西语助手
  • 关闭
负的  
negativo/va
西 语 助 手 版 权 所 有

Una mujer casada es responsable de los contratos que afecten a sus bienes.

女可以对涉及其财产合同法律责

En general, se reconoció que los propios países en desarrollo eran los principales responsables del desarrollo.

普遍认为发展中家对本发展主要责

Israel será el único responsable del colapso de la solución, pero todos nosotros, comenzando, desde luego, con el pueblo palestino, pagaremos las consecuencias.

以色列将为解决办法失败一切责,但是们大家,当然首先是巴勒斯坦人民,将为之付出代价。

Es un reto que debemos superar para poder cumplir las responsabilidades que tenemos con los más vulnerables, a quienes tenemos el deber supremo de cuidar.

如果们要履行对那些最容易遭受伤害人和对那些们负有最高义务去照顾人所,这就是们必须应对挑战。

De no obrar así, el porteador será estrictamente responsable de toda pérdida, daño o demora y de los gastos que resulten directamente o indirectamente de su incumplimiento.

托运人如果未这样做,则对由此直接或间接造成灭失、损坏、迟延和费用严格赔偿责

Los Estados han de procurar establecer programas nacionales de reparación y otra asistencia a las víctimas cuando el responsable de los daños sufridos no pueda o no quiera cumplir sus obligaciones.

如果应当为所遭受损害赔偿责当事方无法或不愿履行其义务,家应当努力制定家赔偿方案并向受害人提供其他援助。

La incorporación de la perspectiva de género en todas las actividades es una estrategia para lograr este objetivo general promoviendo, al mismo tiempo, una mayor rendición de cuentas por los resultados.

将性别观点纳入主流是为结果更多责情况下实现这个全面目标战略。

Estos decretos suavizaron los procedimientos de registro de las organizaciones religiosas y abolieron la responsabilidad penal derivada de actividades realizadas por organizaciones religiosas que no estuvieran registradas conforme a los requisitos.

这些命令放宽了宗教组织登记程序,废除了未按规定登记宗教组织开展活动要刑事责规定。

Por último, la lucha contra la intolerancia abarca a toda la comunidad internacional, que ha de mantenerse firme frente a la irracionalidad y la exclusión y reafirmar su responsabilidad respecto de los refugiados.

最后,整个际社会都要参加反对不容忍现象斗争,际社会必须抵制非理性和排斥,并重申它对难民

Se calcula que este año nuestra economía, que ha crecido en un promedio de un 7% anual en los dos últimos decenios, experimentará una tasa de crecimiento negativo de un 3% a un 4% .

经济过去20年里以平均每年7%速度增长。 现经济今年预计达到3%至4%增长率。

A juicio de la Misión, los principales responsables de la falta de seguridad, protección y ley y orden en el Líbano son los servicios de seguridad libaneses y el Servicio de Inteligencia Militar de Siria.

调查团认为,黎巴嫩安全部门和叙利亚军事情报部门要对黎巴嫩缺少安全、保护、法律和秩序状况主要责

La Potencia ocupante debe rendir cuentas plenamente de los actos realizados por los colonos israelíes ilegales contra la población civil palestina y debe llevar ante la justicia a los autores de esos reiterados actos delictivos.

占领必须对非法以色列移民对巴勒斯坦平民采取行动全部责,而且必须将再三犯下此种罪行犯罪者绳之以法。

Aunque los Estados tienen primordialmente la responsabilidad de atender a la situación de los desplazados internos, la comunidad internacional también debe actuar cuando las autoridades internacionales recaben su apoyo, particularmente en caso de desplazamientos masivos.

尽管各对其境内流离失所者处境首要责,但当家当局寻求支持时,特别是大规模流离失所情况下,际社会也必须采取行动。

Si bien la información contenida en estas directrices sobre proveedores de tecnologías de destrucción y transformación irreversible parece ser exacta, el PNUMA no asume responsabilidad alguna por posibles inexactitudes u omisiones y las consecuencias que puedan derivarse.

尽管这些准则中所提供关于销毁和永久性质变技术制造商和销售商方面信息资料据信是准确,但环境署此宣布它将不对何因这些信息和资料而可能产生不准确或遗漏及因此而造成后果何责

Esa responsabilidad recaía en el Consejo de Administración como parte de una misión más amplia de velar por el sustento y el desarrollo de la humanidad. Para hacer frente a la crisis inminente planteada por la urbanización se requerían medidas radicales.

理事会肩负这一责,这是其所确保人类生存和发展更大使命一部分:需要采取大胆步骤来解决迫眉睫城市化危机。

La suma indicada en el estado financiero II respecto al efectivo y los depósitos a plazo representa el total neto de todos los saldos de efectivo (incluidos los fondos mantenidos en moneda no convertible), tras la deducción de los saldos bancarios negativos.

报表二所列现金和定期存款数是减去一切银行结余总额(包括以不可兑换货币持有资金)。

El hecho de que no se haga plenamente responsables a esos regímenes de adherirse al terrorismo es una amenaza directa a la paz, a las aspiraciones legítimas del pueblo israelí y del pueblo palestino y a la estabilidad de la región en su conjunto.

如果不能让这些政权对其拥护恐怖主义行为完全责,将直接威胁和平,威胁以色列人民和巴勒斯坦人民合理愿望,威胁整个区域稳定。

Todos estamos de acuerdo en que la tarea fundamental de los Tribunales es someter a la justicia a “los más altos dirigentes de quienes se sospeche que les cabe la mayor responsabilidad” (resolución 1503 (2003), séptimo párrafo del preámbulo) por los crímenes que abarca su jurisdicción.

们都同意,法庭基本务是针对法庭所审理罪行,审判“涉嫌应……最大责最高级领导人”(第1503(2003)号决议,序言部分第七段)。

Según las deliberaciones celebradas en el quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, una transferencia neta negativa de recursos tal vez no sea un indicador útil del desarrollo, porque las inversiones en el exterior de algunos países en desarrollo muestran su integración en la economía mundial.

根据大会第五十九届会议期间审议,资源净转移不一定是有关发展一个有用指标,因为某些发展中向外投资证明它们融入了世界经济。

Rumania está convencida de que las Naciones Unidas y su Consejo de Seguridad —que, en virtud de la Carta de las Naciones Unidas, tiene la responsabilidad primordial de mantener la seguridad internacional— y organizaciones como la OSCE pueden y deben hacer más para propiciar la solución de esas situaciones.

罗马尼亚认为,联合及其根据《联合宪章》而对维护际安全主要责安全理事会,同欧安组织这样组织能够而且应当更尽力推动解决这种局势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 负的 的西班牙语例句

用户正在搜索


亵渎神明, 亵渎神明的, 亵渎神明的人, 谢病, 谢忱, 谢词, 谢绝, 谢绝参观, 谢客, 谢幕,

相似单词


付账, 付之一笑, 付诸东流, , 负担, 负的, 负电, 负电荷, 负号, 负荷,
负的  
negativo/va
西 语 助 手 版 权 所 有

Una mujer casada es responsable de los contratos que afecten a sus bienes.

已婚妇女可以对涉及其财产合同法律责

En general, se reconoció que los propios países en desarrollo eran los principales responsables del desarrollo.

普遍认为发展中国家对本国发展主要责

Israel será el único responsable del colapso de la solución, pero todos nosotros, comenzando, desde luego, con el pueblo palestino, pagaremos las consecuencias.

以色列将为解决办法失败一切责,但是我们大家,当然首先是巴勒斯坦人民,将为之付出代价。

Es un reto que debemos superar para poder cumplir las responsabilidades que tenemos con los más vulnerables, a quienes tenemos el deber supremo de cuidar.

如果我们要履行对那些最容易遭受伤害人和对那些我们负有最高义务去照顾人所,这就是我们必须应对挑战。

De no obrar así, el porteador será estrictamente responsable de toda pérdida, daño o demora y de los gastos que resulten directamente o indirectamente de su incumplimiento.

托运人如果未这样做,则对由此直接或间接造成灭失、损和费用严格赔偿责

Los Estados han de procurar establecer programas nacionales de reparación y otra asistencia a las víctimas cuando el responsable de los daños sufridos no pueda o no quiera cumplir sus obligaciones.

如果应当为所遭受损害赔偿责当事无法或不愿履行其义务,国家应当努力制定国家赔偿向受害人提供其他援助。

La incorporación de la perspectiva de género en todas las actividades es una estrategia para lograr este objetivo general promoviendo, al mismo tiempo, una mayor rendición de cuentas por los resultados.

将性别观点纳入主流是在为结果更多责情况下实现这个全面目标战略。

Estos decretos suavizaron los procedimientos de registro de las organizaciones religiosas y abolieron la responsabilidad penal derivada de actividades realizadas por organizaciones religiosas que no estuvieran registradas conforme a los requisitos.

这些命令放宽了宗教组织登记程序,废除了未按规定登记宗教组织开展活动要刑事责规定。

Por último, la lucha contra la intolerancia abarca a toda la comunidad internacional, que ha de mantenerse firme frente a la irracionalidad y la exclusión y reafirmar su responsabilidad respecto de los refugiados.

最后,整个国际社会都要参加反对不容忍现象斗争,国际社会必须抵制非理性和排斥,重申它对难民

Se calcula que este año nuestra economía, que ha crecido en un promedio de un 7% anual en los dos últimos decenios, experimentará una tasa de crecimiento negativo de un 3% a un 4% .

我国经济在过去20年里以平均每年7%速度增长。 现在,我国经济今年预计达到3%至4%增长率。

A juicio de la Misión, los principales responsables de la falta de seguridad, protección y ley y orden en el Líbano son los servicios de seguridad libaneses y el Servicio de Inteligencia Militar de Siria.

调查团认为,黎巴嫩安全部门和叙利亚军事情报部门要对黎巴嫩缺少安全、保护、法律和秩序状况主要责

La Potencia ocupante debe rendir cuentas plenamente de los actos realizados por los colonos israelíes ilegales contra la población civil palestina y debe llevar ante la justicia a los autores de esos reiterados actos delictivos.

占领国必须对非法以色列移民对巴勒斯坦平民采取行动全部责,而且必须将再三犯下此种罪行犯罪者绳之以法。

Aunque los Estados tienen primordialmente la responsabilidad de atender a la situación de los desplazados internos, la comunidad internacional también debe actuar cuando las autoridades internacionales recaben su apoyo, particularmente en caso de desplazamientos masivos.

尽管各国对其境内流离失所者处境首要责,但当国家当局寻求支持时,特别是在大规模流离失所情况下,国际社会也必须采取行动。

Si bien la información contenida en estas directrices sobre proveedores de tecnologías de destrucción y transformación irreversible parece ser exacta, el PNUMA no asume responsabilidad alguna por posibles inexactitudes u omisiones y las consecuencias que puedan derivarse.

尽管在这些准则中所提供关于销毁和永久性质变技术制造商和销售商信息资料据信是准确,但环境署在此宣布它将不对何因这些信息和资料而可能产生不准确或遗漏及因此而造成后果何责

Esa responsabilidad recaía en el Consejo de Administración como parte de una misión más amplia de velar por el sustento y el desarrollo de la humanidad. Para hacer frente a la crisis inminente planteada por la urbanización se requerían medidas radicales.

理事会肩负这一责,这是其所确保人类生存和发展更大使命一部分:需要采取大胆步骤来解决迫在眉睫城市化危机。

La suma indicada en el estado financiero II respecto al efectivo y los depósitos a plazo representa el total neto de todos los saldos de efectivo (incluidos los fondos mantenidos en moneda no convertible), tras la deducción de los saldos bancarios negativos.

报表二所列现金和定期存款数是减去一切银行结余总额(包括以不可兑换货币持有资金)。

El hecho de que no se haga plenamente responsables a esos regímenes de adherirse al terrorismo es una amenaza directa a la paz, a las aspiraciones legítimas del pueblo israelí y del pueblo palestino y a la estabilidad de la región en su conjunto.

如果不能让这些政权对其拥护恐怖主义行为完全责,将直接威胁和平,威胁以色列人民和巴勒斯坦人民合理愿望,威胁整个区域稳定。

Todos estamos de acuerdo en que la tarea fundamental de los Tribunales es someter a la justicia a “los más altos dirigentes de quienes se sospeche que les cabe la mayor responsabilidad” (resolución 1503 (2003), séptimo párrafo del preámbulo) por los crímenes que abarca su jurisdicción.

我们都同意,法庭基本务是针对法庭所审理罪行,审判“涉嫌应……最大责最高级领导人”(第1503(2003)号决议,序言部分第七段)。

Según las deliberaciones celebradas en el quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, una transferencia neta negativa de recursos tal vez no sea un indicador útil del desarrollo, porque las inversiones en el exterior de algunos países en desarrollo muestran su integración en la economía mundial.

根据大会第五十九届会议期间审议,资源净转移不一定是有关发展一个有用指标,因为某些发展中国家向外投资证明它们融入了世界经济。

Rumania está convencida de que las Naciones Unidas y su Consejo de Seguridad —que, en virtud de la Carta de las Naciones Unidas, tiene la responsabilidad primordial de mantener la seguridad internacional— y organizaciones como la OSCE pueden y deben hacer más para propiciar la solución de esas situaciones.

罗马尼亚认为,联合国及其根据《联合国宪章》而对维护国际安全主要责安全理事会,同欧安组织这样组织能够而且应当更尽力推动解决这种局势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 负的 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 懈弛, 懈怠, , 蟹螯, 蟹洞, 蟹粉, 蟹黄, 蟹獴, 蟹青,

相似单词


付账, 付之一笑, 付诸东流, , 负担, 负的, 负电, 负电荷, 负号, 负荷,
负的  
negativo/va
西 语 助 手 版 权 所 有

Una mujer casada es responsable de los contratos que afecten a sus bienes.

已婚妇女可以对涉及其财产合同法律责

En general, se reconoció que los propios países en desarrollo eran los principales responsables del desarrollo.

普遍认为发展中国家对本国发展主要责

Israel será el único responsable del colapso de la solución, pero todos nosotros, comenzando, desde luego, con el pueblo palestino, pagaremos las consecuencias.

以色列将为解决办法失败一切责,但是我们大家,当然首先是巴勒斯坦人民,将为之付出代价。

Es un reto que debemos superar para poder cumplir las responsabilidades que tenemos con los más vulnerables, a quienes tenemos el deber supremo de cuidar.

如果我们要履行对那最容易遭受伤害人和对那我们负有最高义务人所就是我们必须应对挑战。

De no obrar así, el porteador será estrictamente responsable de toda pérdida, daño o demora y de los gastos que resulten directamente o indirectamente de su incumplimiento.

托运人如果未样做,则对由此直接或间接造成灭失、损坏、迟延和费用严格赔偿责

Los Estados han de procurar establecer programas nacionales de reparación y otra asistencia a las víctimas cuando el responsable de los daños sufridos no pueda o no quiera cumplir sus obligaciones.

如果应当为所遭受损害赔偿责当事方无法或不愿履行其义务,国家应当努力制定国家赔偿方案并向受害人提供其他援助。

La incorporación de la perspectiva de género en todas las actividades es una estrategia para lograr este objetivo general promoviendo, al mismo tiempo, una mayor rendición de cuentas por los resultados.

将性别观点纳入主流是在为结果更多责情况下实现个全面目标

Estos decretos suavizaron los procedimientos de registro de las organizaciones religiosas y abolieron la responsabilidad penal derivada de actividades realizadas por organizaciones religiosas que no estuvieran registradas conforme a los requisitos.

命令放宽了宗教组织登记程序,废除了未按规定登记宗教组织开展活动要刑事责规定。

Por último, la lucha contra la intolerancia abarca a toda la comunidad internacional, que ha de mantenerse firme frente a la irracionalidad y la exclusión y reafirmar su responsabilidad respecto de los refugiados.

最后,整个国际社会都要参加反对不容忍现象斗争,国际社会必须抵制非理性和排斥,并重申它对难民

Se calcula que este año nuestra economía, que ha crecido en un promedio de un 7% anual en los dos últimos decenios, experimentará una tasa de crecimiento negativo de un 3% a un 4% .

我国经济在过20年里以平均每年7%速度增长。 现在,我国经济今年预计达到3%至4%增长率。

A juicio de la Misión, los principales responsables de la falta de seguridad, protección y ley y orden en el Líbano son los servicios de seguridad libaneses y el Servicio de Inteligencia Militar de Siria.

调查团认为,黎巴嫩安全部门和叙利亚军事情报部门要对黎巴嫩缺少安全、保护、法律和秩序状况主要责

La Potencia ocupante debe rendir cuentas plenamente de los actos realizados por los colonos israelíes ilegales contra la población civil palestina y debe llevar ante la justicia a los autores de esos reiterados actos delictivos.

占领国必须对非法以色列移民对巴勒斯坦平民采取行动全部责,而且必须将再三犯下此种罪行犯罪者绳之以法。

Aunque los Estados tienen primordialmente la responsabilidad de atender a la situación de los desplazados internos, la comunidad internacional también debe actuar cuando las autoridades internacionales recaben su apoyo, particularmente en caso de desplazamientos masivos.

尽管各国对其境内流离失所者处境首要责,但当国家当局寻求支持时,特别是在大规模流离失所情况下,国际社会也必须采取行动。

Si bien la información contenida en estas directrices sobre proveedores de tecnologías de destrucción y transformación irreversible parece ser exacta, el PNUMA no asume responsabilidad alguna por posibles inexactitudes u omisiones y las consecuencias que puedan derivarse.

尽管在准则中所提供关于销毁和永久性质变技术制造商和销售商方面信息资料据信是准确,但环境署在此宣布它将不对何因信息和资料而可能产生不准确或遗漏及因此而造成后果何责

Esa responsabilidad recaía en el Consejo de Administración como parte de una misión más amplia de velar por el sustento y el desarrollo de la humanidad. Para hacer frente a la crisis inminente planteada por la urbanización se requerían medidas radicales.

理事会肩负一责是其所确保人类生存和发展更大使命一部分:需要采取大胆步骤来解决迫在眉睫城市化危机。

La suma indicada en el estado financiero II respecto al efectivo y los depósitos a plazo representa el total neto de todos los saldos de efectivo (incluidos los fondos mantenidos en moneda no convertible), tras la deducción de los saldos bancarios negativos.

报表二所列现金和定期存款数是减一切银行结余总额(包括以不可兑换货币持有资金)。

El hecho de que no se haga plenamente responsables a esos regímenes de adherirse al terrorismo es una amenaza directa a la paz, a las aspiraciones legítimas del pueblo israelí y del pueblo palestino y a la estabilidad de la región en su conjunto.

如果不能让政权对其拥护恐怖主义行为完全责,将直接威胁和平,威胁以色列人民和巴勒斯坦人民合理愿望,威胁整个区域稳定。

Todos estamos de acuerdo en que la tarea fundamental de los Tribunales es someter a la justicia a “los más altos dirigentes de quienes se sospeche que les cabe la mayor responsabilidad” (resolución 1503 (2003), séptimo párrafo del preámbulo) por los crímenes que abarca su jurisdicción.

我们都同意,法庭基本务是针对法庭所审理罪行,审判“涉嫌应……最大责最高级领导人”(第1503(2003)号决议,序言部分第七段)。

Según las deliberaciones celebradas en el quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, una transferencia neta negativa de recursos tal vez no sea un indicador útil del desarrollo, porque las inversiones en el exterior de algunos países en desarrollo muestran su integración en la economía mundial.

根据大会第五十九届会议期间审议,资源净转移不一定是有关发展一个有用指标,因为某发展中国家向外投资证明它们融入了世界经济。

Rumania está convencida de que las Naciones Unidas y su Consejo de Seguridad —que, en virtud de la Carta de las Naciones Unidas, tiene la responsabilidad primordial de mantener la seguridad internacional— y organizaciones como la OSCE pueden y deben hacer más para propiciar la solución de esas situaciones.

罗马尼亚认为,联合国及其根据《联合国宪章》而对维护国际安全主要责安全理事会,同欧安组织组织能够而且应当更尽力推动解决种局势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 负的 的西班牙语例句

用户正在搜索


心广体胖, 心寒, 心狠, 心狠手辣, 心花怒放, 心怀, 心怀不善, 心怀蔑视的, 心慌, 心慌意乱,

相似单词


付账, 付之一笑, 付诸东流, , 负担, 负的, 负电, 负电荷, 负号, 负荷,
负的  
negativo/va
西 语 助 手 版 权 所 有

Una mujer casada es responsable de los contratos que afecten a sus bienes.

已婚妇女可以对涉及其财产合同法律

En general, se reconoció que los propios países en desarrollo eran los principales responsables del desarrollo.

普遍认发展中国家对本国发展主要

Israel será el único responsable del colapso de la solución, pero todos nosotros, comenzando, desde luego, con el pueblo palestino, pagaremos las consecuencias.

以色列将解决办法失败一切,但是我们大家,当然首先是巴勒斯坦人民,将出代价。

Es un reto que debemos superar para poder cumplir las responsabilidades que tenemos con los más vulnerables, a quienes tenemos el deber supremo de cuidar.

如果我们要履行对那些最容易遭受伤害人和对那些我们负有最高义务去照顾人所,这就是我们必须应对挑战。

De no obrar así, el porteador será estrictamente responsable de toda pérdida, daño o demora y de los gastos que resulten directamente o indirectamente de su incumplimiento.

托运人如果未这样做,则对由此直接或间接造成灭失、损坏、迟延和费用严格赔偿

Los Estados han de procurar establecer programas nacionales de reparación y otra asistencia a las víctimas cuando el responsable de los daños sufridos no pueda o no quiera cumplir sus obligaciones.

如果应当所遭受损害赔偿方无法或不愿履行其义务,国家应当努力制定国家赔偿方案并向受害人提供其他援助。

La incorporación de la perspectiva de género en todas las actividades es una estrategia para lograr este objetivo general promoviendo, al mismo tiempo, una mayor rendición de cuentas por los resultados.

将性别观点纳入主流是在结果更多情况下实现这个全面目标战略。

Estos decretos suavizaron los procedimientos de registro de las organizaciones religiosas y abolieron la responsabilidad penal derivada de actividades realizadas por organizaciones religiosas que no estuvieran registradas conforme a los requisitos.

这些命令放宽了宗教组织登记程序,废除了未按规定登记宗教组织开展活动要规定。

Por último, la lucha contra la intolerancia abarca a toda la comunidad internacional, que ha de mantenerse firme frente a la irracionalidad y la exclusión y reafirmar su responsabilidad respecto de los refugiados.

最后,整个国际社会都要参加反对不容忍现象斗争,国际社会必须抵制非理性和排斥,并重申它对难民

Se calcula que este año nuestra economía, que ha crecido en un promedio de un 7% anual en los dos últimos decenios, experimentará una tasa de crecimiento negativo de un 3% a un 4% .

我国经济在过去20年里以平均每年7%速度增长。 现在,我国经济今年预计达到3%至4%增长率。

A juicio de la Misión, los principales responsables de la falta de seguridad, protección y ley y orden en el Líbano son los servicios de seguridad libaneses y el Servicio de Inteligencia Militar de Siria.

调查团认,黎巴嫩安全部门和叙利亚军情报部门要对黎巴嫩缺少安全、保护、法律和秩序状况主要

La Potencia ocupante debe rendir cuentas plenamente de los actos realizados por los colonos israelíes ilegales contra la población civil palestina y debe llevar ante la justicia a los autores de esos reiterados actos delictivos.

占领国必须对非法以色列移民对巴勒斯坦平民采取行动全部,而且必须将再三犯下此种罪行犯罪者绳以法。

Aunque los Estados tienen primordialmente la responsabilidad de atender a la situación de los desplazados internos, la comunidad internacional también debe actuar cuando las autoridades internacionales recaben su apoyo, particularmente en caso de desplazamientos masivos.

尽管各国对其境内流离失所者处境首要,但当国家当局寻求支持时,特别是在大规模流离失所情况下,国际社会也必须采取行动。

Si bien la información contenida en estas directrices sobre proveedores de tecnologías de destrucción y transformación irreversible parece ser exacta, el PNUMA no asume responsabilidad alguna por posibles inexactitudes u omisiones y las consecuencias que puedan derivarse.

尽管在这些准则中所提供关于销毁和永久性质变技术制造商和销售商方面信息资料据信是准确,但环境署在此宣布它将不对何因这些信息和资料而可能产生不准确或遗漏及因此而造成后果

Esa responsabilidad recaía en el Consejo de Administración como parte de una misión más amplia de velar por el sustento y el desarrollo de la humanidad. Para hacer frente a la crisis inminente planteada por la urbanización se requerían medidas radicales.

会肩负这一,这是其所确保人类生存和发展更大使命一部分:需要采取大胆步骤来解决迫在眉睫城市化危机。

La suma indicada en el estado financiero II respecto al efectivo y los depósitos a plazo representa el total neto de todos los saldos de efectivo (incluidos los fondos mantenidos en moneda no convertible), tras la deducción de los saldos bancarios negativos.

报表二所列现金和定期存款数是减去一切银行结余总额(包括以不可兑换货币持有资金)。

El hecho de que no se haga plenamente responsables a esos regímenes de adherirse al terrorismo es una amenaza directa a la paz, a las aspiraciones legítimas del pueblo israelí y del pueblo palestino y a la estabilidad de la región en su conjunto.

如果不能让这些政权对其拥护恐怖主义完全,将直接威胁和平,威胁以色列人民和巴勒斯坦人民合理愿望,威胁整个区域稳定。

Todos estamos de acuerdo en que la tarea fundamental de los Tribunales es someter a la justicia a “los más altos dirigentes de quienes se sospeche que les cabe la mayor responsabilidad” (resolución 1503 (2003), séptimo párrafo del preámbulo) por los crímenes que abarca su jurisdicción.

我们都同意,法庭基本务是针对法庭所审理罪行,审判“涉嫌应……最大最高级领导人”(第1503(2003)号决议,序言部分第七段)。

Según las deliberaciones celebradas en el quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, una transferencia neta negativa de recursos tal vez no sea un indicador útil del desarrollo, porque las inversiones en el exterior de algunos países en desarrollo muestran su integración en la economía mundial.

根据大会第五十九届会议期间审议,资源净转移不一定是有关发展一个有用指标,因某些发展中国家向外投资证明它们融入了世界经济。

Rumania está convencida de que las Naciones Unidas y su Consejo de Seguridad —que, en virtud de la Carta de las Naciones Unidas, tiene la responsabilidad primordial de mantener la seguridad internacional— y organizaciones como la OSCE pueden y deben hacer más para propiciar la solución de esas situaciones.

罗马尼亚认,联合国及其根据《联合国宪章》而对维护国际安全主要安全理会,同欧安组织这样组织能够而且应当更尽力推动解决这种局势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 负的 的西班牙语例句

用户正在搜索


心血管, 心血管的, 心血来潮, 心眼儿, 心意, 心音, 心硬, 心有余而力不足, 心有余悸, 心余力拙,

相似单词


付账, 付之一笑, 付诸东流, , 负担, 负的, 负电, 负电荷, 负号, 负荷,
负的  
negativo/va
西 语 助 手 版 权 所 有

Una mujer casada es responsable de los contratos que afecten a sus bienes.

已婚妇女可以对涉及其财产合同法律责

En general, se reconoció que los propios países en desarrollo eran los principales responsables del desarrollo.

普遍认为发展中国家对本国发展主要责

Israel será el único responsable del colapso de la solución, pero todos nosotros, comenzando, desde luego, con el pueblo palestino, pagaremos las consecuencias.

以色列将为解决办法失败,但是我们大家,当然首先是巴勒斯坦人民,将为之付出代价。

Es un reto que debemos superar para poder cumplir las responsabilidades que tenemos con los más vulnerables, a quienes tenemos el deber supremo de cuidar.

如果我们要履行对那些最容易遭受伤害人和对那些我们有最高义务去照顾人所,这就是我们必须应对挑战。

De no obrar así, el porteador será estrictamente responsable de toda pérdida, daño o demora y de los gastos que resulten directamente o indirectamente de su incumplimiento.

托运人如果未这样做,则对由此直接或间接造成灭失、损坏、迟延和费用严格赔偿责

Los Estados han de procurar establecer programas nacionales de reparación y otra asistencia a las víctimas cuando el responsable de los daños sufridos no pueda o no quiera cumplir sus obligaciones.

如果应当为所遭受损害赔偿责当事方无法或不愿履行其义务,国家应当努力制定国家赔偿方案并向受害人提供其他援助。

La incorporación de la perspectiva de género en todas las actividades es una estrategia para lograr este objetivo general promoviendo, al mismo tiempo, una mayor rendición de cuentas por los resultados.

将性别观点纳入主流是在为结果更多责情况下实这个全面目标战略。

Estos decretos suavizaron los procedimientos de registro de las organizaciones religiosas y abolieron la responsabilidad penal derivada de actividades realizadas por organizaciones religiosas que no estuvieran registradas conforme a los requisitos.

这些命令放宽了宗教组织登记程序,废除了未按规定登记宗教组织开展活动要刑事责规定。

Por último, la lucha contra la intolerancia abarca a toda la comunidad internacional, que ha de mantenerse firme frente a la irracionalidad y la exclusión y reafirmar su responsabilidad respecto de los refugiados.

最后,整个国际社会都要参加反对不容忍斗争,国际社会必须抵制非理性和排斥,并重申它对难民

Se calcula que este año nuestra economía, que ha crecido en un promedio de un 7% anual en los dos últimos decenios, experimentará una tasa de crecimiento negativo de un 3% a un 4% .

我国经济在过去20年里以平均每年7%速度增长。 在,我国经济今年预计达到3%至4%增长率。

A juicio de la Misión, los principales responsables de la falta de seguridad, protección y ley y orden en el Líbano son los servicios de seguridad libaneses y el Servicio de Inteligencia Militar de Siria.

调查团认为,黎巴嫩安全部门和叙利亚军事情报部门要对黎巴嫩缺少安全、保护、法律和秩序状况主要责

La Potencia ocupante debe rendir cuentas plenamente de los actos realizados por los colonos israelíes ilegales contra la población civil palestina y debe llevar ante la justicia a los autores de esos reiterados actos delictivos.

占领国必须对非法以色列移民对巴勒斯坦平民采取行动全部责,而且必须将再三犯下此种罪行犯罪者绳之以法。

Aunque los Estados tienen primordialmente la responsabilidad de atender a la situación de los desplazados internos, la comunidad internacional también debe actuar cuando las autoridades internacionales recaben su apoyo, particularmente en caso de desplazamientos masivos.

尽管各国对其境内流离失所者处境首要责,但当国家当局寻求支持时,特别是在大规模流离失所情况下,国际社会也必须采取行动。

Si bien la información contenida en estas directrices sobre proveedores de tecnologías de destrucción y transformación irreversible parece ser exacta, el PNUMA no asume responsabilidad alguna por posibles inexactitudes u omisiones y las consecuencias que puedan derivarse.

尽管在这些准则中所提供关于销毁和永久性质变技术制造商和销售商方面信息资料据信是准确,但环境署在此宣布它将不对何因这些信息和资料而可能产生不准确或遗漏及因此而造成后果何责

Esa responsabilidad recaía en el Consejo de Administración como parte de una misión más amplia de velar por el sustento y el desarrollo de la humanidad. Para hacer frente a la crisis inminente planteada por la urbanización se requerían medidas radicales.

理事会肩,这是其所确保人类生存和发展更大使命部分:需要采取大胆步骤来解决迫在眉睫城市化危机。

La suma indicada en el estado financiero II respecto al efectivo y los depósitos a plazo representa el total neto de todos los saldos de efectivo (incluidos los fondos mantenidos en moneda no convertible), tras la deducción de los saldos bancarios negativos.

报表二所列金和定期存款数是减去银行结余总额(包括以不可兑换货币持有资金)。

El hecho de que no se haga plenamente responsables a esos regímenes de adherirse al terrorismo es una amenaza directa a la paz, a las aspiraciones legítimas del pueblo israelí y del pueblo palestino y a la estabilidad de la región en su conjunto.

如果不能让这些政权对其拥护恐怖主义行为完全责,将直接威胁和平,威胁以色列人民和巴勒斯坦人民合理愿望,威胁整个区域稳定。

Todos estamos de acuerdo en que la tarea fundamental de los Tribunales es someter a la justicia a “los más altos dirigentes de quienes se sospeche que les cabe la mayor responsabilidad” (resolución 1503 (2003), séptimo párrafo del preámbulo) por los crímenes que abarca su jurisdicción.

我们都同意,法庭基本务是针对法庭所审理罪行,审判“涉嫌应……最大责最高级领导人”(第1503(2003)号决议,序言部分第七段)。

Según las deliberaciones celebradas en el quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, una transferencia neta negativa de recursos tal vez no sea un indicador útil del desarrollo, porque las inversiones en el exterior de algunos países en desarrollo muestran su integración en la economía mundial.

根据大会第五十九届会议期间审议,资源净转移不定是有关发展个有用指标,因为某些发展中国家向外投资证明它们融入了世界经济。

Rumania está convencida de que las Naciones Unidas y su Consejo de Seguridad —que, en virtud de la Carta de las Naciones Unidas, tiene la responsabilidad primordial de mantener la seguridad internacional— y organizaciones como la OSCE pueden y deben hacer más para propiciar la solución de esas situaciones.

罗马尼亚认为,联合国及其根据《联合国宪章》而对维护国际安全主要责安全理事会,同欧安组织这样组织能够而且应当更尽力推动解决这种局势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 负的 的西班牙语例句

用户正在搜索


心窄, 心照不宣, 心折, 心直口快, 心志, 心智健全, 心智健全的, 心中, 心中无数, 心中有数,

相似单词


付账, 付之一笑, 付诸东流, , 负担, 负的, 负电, 负电荷, 负号, 负荷,
负的  
negativo/va
西 语 助 手 版 权 所 有

Una mujer casada es responsable de los contratos que afecten a sus bienes.

已婚妇女可以对涉及其财产合同法律责

En general, se reconoció que los propios países en desarrollo eran los principales responsables del desarrollo.

普遍认为发展中国家对本国发展主要责

Israel será el único responsable del colapso de la solución, pero todos nosotros, comenzando, desde luego, con el pueblo palestino, pagaremos las consecuencias.

以色列为解决办法失败一切责,但是我们大家,当然首先是巴勒斯坦为之付出代价。

Es un reto que debemos superar para poder cumplir las responsabilidades que tenemos con los más vulnerables, a quienes tenemos el deber supremo de cuidar.

如果我们要履行对那些最容易遭受伤害和对那些我们负有最高义务去照顾,这就是我们必须应对挑战。

De no obrar así, el porteador será estrictamente responsable de toda pérdida, daño o demora y de los gastos que resulten directamente o indirectamente de su incumplimiento.

托运如果未这样做,则对由此直接或间接造成灭失、损坏、迟延和费用严格赔偿责

Los Estados han de procurar establecer programas nacionales de reparación y otra asistencia a las víctimas cuando el responsable de los daños sufridos no pueda o no quiera cumplir sus obligaciones.

如果应当为所遭受损害赔偿责当事方无法或不愿履行其义务,国家应当努力制国家赔偿方案并向受害提供其他援助。

La incorporación de la perspectiva de género en todas las actividades es una estrategia para lograr este objetivo general promoviendo, al mismo tiempo, una mayor rendición de cuentas por los resultados.

性别观点纳入主流是在为结果更多责情况下实现这个全面目标战略。

Estos decretos suavizaron los procedimientos de registro de las organizaciones religiosas y abolieron la responsabilidad penal derivada de actividades realizadas por organizaciones religiosas que no estuvieran registradas conforme a los requisitos.

这些命令放宽了宗教组织登记程序,废除了未按登记宗教组织开展活动要刑事责

Por último, la lucha contra la intolerancia abarca a toda la comunidad internacional, que ha de mantenerse firme frente a la irracionalidad y la exclusión y reafirmar su responsabilidad respecto de los refugiados.

最后,整个国际社会都要参加反对不容忍现象斗争,国际社会必须抵制非理性和排斥,并重申它对难

Se calcula que este año nuestra economía, que ha crecido en un promedio de un 7% anual en los dos últimos decenios, experimentará una tasa de crecimiento negativo de un 3% a un 4% .

我国经济在过去20年里以平均每年7%速度增长。 现在,我国经济今年预计达到3%至4%增长率。

A juicio de la Misión, los principales responsables de la falta de seguridad, protección y ley y orden en el Líbano son los servicios de seguridad libaneses y el Servicio de Inteligencia Militar de Siria.

调查团认为,黎巴嫩安全部门和叙利亚军事情报部门要对黎巴嫩缺少安全、保护、法律和秩序状况主要责

La Potencia ocupante debe rendir cuentas plenamente de los actos realizados por los colonos israelíes ilegales contra la población civil palestina y debe llevar ante la justicia a los autores de esos reiterados actos delictivos.

占领国必须对非法以色列移对巴勒斯坦平采取行动全部责,而且必须再三犯下此种罪行犯罪者绳之以法。

Aunque los Estados tienen primordialmente la responsabilidad de atender a la situación de los desplazados internos, la comunidad internacional también debe actuar cuando las autoridades internacionales recaben su apoyo, particularmente en caso de desplazamientos masivos.

尽管各国对其境内流离失所者处境首要责,但当国家当局寻求支持时,特别是在大模流离失所情况下,国际社会也必须采取行动。

Si bien la información contenida en estas directrices sobre proveedores de tecnologías de destrucción y transformación irreversible parece ser exacta, el PNUMA no asume responsabilidad alguna por posibles inexactitudes u omisiones y las consecuencias que puedan derivarse.

尽管在这些准则中所提供关于销毁和永久性质变技术制造商和销售商方面信息资料据信是准确,但环境署在此宣布它不对何因这些信息和资料而可能产生不准确或遗漏及因此而造成后果何责

Esa responsabilidad recaía en el Consejo de Administración como parte de una misión más amplia de velar por el sustento y el desarrollo de la humanidad. Para hacer frente a la crisis inminente planteada por la urbanización se requerían medidas radicales.

理事会肩负这一责,这是其所确保类生存和发展更大使命一部分:需要采取大胆步骤来解决迫在眉睫城市化危机。

La suma indicada en el estado financiero II respecto al efectivo y los depósitos a plazo representa el total neto de todos los saldos de efectivo (incluidos los fondos mantenidos en moneda no convertible), tras la deducción de los saldos bancarios negativos.

报表二所列现金和期存款数是减去一切银行结余总额(包括以不可兑换货币持有资金)。

El hecho de que no se haga plenamente responsables a esos regímenes de adherirse al terrorismo es una amenaza directa a la paz, a las aspiraciones legítimas del pueblo israelí y del pueblo palestino y a la estabilidad de la región en su conjunto.

如果不能让这些政权对其拥护恐怖主义行为完全责直接威胁和平,威胁以色列和巴勒斯坦合理愿望,威胁整个区域

Todos estamos de acuerdo en que la tarea fundamental de los Tribunales es someter a la justicia a “los más altos dirigentes de quienes se sospeche que les cabe la mayor responsabilidad” (resolución 1503 (2003), séptimo párrafo del preámbulo) por los crímenes que abarca su jurisdicción.

我们都同意,法庭基本务是针对法庭所审理罪行,审判“涉嫌应……最大责最高级领导”(第1503(2003)号决议,序言部分第七段)。

Según las deliberaciones celebradas en el quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, una transferencia neta negativa de recursos tal vez no sea un indicador útil del desarrollo, porque las inversiones en el exterior de algunos países en desarrollo muestran su integración en la economía mundial.

根据大会第五十九届会议期间审议,资源净转移不一是有关发展一个有用指标,因为某些发展中国家向外投资证明它们融入了世界经济。

Rumania está convencida de que las Naciones Unidas y su Consejo de Seguridad —que, en virtud de la Carta de las Naciones Unidas, tiene la responsabilidad primordial de mantener la seguridad internacional— y organizaciones como la OSCE pueden y deben hacer más para propiciar la solución de esas situaciones.

罗马尼亚认为,联合国及其根据《联合国宪章》而对维护国际安全主要责安全理事会,同欧安组织这样组织能够而且应当更尽力推动解决这种局势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 负的 的西班牙语例句

用户正在搜索


辛苦, 辛苦工作, 辛辣, 辛辣的, 辛辣的讽刺, 辛辣的味道, 辛劳, 辛勤, 辛勤劳动, 辛勤努力,

相似单词


付账, 付之一笑, 付诸东流, , 负担, 负的, 负电, 负电荷, 负号, 负荷,
负的  
negativo/va
西 语 助 手 版 权 所 有

Una mujer casada es responsable de los contratos que afecten a sus bienes.

已婚妇女可以对涉及其财产合同法律责

En general, se reconoció que los propios países en desarrollo eran los principales responsables del desarrollo.

普遍认发展中国家对本国发展主要责

Israel será el único responsable del colapso de la solución, pero todos nosotros, comenzando, desde luego, con el pueblo palestino, pagaremos las consecuencias.

以色列将解决办法失败一切责,但我们大家,当然首先巴勒斯坦民,将之付出代价。

Es un reto que debemos superar para poder cumplir las responsabilidades que tenemos con los más vulnerables, a quienes tenemos el deber supremo de cuidar.

我们要履行对那些最容易遭受伤害和对那些我们负有最高义务去照顾,这就我们必须应对挑战。

De no obrar así, el porteador será estrictamente responsable de toda pérdida, daño o demora y de los gastos que resulten directamente o indirectamente de su incumplimiento.

托运未这样做,则对由此直接或间接造成灭失、损坏、迟延和费用严格赔偿责

Los Estados han de procurar establecer programas nacionales de reparación y otra asistencia a las víctimas cuando el responsable de los daños sufridos no pueda o no quiera cumplir sus obligaciones.

应当所遭受损害赔偿责当事方无法或不愿履行其义务,国家应当努力制定国家赔偿方案并向受害提供其他援助。

La incorporación de la perspectiva de género en todas las actividades es una estrategia para lograr este objetivo general promoviendo, al mismo tiempo, una mayor rendición de cuentas por los resultados.

将性别观点纳入主流更多责情况下实现这个全面目标战略。

Estos decretos suavizaron los procedimientos de registro de las organizaciones religiosas y abolieron la responsabilidad penal derivada de actividades realizadas por organizaciones religiosas que no estuvieran registradas conforme a los requisitos.

这些命令放宽了宗教组织登记程序,废除了未按规定登记宗教组织开展活动要刑事责规定。

Por último, la lucha contra la intolerancia abarca a toda la comunidad internacional, que ha de mantenerse firme frente a la irracionalidad y la exclusión y reafirmar su responsabilidad respecto de los refugiados.

最后,整个国际社会都要参加反对不容忍现象斗争,国际社会必须抵制非理性和排斥,并重申它对难民

Se calcula que este año nuestra economía, que ha crecido en un promedio de un 7% anual en los dos últimos decenios, experimentará una tasa de crecimiento negativo de un 3% a un 4% .

我国经济过去20年里以平均每年7%速度增长。 现,我国经济今年预计达到3%至4%增长率。

A juicio de la Misión, los principales responsables de la falta de seguridad, protección y ley y orden en el Líbano son los servicios de seguridad libaneses y el Servicio de Inteligencia Militar de Siria.

调查团认,黎巴嫩安全部门和叙利亚军事情报部门要对黎巴嫩缺少安全、保护、法律和秩序状况主要责

La Potencia ocupante debe rendir cuentas plenamente de los actos realizados por los colonos israelíes ilegales contra la población civil palestina y debe llevar ante la justicia a los autores de esos reiterados actos delictivos.

占领国必须对非法以色列移民对巴勒斯坦平民采取行动全部责,而且必须将再三犯下此种罪行犯罪者绳之以法。

Aunque los Estados tienen primordialmente la responsabilidad de atender a la situación de los desplazados internos, la comunidad internacional también debe actuar cuando las autoridades internacionales recaben su apoyo, particularmente en caso de desplazamientos masivos.

尽管各国对其境内流离失所者处境首要责,但当国家当局寻求支持时,特别大规模流离失所情况下,国际社会也必须采取行动。

Si bien la información contenida en estas directrices sobre proveedores de tecnologías de destrucción y transformación irreversible parece ser exacta, el PNUMA no asume responsabilidad alguna por posibles inexactitudes u omisiones y las consecuencias que puedan derivarse.

尽管这些准则中所提供关于销毁和永久性质变技术制造商和销售商方面信息资料据信准确,但环境署此宣布它将不对何因这些信息和资料而可能产生不准确或遗漏及因此而造成何责

Esa responsabilidad recaía en el Consejo de Administración como parte de una misión más amplia de velar por el sustento y el desarrollo de la humanidad. Para hacer frente a la crisis inminente planteada por la urbanización se requerían medidas radicales.

理事会肩负这一责,这其所确保类生存和发展更大使命一部分:需要采取大胆步骤来解决迫眉睫城市化危机。

La suma indicada en el estado financiero II respecto al efectivo y los depósitos a plazo representa el total neto de todos los saldos de efectivo (incluidos los fondos mantenidos en moneda no convertible), tras la deducción de los saldos bancarios negativos.

报表二所列现金和定期存款数减去一切银行结余总额(包括以不可兑换货币持有资金)。

El hecho de que no se haga plenamente responsables a esos regímenes de adherirse al terrorismo es una amenaza directa a la paz, a las aspiraciones legítimas del pueblo israelí y del pueblo palestino y a la estabilidad de la región en su conjunto.

不能让这些政权对其拥护恐怖主义完全责,将直接威胁和平,威胁以色列民和巴勒斯坦合理愿望,威胁整个区域稳定。

Todos estamos de acuerdo en que la tarea fundamental de los Tribunales es someter a la justicia a “los más altos dirigentes de quienes se sospeche que les cabe la mayor responsabilidad” (resolución 1503 (2003), séptimo párrafo del preámbulo) por los crímenes que abarca su jurisdicción.

我们都同意,法庭基本针对法庭所审理罪行,审判“涉嫌应……最大责最高级领导”(第1503(2003)号决议,序言部分第七段)。

Según las deliberaciones celebradas en el quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, una transferencia neta negativa de recursos tal vez no sea un indicador útil del desarrollo, porque las inversiones en el exterior de algunos países en desarrollo muestran su integración en la economía mundial.

根据大会第五十九届会议期间审议,资源净转移不一定有关发展一个有用指标,因某些发展中国家向外投资证明它们融入了世界经济。

Rumania está convencida de que las Naciones Unidas y su Consejo de Seguridad —que, en virtud de la Carta de las Naciones Unidas, tiene la responsabilidad primordial de mantener la seguridad internacional— y organizaciones como la OSCE pueden y deben hacer más para propiciar la solución de esas situaciones.

罗马尼亚认,联合国及其根据《联合国宪章》而对维护国际安全主要责安全理事会,同欧安组织这样组织能够而且应当更尽力推动解决这种局势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 负的 的西班牙语例句

用户正在搜索


欣然同意, 欣赏, 欣赏的, 欣赏风景, 欣赏音乐, 欣慰, 欣悉, 欣喜, 欣喜若狂, 欣喜若狂的,

相似单词


付账, 付之一笑, 付诸东流, , 负担, 负的, 负电, 负电荷, 负号, 负荷,
负的  
negativo/va
西 语 助 手 版 权 所 有

Una mujer casada es responsable de los contratos que afecten a sus bienes.

已婚妇女可以对涉及其财产合同法律责

En general, se reconoció que los propios países en desarrollo eran los principales responsables del desarrollo.

普遍认为发展中国家对本国发展主要责

Israel será el único responsable del colapso de la solución, pero todos nosotros, comenzando, desde luego, con el pueblo palestino, pagaremos las consecuencias.

以色列将为解决办法失败一切责,但是我们大家,当然首先是巴勒斯坦人民,将为之付出代价。

Es un reto que debemos superar para poder cumplir las responsabilidades que tenemos con los más vulnerables, a quienes tenemos el deber supremo de cuidar.

如果我们要履行对那些最容易遭受伤害人和对那些我们负有最高义务去照顾人所,这就是我们必须应对挑战。

De no obrar así, el porteador será estrictamente responsable de toda pérdida, daño o demora y de los gastos que resulten directamente o indirectamente de su incumplimiento.

托运人如果未这样做,则对由此直接或间接造成灭失、损坏、迟延和费用严格赔偿责

Los Estados han de procurar establecer programas nacionales de reparación y otra asistencia a las víctimas cuando el responsable de los daños sufridos no pueda o no quiera cumplir sus obligaciones.

如果应当为所遭受损害赔偿责当事方无法或不愿履行其义务,国家应当努力制定国家赔偿方案并向受害人提供其他援助。

La incorporación de la perspectiva de género en todas las actividades es una estrategia para lograr este objetivo general promoviendo, al mismo tiempo, una mayor rendición de cuentas por los resultados.

将性别观点纳入主流是在为结果更多责情况下实现这个全面目标战略。

Estos decretos suavizaron los procedimientos de registro de las organizaciones religiosas y abolieron la responsabilidad penal derivada de actividades realizadas por organizaciones religiosas que no estuvieran registradas conforme a los requisitos.

这些命令放宽了宗教组织登记程序,废除了未按规定登记宗教组织开展活动要刑事责规定。

Por último, la lucha contra la intolerancia abarca a toda la comunidad internacional, que ha de mantenerse firme frente a la irracionalidad y la exclusión y reafirmar su responsabilidad respecto de los refugiados.

最后,整个国际社会都要参加反对不容忍现象斗争,国际社会必须抵制非理性和排斥,并重申它对难民

Se calcula que este año nuestra economía, que ha crecido en un promedio de un 7% anual en los dos últimos decenios, experimentará una tasa de crecimiento negativo de un 3% a un 4% .

我国经在过去20里以平均每7%速度增长。 现在,我国经预计达到3%至4%增长率。

A juicio de la Misión, los principales responsables de la falta de seguridad, protección y ley y orden en el Líbano son los servicios de seguridad libaneses y el Servicio de Inteligencia Militar de Siria.

调查团认为,黎巴嫩安全部门和叙利亚军事情报部门要对黎巴嫩缺少安全、保护、法律和秩序状况主要责

La Potencia ocupante debe rendir cuentas plenamente de los actos realizados por los colonos israelíes ilegales contra la población civil palestina y debe llevar ante la justicia a los autores de esos reiterados actos delictivos.

占领国必须对非法以色列移民对巴勒斯坦平民采取行动全部责,而且必须将再三犯下此种罪行犯罪者绳之以法。

Aunque los Estados tienen primordialmente la responsabilidad de atender a la situación de los desplazados internos, la comunidad internacional también debe actuar cuando las autoridades internacionales recaben su apoyo, particularmente en caso de desplazamientos masivos.

尽管各国对其境内流离失所者处境首要责,但当国家当局寻求支持时,特别是在大规模流离失所情况下,国际社会也必须采取行动。

Si bien la información contenida en estas directrices sobre proveedores de tecnologías de destrucción y transformación irreversible parece ser exacta, el PNUMA no asume responsabilidad alguna por posibles inexactitudes u omisiones y las consecuencias que puedan derivarse.

尽管在这些准则中所提供关于销毁和永久性质变技术制造商和销售商方面信息资料据信是准确,但环境署在此宣布它将不对何因这些信息和资料而可能产生不准确或遗漏及因此而造成后果何责

Esa responsabilidad recaía en el Consejo de Administración como parte de una misión más amplia de velar por el sustento y el desarrollo de la humanidad. Para hacer frente a la crisis inminente planteada por la urbanización se requerían medidas radicales.

理事会肩负这一责,这是其所确保人类生存和发展更大使命一部分:需要采取大胆步骤来解决迫在眉睫城市化危机。

La suma indicada en el estado financiero II respecto al efectivo y los depósitos a plazo representa el total neto de todos los saldos de efectivo (incluidos los fondos mantenidos en moneda no convertible), tras la deducción de los saldos bancarios negativos.

报表二所列现金和定期存款数是减去一切银行结余总额(包括以不可兑换货币持有资金)。

El hecho de que no se haga plenamente responsables a esos regímenes de adherirse al terrorismo es una amenaza directa a la paz, a las aspiraciones legítimas del pueblo israelí y del pueblo palestino y a la estabilidad de la región en su conjunto.

如果不能让这些政权对其拥护恐怖主义行为完全责,将直接威胁和平,威胁以色列人民和巴勒斯坦人民合理愿望,威胁整个区域稳定。

Todos estamos de acuerdo en que la tarea fundamental de los Tribunales es someter a la justicia a “los más altos dirigentes de quienes se sospeche que les cabe la mayor responsabilidad” (resolución 1503 (2003), séptimo párrafo del preámbulo) por los crímenes que abarca su jurisdicción.

我们都同意,法庭基本务是针对法庭所审理罪行,审判“涉嫌应……最大责最高级领导人”(第1503(2003)号决议,序言部分第七段)。

Según las deliberaciones celebradas en el quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, una transferencia neta negativa de recursos tal vez no sea un indicador útil del desarrollo, porque las inversiones en el exterior de algunos países en desarrollo muestran su integración en la economía mundial.

根据大会第五十九届会议期间审议,资源净转移不一定是有关发展一个有用指标,因为某些发展中国家向外投资证明它们融入了世界经

Rumania está convencida de que las Naciones Unidas y su Consejo de Seguridad —que, en virtud de la Carta de las Naciones Unidas, tiene la responsabilidad primordial de mantener la seguridad internacional— y organizaciones como la OSCE pueden y deben hacer más para propiciar la solución de esas situaciones.

罗马尼亚认为,联合国及其根据《联合国宪章》而对维护国际安全主要责安全理事会,同欧安组织这样组织能够而且应当更尽力推动解决这种局势。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 负的 的西班牙语例句

用户正在搜索


新兵, 新陈代谢, 新陈代谢的, 新仇旧恨, 新春, 新词语, 新村, 新大陆, 新得到的, 新德里,

相似单词


付账, 付之一笑, 付诸东流, , 负担, 负的, 负电, 负电荷, 负号, 负荷,
负的  
negativo/va
西 语 助 手 版 权 所 有

Una mujer casada es responsable de los contratos que afecten a sus bienes.

已婚妇女可对涉及其财产法律责

En general, se reconoció que los propios países en desarrollo eran los principales responsables del desarrollo.

普遍认为发展中国家对本国发展主要责

Israel será el único responsable del colapso de la solución, pero todos nosotros, comenzando, desde luego, con el pueblo palestino, pagaremos las consecuencias.

色列将为解决办法失败一切责,但是我们大家,当然首先是巴勒斯坦人民,将为之付出代价。

Es un reto que debemos superar para poder cumplir las responsabilidades que tenemos con los más vulnerables, a quienes tenemos el deber supremo de cuidar.

如果我们要履行对那些最容易遭受伤害人和对那些我们有最高义务去照顾人所,这就是我们必须应对挑战。

De no obrar así, el porteador será estrictamente responsable de toda pérdida, daño o demora y de los gastos que resulten directamente o indirectamente de su incumplimiento.

托运人如果未这样做,则对由此直接或间接造成灭失、损坏、迟延和费用严格赔偿责

Los Estados han de procurar establecer programas nacionales de reparación y otra asistencia a las víctimas cuando el responsable de los daños sufridos no pueda o no quiera cumplir sus obligaciones.

如果应当为所遭受损害赔偿责当事方无法或不愿履行其义务,国家应当努力制定国家赔偿方案并向受害人提供其他援助。

La incorporación de la perspectiva de género en todas las actividades es una estrategia para lograr este objetivo general promoviendo, al mismo tiempo, una mayor rendición de cuentas por los resultados.

将性别观点纳入主流是在为结果更多责情况下实现这个全面目标战略。

Estos decretos suavizaron los procedimientos de registro de las organizaciones religiosas y abolieron la responsabilidad penal derivada de actividades realizadas por organizaciones religiosas que no estuvieran registradas conforme a los requisitos.

这些命令放宽了宗教组织登记程序,废除了未按规定登记宗教组织开展活动要刑事责规定。

Por último, la lucha contra la intolerancia abarca a toda la comunidad internacional, que ha de mantenerse firme frente a la irracionalidad y la exclusión y reafirmar su responsabilidad respecto de los refugiados.

最后,整个国际社会都要参加反对不容忍现象斗争,国际社会必须抵制非理性和排斥,并重申它对难民

Se calcula que este año nuestra economía, que ha crecido en un promedio de un 7% anual en los dos últimos decenios, experimentará una tasa de crecimiento negativo de un 3% a un 4% .

我国经济在过去20平均每7%速度增长。 现在,我国经济今预计达到3%至4%增长率。

A juicio de la Misión, los principales responsables de la falta de seguridad, protección y ley y orden en el Líbano son los servicios de seguridad libaneses y el Servicio de Inteligencia Militar de Siria.

调查团认为,黎巴嫩安全部门和叙利亚军事情报部门要对黎巴嫩缺少安全、保护、法律和秩序状况主要责

La Potencia ocupante debe rendir cuentas plenamente de los actos realizados por los colonos israelíes ilegales contra la población civil palestina y debe llevar ante la justicia a los autores de esos reiterados actos delictivos.

占领国必须对非法色列移民对巴勒斯坦平民采取行动全部责,而且必须将再三犯下此种罪行犯罪者绳之法。

Aunque los Estados tienen primordialmente la responsabilidad de atender a la situación de los desplazados internos, la comunidad internacional también debe actuar cuando las autoridades internacionales recaben su apoyo, particularmente en caso de desplazamientos masivos.

尽管各国对其境内流离失所者处境首要责,但当国家当局寻求支持时,特别是在大规模流离失所情况下,国际社会也必须采取行动。

Si bien la información contenida en estas directrices sobre proveedores de tecnologías de destrucción y transformación irreversible parece ser exacta, el PNUMA no asume responsabilidad alguna por posibles inexactitudes u omisiones y las consecuencias que puedan derivarse.

尽管在这些准则中所提供关于销毁和永久性质变技术制造商和销售商方面信息资料据信是准确,但环境署在此宣布它将不对何因这些信息和资料而可能产生不准确或遗漏及因此而造成后果何责

Esa responsabilidad recaía en el Consejo de Administración como parte de una misión más amplia de velar por el sustento y el desarrollo de la humanidad. Para hacer frente a la crisis inminente planteada por la urbanización se requerían medidas radicales.

理事会肩这一责,这是其所确保人类生存和发展更大使命一部分:需要采取大胆步骤来解决迫在眉睫城市化危机。

La suma indicada en el estado financiero II respecto al efectivo y los depósitos a plazo representa el total neto de todos los saldos de efectivo (incluidos los fondos mantenidos en moneda no convertible), tras la deducción de los saldos bancarios negativos.

报表二所列现金和定期存款数是减去一切银行结余总额(包括不可兑换货币持有资金)。

El hecho de que no se haga plenamente responsables a esos regímenes de adherirse al terrorismo es una amenaza directa a la paz, a las aspiraciones legítimas del pueblo israelí y del pueblo palestino y a la estabilidad de la región en su conjunto.

如果不能让这些政权对其拥护恐怖主义行为完全责,将直接威胁和平,威胁色列人民和巴勒斯坦人民理愿望,威胁整个区域稳定。

Todos estamos de acuerdo en que la tarea fundamental de los Tribunales es someter a la justicia a “los más altos dirigentes de quienes se sospeche que les cabe la mayor responsabilidad” (resolución 1503 (2003), séptimo párrafo del preámbulo) por los crímenes que abarca su jurisdicción.

我们都意,法庭基本务是针对法庭所审理罪行,审判“涉嫌应……最大责最高级领导人”(第1503(2003)号决议,序言部分第七段)。

Según las deliberaciones celebradas en el quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, una transferencia neta negativa de recursos tal vez no sea un indicador útil del desarrollo, porque las inversiones en el exterior de algunos países en desarrollo muestran su integración en la economía mundial.

根据大会第五十九届会议期间审议,资源净转移不一定是有关发展一个有用指标,因为某些发展中国家向外投资证明它们融入了世界经济。

Rumania está convencida de que las Naciones Unidas y su Consejo de Seguridad —que, en virtud de la Carta de las Naciones Unidas, tiene la responsabilidad primordial de mantener la seguridad internacional— y organizaciones como la OSCE pueden y deben hacer más para propiciar la solución de esas situaciones.

罗马尼亚认为,联国及其根据《联国宪章》而对维护国际安全主要责安全理事会,欧安组织这样组织能够而且应当更尽力推动解决这种局势。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 负的 的西班牙语例句

用户正在搜索


新婚的, 新婚夫妇, 新纪元, 新加坡, 新建的工厂, 新疆, 新疆维吾尔自治区, 新交, 新教, 新教的,

相似单词


付账, 付之一笑, 付诸东流, , 负担, 负的, 负电, 负电荷, 负号, 负荷,