusiva, en la que participe un amplio rango de personas tiene el potencial para la creación de gran número de activistas quienes, a su vez, podrían producir una nueva generación de funcionarios gubernamentales y elegidos.
发言者还指出,有广大人民参与的包容性决策具有更多参与积极分子的潜力,
反过来,这些人能够产生新
代政府和民选官员。
Los países de la región deberán prestar una mayor atención a la armonización global de estos marcos estratégicos y articularlos con una perspectiva a largo plazo que ofrezca posibilidades de anticipación en la lucha contra la pobreza y contra la degradación de las tierras.
该区域各国及其合作伙伴必须更多地关注确保这些战略框架在整体上的致性,并把它们与长远的观点结合起来,从
出在减贫和土地退化领域采取预防行动的可能性。
Crear un entorno propicio significa, en particular, fortalecer la capacidad de instituciones, como son las autoridades locales, para incorporar a la juventud en la planificación del desarrollo y crear mecanismos para la participación real de los jóvenes en la adopción de decisiones y su puesta en práctica.
赋能的环境,意味着尤其需要加强诸如地方当局等机构在其发展规划中照顾到青年和制定让男女青年切实参与决策和执行活动的机制的能力。
Caracterizado por lo intensamente lluvioso, el clima centroafricano produce una vegetación de gran diversidad de bosques densos en el sur y el oeste del país, planicies boscosas y herbosas en el norte, pasando por mosaicos de bosques secos y sabanas que se extienden hasta las estepas del extremo noreste del país.
由于降雨量高,中非的气候给该国了
个多样化植被:南部和西部为种类繁多的密林,北部为数目和青草密布的大草原,东北部远端为旱地森林、草原、草地间杂地区。
Así, es de prever que el nexo entre la pobreza y el medio ambiente y el nexo entre la salud y el medio ambiente -en tanto principales factores que contribuyen a la riqueza social y presentan un alto rendimiento de las inversiones- adquieran cada vez más importancia en la aplicación del Plan Estratégico de Bali.
此
言,可以预期,贫困与环境之间的关系以及健康与环境之间的关系都是
社会财富的主要因素,
且具有很高的投资回报率,这些关系会逐渐增加实施《巴厘战略计划》的重要性。
Además de las consecuencias devastadoras que tienen la violencia sexual y la violencia de género en las situaciones de conflictos armados, tal como se ha indicado anteriormente, se siguen generando necesidades específicas de protección para las mujeres y los niños a causa de los desplazamientos, el aumento del número de hogares encabezados por mujeres o niños y el reclutamiento y la utilización de niños como soldados.
除了上文概述的武装冲突局势中的性暴力和基于性别的暴力成的严重后果之外,流离失所、女户主和儿童当家的家庭增加、招募和使用儿童兵也在继续
妇女和儿童的特殊保护需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cultivar; preparar; formar; logros; éxitos
欧 路 软 件版 权 所 有Tiene buena madera y se puede sacar partido de él.
他是一块好料,可以造就。
La belleza del parque sé debe en gran parte al arte con que se arregla.
这个公园的美丽景致主是人工造就的.
Todo ello redundaría en un Consejo de Seguridad más eficaz.
所有这些将造就一个更加有效的安全理事会。
La necesidad de encontrar un lugar a donde pertenecer es la fuerza más poderosa que nos conforma.
到归属感是造就我们个人的最强大力量。
El programa de formación de personal docente ha permitido formar ya a varios jueces que se dedican a la docencia.
一项培训者培训计划已造就出一大批法官培训人员。
Para crear una cultura de paz, necesitamos una educación que mejore la comprensión y promueva el respeto por la diversidad y las diferencias.
造就和平文化教育,加强谅解,促进对多样性和差异的尊重。
El impulso constante y la eficacia continua de las UPDF en buena medida han contenido al LRA, que es fuente de descontento en Uganda septentrional.
乌干达人民国防军不断造就的声势和自始至终成效斐,在很大程度上遏制了上帝抵抗军,而上帝抵抗军正是乌干达北部动荡不安的根源。
Además, la corrupción se alimenta de políticas gubernamentales que favorecen la especulación y permiten a algunos miembros de la sociedad obtener ganancias injustificadas sobornando a funcionarios gubernamentales.
此外,腐败之所以孳生,是因为政府政策造就大量追求济利益的人,允许部分社会成员以贿赂政府官员为手段,攫取不当利润。
Sin embargo, a pesar de la proliferación de los planes de certificación, no se ha logrado mucho en términos cuantitativos como para crear una masa crítica de empresas que se hayan certificado.
尽管核证制度有所扩大,但从造就一大批核证的公司这一角度而言,这方面的普及程度还很有限。
Los nuevos reglamentos, por ejemplo en las esferas de las ordenanzas de planificación de las ciudades, el código aduanero y los horarios comerciales, han creado un clima más favorable para el funcionamiento de los establecimientos minoristas.
重新规范—例如在市镇规划法、海关守则和商店营业时间方面—为零售商店的营造就了更加有利的气氛。
Pese a todo, el desarrollo de un servicio policial profesional precisa un tiempo considerable y cada vez resulta más claro que el apoyo a esa labor seguirá siendo fundamental cuando finalice el mandato actual de la Misión.
而,造就一支专业警察队伍
大量时间;在东帝汶支助团现任期结束之后,仍
对此项努力提供支助,这一点是越来越明确。
Hay acuerdo generalizado sobre la importancia decisiva de realizar suficientes inversiones en educación y capacitación para crear una fuerza de trabajo calificada y adaptable capaz de competir en un mercado laboral cada vez más globalizado y basado en los conocimientos.
大家几乎一致认为,为了造就一支能够在越来越注重知识、越来越全球化的市场上进行竞争的技术精、适应能力强的劳动队伍,确保教育和培训有充足的投资,至关重。
A fin de garantizar un medio económico internacional dinámico y favorable, es importante promover la gobernanza económica mundial encarando las modalidades financieras, comerciales, tecnológicas y de inversión a nivel internacional que repercuten en las perspectivas de desarrollo de los países en desarrollo.
为了确保造就一个具有活力的有利国际济环境,有必
解决可影响发展中国家发展前景的国际金融、贸易、技术和投资模式问题,以推进全球
济治理。
También se señaló que una toma de decisiones inclusiva, en la que participe un amplio rango de personas tiene el potencial para la creación de gran número de activistas quienes, a su vez, podrían producir una nueva generación de funcionarios gubernamentales y elegidos.
发言者还指出,有广大人民参与的包容性决策具有造就更多参与积极分子的潜力,而反过来,这些人能够产生新一代政府和民选官员。
Los países de la región deberán prestar una mayor atención a la armonización global de estos marcos estratégicos y articularlos con una perspectiva a largo plazo que ofrezca posibilidades de anticipación en la lucha contra la pobreza y contra la degradación de las tierras.
该区域各国及其合作伙伴必须更多地关注确保这些战略框架在整体上的一致性,并把它们与长远的观点结合起来,从而造就出在减贫和土地退化领域采取预防行动的可能性。
Crear un entorno propicio significa, en particular, fortalecer la capacidad de instituciones, como son las autoridades locales, para incorporar a la juventud en la planificación del desarrollo y crear mecanismos para la participación real de los jóvenes en la adopción de decisiones y su puesta en práctica.
造就赋能的环境,意味着尤其加强诸如地方当局等机构在其发展规划中照顾到青年和制定让男女青年切实参与决策和执行活动的机制的能力。
Caracterizado por lo intensamente lluvioso, el clima centroafricano produce una vegetación de gran diversidad de bosques densos en el sur y el oeste del país, planicies boscosas y herbosas en el norte, pasando por mosaicos de bosques secos y sabanas que se extienden hasta las estepas del extremo noreste del país.
由于降雨量高,中的气候给该国造就了一个多样化植被:南部和西部为种类繁多的密林,北部为数目和青草密布的大草原,东北部远端为旱地森林、草原、草地间杂地区。
Así, es de prever que el nexo entre la pobreza y el medio ambiente y el nexo entre la salud y el medio ambiente -en tanto principales factores que contribuyen a la riqueza social y presentan un alto rendimiento de las inversiones- adquieran cada vez más importancia en la aplicación del Plan Estratégico de Bali.
就此而言,可以预期,贫困与环境之间的关系以及健康与环境之间的关系都是造就社会财富的主因素,而且具有很高的投资回报率,这些关系会逐渐增加实施《巴厘战略计划》的重
性。
Además de las consecuencias devastadoras que tienen la violencia sexual y la violencia de género en las situaciones de conflictos armados, tal como se ha indicado anteriormente, se siguen generando necesidades específicas de protección para las mujeres y los niños a causa de los desplazamientos, el aumento del número de hogares encabezados por mujeres o niños y el reclutamiento y la utilización de niños como soldados.
除了上文概述的武装冲突局势中的性暴力和基于性别的暴力造成的严重后果之外,流离失所、女户主和儿童当家的家庭增加、招募和使用儿童兵也在继续造就妇女和儿童的特殊保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cultivar; preparar; formar; logros; éxitos
欧 路 软 件版 权 所 有Tiene buena madera y se puede sacar partido de él.
他是一块好料,可以造就。
La belleza del parque sé debe en gran parte al arte con que se arregla.
这个公园的美丽景致主要是工造就的.
Todo ello redundaría en un Consejo de Seguridad más eficaz.
所有这些将造就一个更加有效的安全理事会。
La necesidad de encontrar un lugar a donde pertenecer es la fuerza más poderosa que nos conforma.
需要找到归属感是造就我们个的最强大力量。
El programa de formación de personal docente ha permitido formar ya a varios jueces que se dedican a la docencia.
一项培训者培训计划已造就出一大批法官培训
员。
Para crear una cultura de paz, necesitamos una educación que mejore la comprensión y promueva el respeto por la diversidad y las diferencias.
造就和平文化需要教育,加强谅解,促进对多样性和差异的尊重。
El impulso constante y la eficacia continua de las UPDF en buena medida han contenido al LRA, que es fuente de descontento en Uganda septentrional.
乌干国防军不断造就的声势和自始至终成效斐然,
很大程度上遏制了上帝抵抗军,而上帝抵抗军正是乌干
北部动荡不安的根源。
Además, la corrupción se alimenta de políticas gubernamentales que favorecen la especulación y permiten a algunos miembros de la sociedad obtener ganancias injustificadas sobornando a funcionarios gubernamentales.
此外,腐败之所以孳生,是因为政府政策造就大量追求济利益的
,允许部分社会成员以贿赂政府官员为手段,攫取不当利润。
Sin embargo, a pesar de la proliferación de los planes de certificación, no se ha logrado mucho en términos cuantitativos como para crear una masa crítica de empresas que se hayan certificado.
尽管核证制度有所扩大,但从造就一大批核证的公司这一角度而言,这方面的普及程度还很有限。
Los nuevos reglamentos, por ejemplo en las esferas de las ordenanzas de planificación de las ciudades, el código aduanero y los horarios comerciales, han creado un clima más favorable para el funcionamiento de los establecimientos minoristas.
重新规范—例镇规划法、海关守则和商店营业时间方面—为零售商店的
营造就了更加有利的气氛。
Pese a todo, el desarrollo de un servicio policial profesional precisa un tiempo considerable y cada vez resulta más claro que el apoyo a esa labor seguirá siendo fundamental cuando finalice el mandato actual de la Misión.
然而,造就一支专业警察队伍需要大量时间;东帝汶支助团现任期结束之后,仍然非常需要对此项努力提供支助,这一点是越来越明确。
Hay acuerdo generalizado sobre la importancia decisiva de realizar suficientes inversiones en educación y capacitación para crear una fuerza de trabajo calificada y adaptable capaz de competir en un mercado laboral cada vez más globalizado y basado en los conocimientos.
大家几乎一致认为,为了造就一支能够越来越注重知识、越来越全球化的
场上进行竞争的技术精、适应能力强的劳动队伍,确保教育和培训有充足的投资,至关重要。
A fin de garantizar un medio económico internacional dinámico y favorable, es importante promover la gobernanza económica mundial encarando las modalidades financieras, comerciales, tecnológicas y de inversión a nivel internacional que repercuten en las perspectivas de desarrollo de los países en desarrollo.
为了确保造就一个具有活力的有利国际济环境,有必要解决可影响发展中国家发展前景的国际金融、贸易、技术和投资模式问题,以推进全球
济治理。
También se señaló que una toma de decisiones inclusiva, en la que participe un amplio rango de personas tiene el potencial para la creación de gran número de activistas quienes, a su vez, podrían producir una nueva generación de funcionarios gubernamentales y elegidos.
发言者还指出,有广大参与的包容性决策具有造就更多参与积极分子的潜力,而反过来,这些
能够产生新一代政府和
选官员。
Los países de la región deberán prestar una mayor atención a la armonización global de estos marcos estratégicos y articularlos con una perspectiva a largo plazo que ofrezca posibilidades de anticipación en la lucha contra la pobreza y contra la degradación de las tierras.
该区域各国及其合作伙伴必须更多地关注确保这些战略框架整体上的一致性,并把它们与长远的观点结合起来,从而造就出
减贫和土地退化领域采取预防行动的可能性。
Crear un entorno propicio significa, en particular, fortalecer la capacidad de instituciones, como son las autoridades locales, para incorporar a la juventud en la planificación del desarrollo y crear mecanismos para la participación real de los jóvenes en la adopción de decisiones y su puesta en práctica.
造就赋能的环境,意味着尤其需要加强诸地方当局等机构
其发展规划中照顾到青年和制定让男女青年切实参与决策和执行活动的机制的能力。
Caracterizado por lo intensamente lluvioso, el clima centroafricano produce una vegetación de gran diversidad de bosques densos en el sur y el oeste del país, planicies boscosas y herbosas en el norte, pasando por mosaicos de bosques secos y sabanas que se extienden hasta las estepas del extremo noreste del país.
由于降雨量高,中非的气候给该国造就了一个多样化植被:南部和西部为种类繁多的密林,北部为数目和青草密布的大草原,东北部远端为旱地森林、草原、草地间杂地区。
Así, es de prever que el nexo entre la pobreza y el medio ambiente y el nexo entre la salud y el medio ambiente -en tanto principales factores que contribuyen a la riqueza social y presentan un alto rendimiento de las inversiones- adquieran cada vez más importancia en la aplicación del Plan Estratégico de Bali.
就此而言,可以预期,贫困与环境之间的关系以及健康与环境之间的关系都是造就社会财富的主要因素,而且具有很高的投资回报率,这些关系会逐渐增加实施《巴厘战略计划》的重要性。
Además de las consecuencias devastadoras que tienen la violencia sexual y la violencia de género en las situaciones de conflictos armados, tal como se ha indicado anteriormente, se siguen generando necesidades específicas de protección para las mujeres y los niños a causa de los desplazamientos, el aumento del número de hogares encabezados por mujeres o niños y el reclutamiento y la utilización de niños como soldados.
除了上文概述的武装冲突局势中的性暴力和基于性别的暴力造成的严重后果之外,流离失所、女户主和儿童当家的家庭增加、招募和使用儿童兵也继续造就妇女和儿童的特殊保护需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过
工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cultivar; preparar; formar; logros; éxitos
欧 路 软 件版 权 所 有Tiene buena madera y se puede sacar partido de él.
他是一块好料,可以造就。
La belleza del parque sé debe en gran parte al arte con que se arregla.
这个公园美丽景致主要是人工造就
.
Todo ello redundaría en un Consejo de Seguridad más eficaz.
所有这些将造就一个更加有效安全理事会。
La necesidad de encontrar un lugar a donde pertenecer es la fuerza más poderosa que nos conforma.
需要找到归属感是造就我们个人最强大力量。
El programa de formación de personal docente ha permitido formar ya a varios jueces que se dedican a la docencia.
一项培训者培训计划已造就出一大批法官培训人员。
Para crear una cultura de paz, necesitamos una educación que mejore la comprensión y promueva el respeto por la diversidad y las diferencias.
造就和平文化需要教育,加强谅解,促进对多样性和差异尊重。
El impulso constante y la eficacia continua de las UPDF en buena medida han contenido al LRA, que es fuente de descontento en Uganda septentrional.
乌干达人民国防军不断造就声势和自始至终成效斐然,在很大程度上遏制了上帝抵抗军,而上帝抵抗军正是乌干达北部动荡不安
根源。
Además, la corrupción se alimenta de políticas gubernamentales que favorecen la especulación y permiten a algunos miembros de la sociedad obtener ganancias injustificadas sobornando a funcionarios gubernamentales.
此外,腐败之所以孳生,是因为政府政策造就大量追求济利益
人,允许部分社会成员以贿赂政府官员为手段,攫取不当利润。
Sin embargo, a pesar de la proliferación de los planes de certificación, no se ha logrado mucho en términos cuantitativos como para crear una masa crítica de empresas que se hayan certificado.
尽管核证制度有所扩大,但从造就一大批核证
公司这一角度而言,这方面
普及程度还很有限。
Los nuevos reglamentos, por ejemplo en las esferas de las ordenanzas de planificación de las ciudades, el código aduanero y los horarios comerciales, han creado un clima más favorable para el funcionamiento de los establecimientos minoristas.
重新规范—例如在市镇规划法、海关守则和商店营业时间方面—为零售商店营造就了更加有利
气氛。
Pese a todo, el desarrollo de un servicio policial profesional precisa un tiempo considerable y cada vez resulta más claro que el apoyo a esa labor seguirá siendo fundamental cuando finalice el mandato actual de la Misión.
然而,造就一支专业警察队伍需要大量时间;在东帝汶支助团现任期结束之后,仍然非常需要对此项努力提供支助,这一点是来
。
Hay acuerdo generalizado sobre la importancia decisiva de realizar suficientes inversiones en educación y capacitación para crear una fuerza de trabajo calificada y adaptable capaz de competir en un mercado laboral cada vez más globalizado y basado en los conocimientos.
大家几乎一致认为,为了造就一支能够在来
注重知识、
来
全球化
市场上进行竞争
技术精、适应能力强
劳动队伍,
保教育和培训有充足
投资,至关重要。
A fin de garantizar un medio económico internacional dinámico y favorable, es importante promover la gobernanza económica mundial encarando las modalidades financieras, comerciales, tecnológicas y de inversión a nivel internacional que repercuten en las perspectivas de desarrollo de los países en desarrollo.
为了保造就一个具有活力
有利国际
济环境,有必要解决可影响发展中国家发展前景
国际金融、贸易、技术和投资模式问题,以推进全球
济治理。
También se señaló que una toma de decisiones inclusiva, en la que participe un amplio rango de personas tiene el potencial para la creación de gran número de activistas quienes, a su vez, podrían producir una nueva generación de funcionarios gubernamentales y elegidos.
发言者还指出,有广大人民参与包容性决策具有造就更多参与积极分子
潜力,而反过来,这些人能够产生新一代政府和民选官员。
Los países de la región deberán prestar una mayor atención a la armonización global de estos marcos estratégicos y articularlos con una perspectiva a largo plazo que ofrezca posibilidades de anticipación en la lucha contra la pobreza y contra la degradación de las tierras.
该区域各国及其合作伙伴必须更多地关注保这些战略框架在整体上
一致性,并把它们与长远
观点结合起来,从而造就出在减贫和土地退化领域采取预防行动
可能性。
Crear un entorno propicio significa, en particular, fortalecer la capacidad de instituciones, como son las autoridades locales, para incorporar a la juventud en la planificación del desarrollo y crear mecanismos para la participación real de los jóvenes en la adopción de decisiones y su puesta en práctica.
造就赋能环境,意味着尤其需要加强诸如地方当局等机构在其发展规划中照顾到青年和制定让男女青年切实参与决策和执行活动
机制
能力。
Caracterizado por lo intensamente lluvioso, el clima centroafricano produce una vegetación de gran diversidad de bosques densos en el sur y el oeste del país, planicies boscosas y herbosas en el norte, pasando por mosaicos de bosques secos y sabanas que se extienden hasta las estepas del extremo noreste del país.
由于降雨量高,中非气候给该国造就了一个多样化植被:南部和西部为种类繁多
密林,北部为数目和青草密布
大草原,东北部远端为旱地森林、草原、草地间杂地区。
Así, es de prever que el nexo entre la pobreza y el medio ambiente y el nexo entre la salud y el medio ambiente -en tanto principales factores que contribuyen a la riqueza social y presentan un alto rendimiento de las inversiones- adquieran cada vez más importancia en la aplicación del Plan Estratégico de Bali.
就此而言,可以预期,贫困与环境之间关系以及健康与环境之间
关系都是造就社会财富
主要因素,而且具有很高
投资回报率,这些关系会逐渐增加实施《巴厘战略计划》
重要性。
Además de las consecuencias devastadoras que tienen la violencia sexual y la violencia de género en las situaciones de conflictos armados, tal como se ha indicado anteriormente, se siguen generando necesidades específicas de protección para las mujeres y los niños a causa de los desplazamientos, el aumento del número de hogares encabezados por mujeres o niños y el reclutamiento y la utilización de niños como soldados.
除了上文概述武装冲突局势中
性暴力和基于性别
暴力造成
严重后果之外,流离失所、女户主和儿童当家
家庭增加、招募和使用儿童兵也在继续造就妇女和儿童
特殊保护需要。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。