Los Secretarios Ejecutivos respondieron a las preguntas formuladas.
执行秘书们回答了提出询问。
Los Secretarios Ejecutivos respondieron a las preguntas formuladas.
执行秘书们回答了提出询问。
Hay un coordinador al que cada donante puede dirigir sus preguntas y consultas.
协调中心向每一个捐助者提供一位具体联系人,方便捐助者
询问。
La Comisión Consultiva solicitó y recibió datos detallados sobre la tasa de ocupación de los puestos.
委员会经询问后获得详细在职情况数据。
El Sr. AKIL (Pakistán) preferiría no tener un plazo, y pregunta cuál ha sido la práctica habitual.
AKIL先生(巴基斯坦)说,他希望没有截止期,并询问做法是怎样
。
Pregunta cuál es el motivo fundamental de la actitud racista hacia los miembros de la comunidad itinerante.
她询问对游牧群体成员采取种族主义态度
依据。
La Fiscalía o la defensa necesitan más tiempo para preparar a los testigos para el interrogatorio principal.
实际上经常发生情况是,检察官或律师要求更多
时间询问本方
人。
Quienes no comprenden la manera en que se gobierna al país, a menudo preguntan cuál es la cantidad de presos.
那些不了解朝鲜治国方式人经常询问关于囚犯人数
问题。
En cuanto al FIDA, la representante de la FICSA preguntó por el tamaño y la composición del grupo objeto de estudio.
对于国际农业发展基金(农发基金),公务员协联代表询问重点大
成。
Para ello, el DIP ha seguido informando a sus emisoras colaboradoras sobre los servicios disponibles y ha seguido preguntándoles por sus necesidades.
为此目,新闻部继续将可用服务通知其广播伙伴并询问它们
需要。
La información de gestión sobre los intereses devengados puede obtenerse mediante la consulta de los datos del libro mayor en el sistema Atlas.
应计利息管理信息通过Atlas系统总账数据
询问报告提供。
Por su parte, los israelíes tienen motivos para cuestionar si el Estado que está surgiendo junto a su frontera será un buen vecino.
色列人有理由询问这个即将出现
邻国是否会是一个好邻居。
La Comisión preguntó cómo afectaría este nuevo dato a la estimación para 2006-2007, pero la información que se le proporcionó no aclaró esta cuestión.
委员会询问,这一新数据对2006-2007两年期估计数会产生什么影响。 已提供
资料没有说明这一问题。
Se llevó a cabo una extensa investigación que comprendió el interrogatorio de más de 170 testigos y sospechosos y la incautación de decenas de miles de documentos.
进行了广泛调查,包括对170多名人
嫌疑人
询问
及扣留成千上万个文件。
Confía en que estará disponible un funcionario de la División de Servicios de Tecnología de la Información para contestar a las preguntas cuando se discuta la cuestión.
他相信,在讨论这件事时,信息技术事务司将派一名职员参加,便回答代表团
询问。
Se acordaron planes para las fases subsiguientes de la investigación y se presentaron a las autoridades libanesas las listas de testigos a los que se citaría para interrogarlos.
已经为今后各阶段调查工作达成计划,并向黎巴嫩当局递交了需要询问人名单。
El Grupo consultó también a las autoridades de Bulgaria, el exportador original de estos aviones, y les preguntó si estaban al tanto de la reexportación de los mismos.
专家还询问这些飞机
原出口国保加利亚当局,它们是否知道这些飞机再出口
情况。
Se planteó la cuestión de si esos isómeros podían considerarse productos secundarios derivados de la producción no intencional, y por lo tanto ajustarse al anexo C del Convenio.
所提出询问意在了解是否应把这些异构体视为无意生产
副产品、从而将之列入《公约》
附件C。
Una situación que se da frecuentemente en la práctica es que la Fiscalía o la defensa necesitan más tiempo para preparar a los testigos para el interrogatorio principal.
实际上经常发生情况是,检察官或律师要求更多
时间询问本方
人。
De los 32 Estados que continúan congelando activos, 8 han actualizado su información: 7 en respuesta a las preguntas del Equipo y 1 durante un viaje del Presidente.
继续冻结资产32个国家中,有8个已提供了最新材料,7个是在回答监测
询问时提供
,一个是在主席访问时提供
。
Una vez que se comprobó la eficacia de ese método, los organismos participantes recibieron numerosas solicitudes de otros organismos de las Naciones Unidas que deseaban participar en la red.
正如这一作法所明
,参与机构收到了来自联合国其他机构成为这一网络成员
许多询问。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los Secretarios Ejecutivos respondieron a las preguntas formuladas.
执行回答了提出的询问。
Hay un coordinador al que cada donante puede dirigir sus preguntas y consultas.
协调中心向每一个捐助者提供一位具体联系人,以方便捐助者的询问。
La Comisión Consultiva solicitó y recibió datos detallados sobre la tasa de ocupación de los puestos.
委员经询问后获得详细的在职情况数据。
El Sr. AKIL (Pakistán) preferiría no tener un plazo, y pregunta cuál ha sido la práctica habitual.
AKIL先生(巴基斯坦)说,他希望没有截止期,并询问以往的做法怎样的。
Pregunta cuál es el motivo fundamental de la actitud racista hacia los miembros de la comunidad itinerante.
她询问对游牧群体的成员采取种族主义态度的依据。
La Fiscalía o la defensa necesitan más tiempo para preparar a los testigos para el interrogatorio principal.
实际上经常发生的情况,检察官或律师要求更多的时间询问本方
人。
Quienes no comprenden la manera en que se gobierna al país, a menudo preguntan cuál es la cantidad de presos.
那些不了解朝鲜治国方式的人经常询问关于囚犯人数的问题。
En cuanto al FIDA, la representante de la FICSA preguntó por el tamaño y la composición del grupo objeto de estudio.
对于国际农业发展基金(农发基金),公务员协联代表询问重点小组的大小和组成。
Para ello, el DIP ha seguido informando a sus emisoras colaboradoras sobre los servicios disponibles y ha seguido preguntándoles por sus necesidades.
为此目的,新闻部继续将可用服务通知其广播伙伴并询问它的需要。
La información de gestión sobre los intereses devengados puede obtenerse mediante la consulta de los datos del libro mayor en el sistema Atlas.
应计利息的管理信息通过Atlas系统总账数据的询问报告提供。
Por su parte, los israelíes tienen motivos para cuestionar si el Estado que está surgiendo junto a su frontera será un buen vecino.
以色列人有理由询问这个即将出现的邻国一个好邻居。
La Comisión preguntó cómo afectaría este nuevo dato a la estimación para 2006-2007, pero la información que se le proporcionó no aclaró esta cuestión.
委员询问,这一新的数据对2006-2007两年期估计数
产生什么影响。 已提供的资料没有说明这一问题。
Se llevó a cabo una extensa investigación que comprendió el interrogatorio de más de 170 testigos y sospechosos y la incautación de decenas de miles de documentos.
进行了广泛调查,包括对170多名人和嫌疑人的询问以及扣留成千上万个文件。
Confía en que estará disponible un funcionario de la División de Servicios de Tecnología de la Información para contestar a las preguntas cuando se discuta la cuestión.
他相信,在讨论这件事时,信息技术事务司将派一名职员参加,以便回答代表团的询问。
Se acordaron planes para las fases subsiguientes de la investigación y se presentaron a las autoridades libanesas las listas de testigos a los que se citaría para interrogarlos.
已经为今后各阶段调查工作达成计划,并向黎巴嫩当局递交了需要询问的人名单。
El Grupo consultó también a las autoridades de Bulgaria, el exportador original de estos aviones, y les preguntó si estaban al tanto de la reexportación de los mismos.
专家小组还询问这些飞机的原出口国保加利亚当局,它知道这些飞机再出口的情况。
Se planteó la cuestión de si esos isómeros podían considerarse productos secundarios derivados de la producción no intencional, y por lo tanto ajustarse al anexo C del Convenio.
所提出的询问意在了解应把这些异构体视为无意生产的副产品、从而将之列入《公约》的附件C。
Una situación que se da frecuentemente en la práctica es que la Fiscalía o la defensa necesitan más tiempo para preparar a los testigos para el interrogatorio principal.
实际上经常发生的情况,检察官或律师要求更多的时间询问本方
人。
De los 32 Estados que continúan congelando activos, 8 han actualizado su información: 7 en respuesta a las preguntas del Equipo y 1 durante un viaje del Presidente.
继续冻结资产的32个国家中,有8个已提供了最新材料,7个在回答监测组询问时提供的,一个
在主席访问时提供的。
Una vez que se comprobó la eficacia de ese método, los organismos participantes recibieron numerosas solicitudes de otros organismos de las Naciones Unidas que deseaban participar en la red.
正如这一作法所明的,参与机构收到了来自联合国其他机构成为这一网络成员的许多询问。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Los Secretarios Ejecutivos respondieron a las preguntas formuladas.
执行秘书们回答了提出的询问。
Hay un coordinador al que cada donante puede dirigir sus preguntas y consultas.
协调中心向每一个捐助者提供一位具体联系人,以方便捐助者的询问。
La Comisión Consultiva solicitó y recibió datos detallados sobre la tasa de ocupación de los puestos.
委员会经询问后获得详细的在职情况数据。
El Sr. AKIL (Pakistán) preferiría no tener un plazo, y pregunta cuál ha sido la práctica habitual.
AKIL先生(巴基斯坦)说,他希望没有截止,并询问以往的做法是怎样的。
Pregunta cuál es el motivo fundamental de la actitud racista hacia los miembros de la comunidad itinerante.
她询问对游牧群体的成员采取种族主义态度的依据。
La Fiscalía o la defensa necesitan más tiempo para preparar a los testigos para el interrogatorio principal.
实际上经常发生的情况是,检察官或律师要求更多的时间询问本方人。
Quienes no comprenden la manera en que se gobierna al país, a menudo preguntan cuál es la cantidad de presos.
那些不了解朝鲜治国方式的人经常询问关于囚犯人数的问题。
En cuanto al FIDA, la representante de la FICSA preguntó por el tamaño y la composición del grupo objeto de estudio.
对于国际农业发展基金(农发基金),公务员协联代表询问重点小组的大小和组成。
Para ello, el DIP ha seguido informando a sus emisoras colaboradoras sobre los servicios disponibles y ha seguido preguntándoles por sus necesidades.
为此目的,新闻部继续将可用服务通知其广播伙伴并询问它们的需要。
La información de gestión sobre los intereses devengados puede obtenerse mediante la consulta de los datos del libro mayor en el sistema Atlas.
应利息的管理信息通过Atlas系统总账数据的询问报告提供。
Por su parte, los israelíes tienen motivos para cuestionar si el Estado que está surgiendo junto a su frontera será un buen vecino.
以色列人有理由询问这个即将出现的邻国是否会是一个好邻居。
La Comisión preguntó cómo afectaría este nuevo dato a la estimación para 2006-2007, pero la información que se le proporcionó no aclaró esta cuestión.
委员会询问,这一新的数据对2006-2007两年数会产生什么影响。 已提供的资料没有说明这一问题。
Se llevó a cabo una extensa investigación que comprendió el interrogatorio de más de 170 testigos y sospechosos y la incautación de decenas de miles de documentos.
进行了广泛调查,包括对170多名人和嫌疑人的询问以及扣留成千上万个文件。
Confía en que estará disponible un funcionario de la División de Servicios de Tecnología de la Información para contestar a las preguntas cuando se discuta la cuestión.
他相信,在讨论这件事时,信息技术事务司将派一名职员参加,以便回答代表团的询问。
Se acordaron planes para las fases subsiguientes de la investigación y se presentaron a las autoridades libanesas las listas de testigos a los que se citaría para interrogarlos.
已经为今后各阶段调查工作达成划,并向黎巴嫩当局递交了需要询问的
人名单。
El Grupo consultó también a las autoridades de Bulgaria, el exportador original de estos aviones, y les preguntó si estaban al tanto de la reexportación de los mismos.
专家小组还询问这些飞机的原出口国保加利亚当局,它们是否知道这些飞机再出口的情况。
Se planteó la cuestión de si esos isómeros podían considerarse productos secundarios derivados de la producción no intencional, y por lo tanto ajustarse al anexo C del Convenio.
所提出的询问意在了解是否应把这些异构体视为无意生产的副产品、从而将之列入《公约》的附件C。
Una situación que se da frecuentemente en la práctica es que la Fiscalía o la defensa necesitan más tiempo para preparar a los testigos para el interrogatorio principal.
实际上经常发生的情况是,检察官或律师要求更多的时间询问本方人。
De los 32 Estados que continúan congelando activos, 8 han actualizado su información: 7 en respuesta a las preguntas del Equipo y 1 durante un viaje del Presidente.
继续冻结资产的32个国家中,有8个已提供了最新材料,7个是在回答监测组询问时提供的,一个是在主席访问时提供的。
Una vez que se comprobó la eficacia de ese método, los organismos participantes recibieron numerosas solicitudes de otros organismos de las Naciones Unidas que deseaban participar en la red.
正如这一作法所明的,参与机构收到了来自联合国其他机构成为这一网络成员的许多询问。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los Secretarios Ejecutivos respondieron a las preguntas formuladas.
执行秘书们回答了提出询问。
Hay un coordinador al que cada donante puede dirigir sus preguntas y consultas.
协调中心向每一个捐助者提供一位具体联系人,以方便捐助者询问。
La Comisión Consultiva solicitó y recibió datos detallados sobre la tasa de ocupación de los puestos.
委员会经询问后获得详细在职情况数据。
El Sr. AKIL (Pakistán) preferiría no tener un plazo, y pregunta cuál ha sido la práctica habitual.
AKIL先生(巴基斯坦)说,他希望没有截,
询问以往
做法是怎样
。
Pregunta cuál es el motivo fundamental de la actitud racista hacia los miembros de la comunidad itinerante.
她询问对游牧群体成员采取种族主义态度
依据。
La Fiscalía o la defensa necesitan más tiempo para preparar a los testigos para el interrogatorio principal.
实际上经常发生情况是,检察官或律师要求更多
时间询问本方
人。
Quienes no comprenden la manera en que se gobierna al país, a menudo preguntan cuál es la cantidad de presos.
那些不了解朝鲜治国方式人经常询问关于囚犯人数
问题。
En cuanto al FIDA, la representante de la FICSA preguntó por el tamaño y la composición del grupo objeto de estudio.
对于国际农业发展基金(农发基金),公务员协联代表询问重点小组大小和组成。
Para ello, el DIP ha seguido informando a sus emisoras colaboradoras sobre los servicios disponibles y ha seguido preguntándoles por sus necesidades.
为,新闻部继续将可用服务通知其广播伙伴
询问它们
需要。
La información de gestión sobre los intereses devengados puede obtenerse mediante la consulta de los datos del libro mayor en el sistema Atlas.
应计利息管理信息通过Atlas系统总账数据
询问报告提供。
Por su parte, los israelíes tienen motivos para cuestionar si el Estado que está surgiendo junto a su frontera será un buen vecino.
以色列人有理由询问这个即将出现邻国是否会是一个好邻居。
La Comisión preguntó cómo afectaría este nuevo dato a la estimación para 2006-2007, pero la información que se le proporcionó no aclaró esta cuestión.
委员会询问,这一新数据对2006-2007两年
估计数会产生什么影响。 已提供
资料没有说明这一问题。
Se llevó a cabo una extensa investigación que comprendió el interrogatorio de más de 170 testigos y sospechosos y la incautación de decenas de miles de documentos.
进行了广泛调查,包括对170多名人和嫌疑人
询问以及扣留成千上万个文件。
Confía en que estará disponible un funcionario de la División de Servicios de Tecnología de la Información para contestar a las preguntas cuando se discuta la cuestión.
他相信,在讨论这件事时,信息技术事务司将派一名职员参加,以便回答代表团询问。
Se acordaron planes para las fases subsiguientes de la investigación y se presentaron a las autoridades libanesas las listas de testigos a los que se citaría para interrogarlos.
已经为今后各阶段调查工作达成计划,向黎巴嫩当局递交了需要询问
人名单。
El Grupo consultó también a las autoridades de Bulgaria, el exportador original de estos aviones, y les preguntó si estaban al tanto de la reexportación de los mismos.
专家小组还询问这些飞机原出口国保加利亚当局,它们是否知道这些飞机再出口
情况。
Se planteó la cuestión de si esos isómeros podían considerarse productos secundarios derivados de la producción no intencional, y por lo tanto ajustarse al anexo C del Convenio.
所提出询问意在了解是否应把这些异构体视为无意生产
副产品、从而将之列入《公约》
附件C。
Una situación que se da frecuentemente en la práctica es que la Fiscalía o la defensa necesitan más tiempo para preparar a los testigos para el interrogatorio principal.
实际上经常发生情况是,检察官或律师要求更多
时间询问本方
人。
De los 32 Estados que continúan congelando activos, 8 han actualizado su información: 7 en respuesta a las preguntas del Equipo y 1 durante un viaje del Presidente.
继续冻结资产32个国家中,有8个已提供了最新材料,7个是在回答监测组询问时提供
,一个是在主席访问时提供
。
Una vez que se comprobó la eficacia de ese método, los organismos participantes recibieron numerosas solicitudes de otros organismos de las Naciones Unidas que deseaban participar en la red.
正如这一作法所明
,参与机构收到了来自联合国其他机构成为这一网络成员
许多询问。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los Secretarios Ejecutivos respondieron a las preguntas formuladas.
执行秘书们回答了提出询问。
Hay un coordinador al que cada donante puede dirigir sus preguntas y consultas.
协调中心向每一个捐助者提供一位具体联系人,以方便捐助者询问。
La Comisión Consultiva solicitó y recibió datos detallados sobre la tasa de ocupación de los puestos.
委员会经询问后获得详细在职情况数
。
El Sr. AKIL (Pakistán) preferiría no tener un plazo, y pregunta cuál ha sido la práctica habitual.
AKIL先生(巴基斯坦)说,他希望没有截止期,并询问以往做法是怎样
。
Pregunta cuál es el motivo fundamental de la actitud racista hacia los miembros de la comunidad itinerante.
她询问对游牧群体成员采取种族主义态度
。
La Fiscalía o la defensa necesitan más tiempo para preparar a los testigos para el interrogatorio principal.
实上经常发生
情况是,检察官或律师要求更多
时间询问本方
人。
Quienes no comprenden la manera en que se gobierna al país, a menudo preguntan cuál es la cantidad de presos.
那些不了解朝鲜治方式
人经常询问关
囚犯人数
问题。
En cuanto al FIDA, la representante de la FICSA preguntó por el tamaño y la composición del grupo objeto de estudio.
对农业发展基金(农发基金),公务员协联代表询问重点小组
大小和组成。
Para ello, el DIP ha seguido informando a sus emisoras colaboradoras sobre los servicios disponibles y ha seguido preguntándoles por sus necesidades.
为此目,新闻部继续将可用服务通知其广播伙伴并询问它们
需要。
La información de gestión sobre los intereses devengados puede obtenerse mediante la consulta de los datos del libro mayor en el sistema Atlas.
应计利息管理信息通过Atlas系统总账数
询问报告提供。
Por su parte, los israelíes tienen motivos para cuestionar si el Estado que está surgiendo junto a su frontera será un buen vecino.
以色列人有理由询问这个即将出现邻
是否会是一个好邻居。
La Comisión preguntó cómo afectaría este nuevo dato a la estimación para 2006-2007, pero la información que se le proporcionó no aclaró esta cuestión.
委员会询问,这一新数
对2006-2007两年期估计数会产生什么影响。 已提供
资料没有说明这一问题。
Se llevó a cabo una extensa investigación que comprendió el interrogatorio de más de 170 testigos y sospechosos y la incautación de decenas de miles de documentos.
进行了广泛调查,包括对170多名人和嫌疑人
询问以及扣留成千上万个文件。
Confía en que estará disponible un funcionario de la División de Servicios de Tecnología de la Información para contestar a las preguntas cuando se discuta la cuestión.
他相信,在讨论这件事时,信息技术事务司将派一名职员参加,以便回答代表团询问。
Se acordaron planes para las fases subsiguientes de la investigación y se presentaron a las autoridades libanesas las listas de testigos a los que se citaría para interrogarlos.
已经为今后各阶段调查工作达成计划,并向黎巴嫩当局递交了需要询问人名单。
El Grupo consultó también a las autoridades de Bulgaria, el exportador original de estos aviones, y les preguntó si estaban al tanto de la reexportación de los mismos.
专家小组还询问这些飞机原出口
保加利亚当局,它们是否知道这些飞机再出口
情况。
Se planteó la cuestión de si esos isómeros podían considerarse productos secundarios derivados de la producción no intencional, y por lo tanto ajustarse al anexo C del Convenio.
所提出询问意在了解是否应把这些异构体视为无意生产
副产品、从而将之列入《公约》
附件C。
Una situación que se da frecuentemente en la práctica es que la Fiscalía o la defensa necesitan más tiempo para preparar a los testigos para el interrogatorio principal.
实上经常发生
情况是,检察官或律师要求更多
时间询问本方
人。
De los 32 Estados que continúan congelando activos, 8 han actualizado su información: 7 en respuesta a las preguntas del Equipo y 1 durante un viaje del Presidente.
继续冻结资产32个
家中,有8个已提供了最新材料,7个是在回答监测组询问时提供
,一个是在主席访问时提供
。
Una vez que se comprobó la eficacia de ese método, los organismos participantes recibieron numerosas solicitudes de otros organismos de las Naciones Unidas que deseaban participar en la red.
正如这一作法所明
,参与机构收到了来自联合
其他机构成为这一网络成员
许多询问。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los Secretarios Ejecutivos respondieron a las preguntas formuladas.
执行秘书们回答了提出的。
Hay un coordinador al que cada donante puede dirigir sus preguntas y consultas.
协调中心向每一个捐助者提供一位具体联系人,以方便捐助者的。
La Comisión Consultiva solicitó y recibió datos detallados sobre la tasa de ocupación de los puestos.
委员会经后获得详细的在职情
数据。
El Sr. AKIL (Pakistán) preferiría no tener un plazo, y pregunta cuál ha sido la práctica habitual.
AKIL先生(巴基斯坦)说,他希望没有截止期,并以往的做法
怎样的。
Pregunta cuál es el motivo fundamental de la actitud racista hacia los miembros de la comunidad itinerante.
她对游牧群体的成员采取种族主义态度的依据。
La Fiscalía o la defensa necesitan más tiempo para preparar a los testigos para el interrogatorio principal.
实际上经常发生的情,
察官或律师要求更多的时间
本方
人。
Quienes no comprenden la manera en que se gobierna al país, a menudo preguntan cuál es la cantidad de presos.
那些不了解朝鲜治国方式的人经常于囚犯人数的
题。
En cuanto al FIDA, la representante de la FICSA preguntó por el tamaño y la composición del grupo objeto de estudio.
对于国际农业发展基金(农发基金),公务员协联代表重点小组的大小和组成。
Para ello, el DIP ha seguido informando a sus emisoras colaboradoras sobre los servicios disponibles y ha seguido preguntándoles por sus necesidades.
为此目的,新闻部继续将可用服务通知其广播伙伴并它们的需要。
La información de gestión sobre los intereses devengados puede obtenerse mediante la consulta de los datos del libro mayor en el sistema Atlas.
应计利息的管理信息通过Atlas系统总账数据的报告提供。
Por su parte, los israelíes tienen motivos para cuestionar si el Estado que está surgiendo junto a su frontera será un buen vecino.
以色列人有理由这个即将出现的邻国
否会
一个好邻居。
La Comisión preguntó cómo afectaría este nuevo dato a la estimación para 2006-2007, pero la información que se le proporcionó no aclaró esta cuestión.
委员会,这一新的数据对2006-2007两年期估计数会产生什么影响。 已提供的资料没有说明这一
题。
Se llevó a cabo una extensa investigación que comprendió el interrogatorio de más de 170 testigos y sospechosos y la incautación de decenas de miles de documentos.
进行了广泛调查,包括对170多名人和嫌疑人的
以及扣留成千上万个文件。
Confía en que estará disponible un funcionario de la División de Servicios de Tecnología de la Información para contestar a las preguntas cuando se discuta la cuestión.
他相信,在讨论这件事时,信息技术事务司将派一名职员参加,以便回答代表团的。
Se acordaron planes para las fases subsiguientes de la investigación y se presentaron a las autoridades libanesas las listas de testigos a los que se citaría para interrogarlos.
已经为今后各阶段调查工作达成计划,并向黎巴嫩当局递交了需要的
人名单。
El Grupo consultó también a las autoridades de Bulgaria, el exportador original de estos aviones, y les preguntó si estaban al tanto de la reexportación de los mismos.
专家小组还这些飞机的原出口国保加利亚当局,它们
否知道这些飞机再出口的情
。
Se planteó la cuestión de si esos isómeros podían considerarse productos secundarios derivados de la producción no intencional, y por lo tanto ajustarse al anexo C del Convenio.
所提出的意在了解
否应把这些异构体视为无意生产的副产品、从而将之列入《公约》的附件C。
Una situación que se da frecuentemente en la práctica es que la Fiscalía o la defensa necesitan más tiempo para preparar a los testigos para el interrogatorio principal.
实际上经常发生的情,
察官或律师要求更多的时间
本方
人。
De los 32 Estados que continúan congelando activos, 8 han actualizado su información: 7 en respuesta a las preguntas del Equipo y 1 durante un viaje del Presidente.
继续冻结资产的32个国家中,有8个已提供了最新材料,7个在回答监测组
时提供的,一个
在主席访
时提供的。
Una vez que se comprobó la eficacia de ese método, los organismos participantes recibieron numerosas solicitudes de otros organismos de las Naciones Unidas que deseaban participar en la red.
正如这一作法所明的,参与机构收到了来自联合国其他机构成为这一网络成员的许多
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
Los Secretarios Ejecutivos respondieron a las preguntas formuladas.
执行秘书们回答了提出的问。
Hay un coordinador al que cada donante puede dirigir sus preguntas y consultas.
协调中心向每一个捐助者提供一位具体联系人,以方便捐助者的问。
La Comisión Consultiva solicitó y recibió datos detallados sobre la tasa de ocupación de los puestos.
委员会问后获得详细的在职情况数据。
El Sr. AKIL (Pakistán) preferiría no tener un plazo, y pregunta cuál ha sido la práctica habitual.
AKIL先生(巴基斯坦)说,他希望没有截止期,并问以往的做法是怎样的。
Pregunta cuál es el motivo fundamental de la actitud racista hacia los miembros de la comunidad itinerante.
她问对游牧群体的成员采取种族主义态度的依据。
La Fiscalía o la defensa necesitan más tiempo para preparar a los testigos para el interrogatorio principal.
实际上发生的情况是,
或律师要求更多的时间
问本方
人。
Quienes no comprenden la manera en que se gobierna al país, a menudo preguntan cuál es la cantidad de presos.
那些不了解朝鲜治国方式的人问关于囚犯人数的问题。
En cuanto al FIDA, la representante de la FICSA preguntó por el tamaño y la composición del grupo objeto de estudio.
对于国际农业发展基金(农发基金),公务员协联代表问重点小组的大小和组成。
Para ello, el DIP ha seguido informando a sus emisoras colaboradoras sobre los servicios disponibles y ha seguido preguntándoles por sus necesidades.
为此目的,新闻部继续将可用服务通知其广播伙伴并问它们的需要。
La información de gestión sobre los intereses devengados puede obtenerse mediante la consulta de los datos del libro mayor en el sistema Atlas.
应计利息的管理信息通过Atlas系统总账数据的问报告提供。
Por su parte, los israelíes tienen motivos para cuestionar si el Estado que está surgiendo junto a su frontera será un buen vecino.
以色列人有理由问这个即将出现的邻国是否会是一个好邻居。
La Comisión preguntó cómo afectaría este nuevo dato a la estimación para 2006-2007, pero la información que se le proporcionó no aclaró esta cuestión.
委员会问,这一新的数据对2006-2007两年期估计数会产生什么影响。 已提供的资料没有说明这一问题。
Se llevó a cabo una extensa investigación que comprendió el interrogatorio de más de 170 testigos y sospechosos y la incautación de decenas de miles de documentos.
进行了广泛调查,包括对170多名人和嫌疑人的
问以及扣留成千上万个文件。
Confía en que estará disponible un funcionario de la División de Servicios de Tecnología de la Información para contestar a las preguntas cuando se discuta la cuestión.
他相信,在讨论这件事时,信息技术事务司将派一名职员参加,以便回答代表团的问。
Se acordaron planes para las fases subsiguientes de la investigación y se presentaron a las autoridades libanesas las listas de testigos a los que se citaría para interrogarlos.
已为今后各阶段调查工作达成计划,并向黎巴嫩当局递交了需要
问的
人名单。
El Grupo consultó también a las autoridades de Bulgaria, el exportador original de estos aviones, y les preguntó si estaban al tanto de la reexportación de los mismos.
专家小组还问这些飞机的原出口国保加利亚当局,它们是否知道这些飞机再出口的情况。
Se planteó la cuestión de si esos isómeros podían considerarse productos secundarios derivados de la producción no intencional, y por lo tanto ajustarse al anexo C del Convenio.
所提出的问意在了解是否应把这些异构体视为无意生产的副产品、从而将之列入《公约》的附件C。
Una situación que se da frecuentemente en la práctica es que la Fiscalía o la defensa necesitan más tiempo para preparar a los testigos para el interrogatorio principal.
实际上发生的情况是,
或律师要求更多的时间
问本方
人。
De los 32 Estados que continúan congelando activos, 8 han actualizado su información: 7 en respuesta a las preguntas del Equipo y 1 durante un viaje del Presidente.
继续冻结资产的32个国家中,有8个已提供了最新材料,7个是在回答监测组问时提供的,一个是在主席访问时提供的。
Una vez que se comprobó la eficacia de ese método, los organismos participantes recibieron numerosas solicitudes de otros organismos de las Naciones Unidas que deseaban participar en la red.
正如这一作法所明的,参与机构收到了来自联合国其他机构成为这一网络成员的许多
问。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los Secretarios Ejecutivos respondieron a las preguntas formuladas.
执行秘书们回答了提出的询问。
Hay un coordinador al que cada donante puede dirigir sus preguntas y consultas.
协调中心向每一个捐助者提供一位具体联系人,以方便捐助者的询问。
La Comisión Consultiva solicitó y recibió datos detallados sobre la tasa de ocupación de los puestos.
委员会经询问后获得详细的在职情况数。
El Sr. AKIL (Pakistán) preferiría no tener un plazo, y pregunta cuál ha sido la práctica habitual.
AKIL先生(巴基斯坦)说,他希望没有截止期,并询问以往的做法是怎样的。
Pregunta cuál es el motivo fundamental de la actitud racista hacia los miembros de la comunidad itinerante.
她询问游牧群体的成员采取种族主义态度的依
。
La Fiscalía o la defensa necesitan más tiempo para preparar a los testigos para el interrogatorio principal.
实际上经常发生的情况是,检察官或律师要求更多的时间询问本方人。
Quienes no comprenden la manera en que se gobierna al país, a menudo preguntan cuál es la cantidad de presos.
那些不了解朝鲜治国方式的人经常询问关于囚犯人数的问题。
En cuanto al FIDA, la representante de la FICSA preguntó por el tamaño y la composición del grupo objeto de estudio.
于国际农业发展基金(农发基金),公务员协联代表询问重点小组的大小和组成。
Para ello, el DIP ha seguido informando a sus emisoras colaboradoras sobre los servicios disponibles y ha seguido preguntándoles por sus necesidades.
为此目的,新闻部继续将可用服务通知其广播伙伴并询问它们的需要。
La información de gestión sobre los intereses devengados puede obtenerse mediante la consulta de los datos del libro mayor en el sistema Atlas.
应计利息的管理信息通过Atlas系统总账数的询问报告提供。
Por su parte, los israelíes tienen motivos para cuestionar si el Estado que está surgiendo junto a su frontera será un buen vecino.
以色列人有理由询问这个即将出现的邻国是否会是一个好邻居。
La Comisión preguntó cómo afectaría este nuevo dato a la estimación para 2006-2007, pero la información que se le proporcionó no aclaró esta cuestión.
委员会询问,这一新的数2006-2007
年期估计数会产生什么影响。 已提供的资料没有说明这一问题。
Se llevó a cabo una extensa investigación que comprendió el interrogatorio de más de 170 testigos y sospechosos y la incautación de decenas de miles de documentos.
进行了广泛调查,包括170多名
人和嫌疑人的询问以及扣留成千上万个文件。
Confía en que estará disponible un funcionario de la División de Servicios de Tecnología de la Información para contestar a las preguntas cuando se discuta la cuestión.
他相信,在讨论这件事时,信息技术事务司将派一名职员参加,以便回答代表团的询问。
Se acordaron planes para las fases subsiguientes de la investigación y se presentaron a las autoridades libanesas las listas de testigos a los que se citaría para interrogarlos.
已经为今后各阶段调查工作达成计划,并向黎巴嫩当局递交了需要询问的人名单。
El Grupo consultó también a las autoridades de Bulgaria, el exportador original de estos aviones, y les preguntó si estaban al tanto de la reexportación de los mismos.
专家小组还询问这些飞机的原出口国保加利亚当局,它们是否知道这些飞机再出口的情况。
Se planteó la cuestión de si esos isómeros podían considerarse productos secundarios derivados de la producción no intencional, y por lo tanto ajustarse al anexo C del Convenio.
所提出的询问意在了解是否应把这些异构体视为无意生产的副产品、从而将之列入《公约》的附件C。
Una situación que se da frecuentemente en la práctica es que la Fiscalía o la defensa necesitan más tiempo para preparar a los testigos para el interrogatorio principal.
实际上经常发生的情况是,检察官或律师要求更多的时间询问本方人。
De los 32 Estados que continúan congelando activos, 8 han actualizado su información: 7 en respuesta a las preguntas del Equipo y 1 durante un viaje del Presidente.
继续冻结资产的32个国家中,有8个已提供了最新材料,7个是在回答监测组询问时提供的,一个是在主席访问时提供的。
Una vez que se comprobó la eficacia de ese método, los organismos participantes recibieron numerosas solicitudes de otros organismos de las Naciones Unidas que deseaban participar en la red.
正如这一作法所明的,参与机构收到了来自联合国其他机构成为这一网络成员的许多询问。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los Secretarios Ejecutivos respondieron a las preguntas formuladas.
执行秘书了提出的询问。
Hay un coordinador al que cada donante puede dirigir sus preguntas y consultas.
协调中心向每一个捐助者提供一位具体联系人,以方便捐助者的询问。
La Comisión Consultiva solicitó y recibió datos detallados sobre la tasa de ocupación de los puestos.
委员会经询问后获得详细的在职情况数据。
El Sr. AKIL (Pakistán) preferiría no tener un plazo, y pregunta cuál ha sido la práctica habitual.
AKIL先生(巴基斯坦)说,他希望没有截止期,并询问以往的做法怎样的。
Pregunta cuál es el motivo fundamental de la actitud racista hacia los miembros de la comunidad itinerante.
她询问对游牧群体的成员采取种族主义态度的依据。
La Fiscalía o la defensa necesitan más tiempo para preparar a los testigos para el interrogatorio principal.
实际上经常发生的情况,检察官或律师要求更多的时间询问本方
人。
Quienes no comprenden la manera en que se gobierna al país, a menudo preguntan cuál es la cantidad de presos.
那些不了解朝鲜治方式的人经常询问关于囚犯人数的问题。
En cuanto al FIDA, la representante de la FICSA preguntó por el tamaño y la composición del grupo objeto de estudio.
对于际农业发展基金(农发基金),公务员协联代表询问重点小组的大小和组成。
Para ello, el DIP ha seguido informando a sus emisoras colaboradoras sobre los servicios disponibles y ha seguido preguntándoles por sus necesidades.
为此目的,新闻部继续将可用服务通知其广播伙伴并询问它的需要。
La información de gestión sobre los intereses devengados puede obtenerse mediante la consulta de los datos del libro mayor en el sistema Atlas.
应计利息的管理信息通过Atlas系统总账数据的询问报告提供。
Por su parte, los israelíes tienen motivos para cuestionar si el Estado que está surgiendo junto a su frontera será un buen vecino.
以色列人有理由询问这个即将出现的邻会
一个好邻居。
La Comisión preguntó cómo afectaría este nuevo dato a la estimación para 2006-2007, pero la información que se le proporcionó no aclaró esta cuestión.
委员会询问,这一新的数据对2006-2007两年期估计数会产生什么影响。 已提供的资料没有说明这一问题。
Se llevó a cabo una extensa investigación que comprendió el interrogatorio de más de 170 testigos y sospechosos y la incautación de decenas de miles de documentos.
进行了广泛调查,包括对170多名人和嫌疑人的询问以及扣留成千上万个文件。
Confía en que estará disponible un funcionario de la División de Servicios de Tecnología de la Información para contestar a las preguntas cuando se discuta la cuestión.
他相信,在讨论这件事时,信息技术事务司将派一名职员参加,以便代表团的询问。
Se acordaron planes para las fases subsiguientes de la investigación y se presentaron a las autoridades libanesas las listas de testigos a los que se citaría para interrogarlos.
已经为今后各阶段调查工作达成计划,并向黎巴嫩当局递交了需要询问的人名单。
El Grupo consultó también a las autoridades de Bulgaria, el exportador original de estos aviones, y les preguntó si estaban al tanto de la reexportación de los mismos.
专家小组还询问这些飞机的原出口保加利亚当局,它
知道这些飞机再出口的情况。
Se planteó la cuestión de si esos isómeros podían considerarse productos secundarios derivados de la producción no intencional, y por lo tanto ajustarse al anexo C del Convenio.
所提出的询问意在了解应把这些异构体视为无意生产的副产品、从而将之列入《公约》的附件C。
Una situación que se da frecuentemente en la práctica es que la Fiscalía o la defensa necesitan más tiempo para preparar a los testigos para el interrogatorio principal.
实际上经常发生的情况,检察官或律师要求更多的时间询问本方
人。
De los 32 Estados que continúan congelando activos, 8 han actualizado su información: 7 en respuesta a las preguntas del Equipo y 1 durante un viaje del Presidente.
继续冻结资产的32个家中,有8个已提供了最新材料,7个
在
监测组询问时提供的,一个
在主席访问时提供的。
Una vez que se comprobó la eficacia de ese método, los organismos participantes recibieron numerosas solicitudes de otros organismos de las Naciones Unidas que deseaban participar en la red.
正如这一作法所明的,参与机构收到了来自联合
其他机构成为这一网络成员的许多询问。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。