El viaje fue muy anterior al que yo digo.
那次旅行比我所
这一次要早得多。
bien
欧 路 软 件版 权 所 有El viaje fue muy anterior al que yo digo.
那次旅行比我所
这一次要早得多。
El que sigue la caza ése la mata
要想打到猎物就得下力去追;要想成功就得行动.
Por ejemplo, la distribución y recepción de información por Internet es mucho más amplia y rápida.
这就是,通过互联网散播或接收信息
范围要广泛得多,速度也快得多。
En este sentido, permítanme repetir el principio de que “lo perfecto es enemigo de lo bueno”.
在这方面,我要重复那句老话,就是“要想做得尽善尽
,就难以做好”。
En general, las comunidades indígenas tienen un nivel de vida muy inferior al del resto de la población.
与其余人口相比,土著社区
居住标准普遍要恶劣得多。
Las denuncias fueron mucho más graves entonces e incluían actos de tortura que comportaban el uso de electricidad.
这次

要严重得多,申诉人声称曾经遭受使用电击工具
酷刑。
En la actualidad, los acuerdos conjuntos de compra entre organizaciones de la Sede son más frecuentes que antes.
总部各组织
联合采购安排现在比
年要普遍得多。
No obstante, el resultado será un ejercito compatible con la OTAN mucho antes de lo que cabría haber esperado.
但最终会有一支能够与
约兼容
军队,比预期
时间要早得多。
El Estudio mostró que los niveles de fraude al consumidor eran considerablemente inferiores en América del Norte y Europa occidental.
该调查显示,

西欧消费欺诈
发生率要低得多。
Por lo general, se ha avanzado de forma mucho más lenta en Europa oriental, Asia central, África septentrional y el Oriente Medio.
东欧、中亚、
非
中东
进展总
来说要缓慢得多。
El UNITAR tiene estabilidad financiera, ya que los programas financiados mediante donaciones para fines especiales han tenido resultados mucho mejores que los financiados mediante contribuciones voluntarias.
训研所在财政上是稳定
:特别用途补助金资助
方案远比自愿捐助资助
方案运行得要好。
Debe subrayarse que los problemas que plantea la gestión de la información son mucho más graves cuando la misión está preparándose para desplegar todo su potencial.
应该强调,在特派团努力进行全员部署阶段,信息管理方面
挑战要关键得多。
Los cárteles "ingenuos" son particularmente corrientes en los países en desarrollo y en otros países que no se han dedicado activamente a sancionar la conducta de que se trata.
无知
卡特尔在发展中国家
没有积极起诉这种行为
其他国家要常见得多。
A pesar de las actividades de la Misión de la Unión Africana hasta la fecha, la continuación de la violencia y los sufrimientos evidencia que es necesario hacer más.
尽管非盟驻苏特派团迄今已开展了各项工作,但持续
暴力
苦难明确地显示出,必须要做得更多。
La OIT estimaba que la compra de servicios especializados requería conocimientos técnicos, jurídicos y logísticos y llevaba mucho más tiempo que la adquisición directa de productos disponibles para el uso.
劳工组织认为,购买专业服务涉及到技术、法律
物流方面
知识,比采购现成商品要耗时得多。
El primero preveía la utilización de activos espaciales para atacar objetivos terrestres, aunque resultaría difícil encontrar apoyo para ese proyecto, ya que competía con alternativas basadas en tierra mucho menos costosas.
一个项目打算利用天基资产攻击地面目标,然而,该项目很难得到支持,因为它
竞争对手是费用要低廉得多
地面选择方案。
En igual sentido, se ha propuesto que las obligaciones del cargador, que se han ampliado y detallado notablemente respecto de los regímenes actuales de la responsabilidad marítima, sean de carácter imperativo.
同理,还建议托运人
义务应当是强制性
,这些义务比现行海运赔偿责任制度下
义务要广泛得多
详细得多。
Los ingresos también pueden considerarse como elemento constitutivo o como factor instrumental aunque, en la mayor parte de los casos, su papel instrumental es mucho más importante que su valor intrínseco.
同样,收入可被认为是一个组成要素、又具有决定性作用,尽管在多数情况下,决定性作用比其本身
内在价值要重要得多。
Los Estados pueden incurrir y a menudo incurren en obligaciones por medio de una promesa unilateral, pero la adhesión a esas promesas es mucho más difícil que la adhesión a acuerdos internacionales.
国家由一项单方面承诺途径可能也
确实引起义务,但是进入那些承诺比国际协议要困难得多。
Aunque con ellos no se agota la lista de editores, la lista de quienes reúnen plenamente todos los requisitos necesarios y publican únicamente obras artística, científica y socialmente valiosas es mucho más reducida.
这还不是出版社
全部名单,但是那些能全部满足所有必要
要求
只是出版艺术、科学
社会价值著作
出版社
名单要短得多。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
bien
欧 路 软 件版 权 所 有El viaje fue muy anterior al que yo digo.
那次旅行比
所
的这一次要早得多。
El que sigue la caza ése la mata
要想打到猎物就得下力去追;要想成功就得行动.
Por ejemplo, la distribución y recepción de información por Internet es mucho más amplia y rápida.
这就是,通过互联网散播或接收信息的范围要广泛得多,速度也快得多。
En este sentido, permítanme repetir el principio de que “lo perfecto es enemigo de lo bueno”.
在这方面,
要重复那句老话,就是“要想做得尽善尽美,就难以做好”。
En general, las comunidades indígenas tienen un nivel de vida muy inferior al del resto de la población.
与其余人口相比,土著社区的居住标准普遍要恶劣得多。
Las denuncias fueron mucho más graves entonces e incluían actos de tortura que comportaban el uso de electricidad.
这次的
控要严重得多,申诉人声称曾经遭受使用电击工具的酷刑。
En la actualidad, los acuerdos conjuntos de compra entre organizaciones de la Sede son más frecuentes que antes.
总部各组织的联合采购安排现在比
年要普遍得多。
No obstante, el resultado será un ejercito compatible con la OTAN mucho antes de lo que cabría haber esperado.
但最终会有一支能够与北约兼容的军队,比预期的时间要早得多。
El Estudio mostró que los niveles de fraude al consumidor eran considerablemente inferiores en América del Norte y Europa occidental.
该调查显示,北美和西欧消费欺诈的发生率要低得多。
Por lo general, se ha avanzado de forma mucho más lenta en Europa oriental, Asia central, África septentrional y el Oriente Medio.
东欧、中亚、北非和中东的进展总的来说要缓慢得多。
El UNITAR tiene estabilidad financiera, ya que los programas financiados mediante donaciones para fines especiales han tenido resultados mucho mejores que los financiados mediante contribuciones voluntarias.
训研所在财政上是稳定的:
别用途补助金资助的方案远比自愿捐助资助的方案运行得要好。
Debe subrayarse que los problemas que plantea la gestión de la información son mucho más graves cuando la misión está preparándose para desplegar todo su potencial.
应该强调,在
派团努力进行全员部署阶段,信息管理方面的挑战要关键得多。
Los cárteles "ingenuos" son particularmente corrientes en los países en desarrollo y en otros países que no se han dedicado activamente a sancionar la conducta de que se trata.
无知的

在发展中国家和没有积极起诉这种行为的其他国家要常见得多。
A pesar de las actividades de la Misión de la Unión Africana hasta la fecha, la continuación de la violencia y los sufrimientos evidencia que es necesario hacer más.
尽管非盟驻苏
派团迄今已开展了各项工作,但持续的暴力和苦难明确地显示出,必须要做得更多。
La OIT estimaba que la compra de servicios especializados requería conocimientos técnicos, jurídicos y logísticos y llevaba mucho más tiempo que la adquisición directa de productos disponibles para el uso.
劳工组织认为,购买专业服务涉及到技术、法律和物流方面的知识,比采购现成商品要耗时得多。
El primero preveía la utilización de activos espaciales para atacar objetivos terrestres, aunque resultaría difícil encontrar apoyo para ese proyecto, ya que competía con alternativas basadas en tierra mucho menos costosas.
一个项目打算利用天基资产攻击地面目标,然而,该项目很难得到支持,因为它的竞争对手是费用要低廉得多的地面选择方案。
En igual sentido, se ha propuesto que las obligaciones del cargador, que se han ampliado y detallado notablemente respecto de los regímenes actuales de la responsabilidad marítima, sean de carácter imperativo.
同理,还建议托运人的义务应当是强制性的,这些义务比现行海运赔偿责任制度下的义务要广泛得多和详细得多。
Los ingresos también pueden considerarse como elemento constitutivo o como factor instrumental aunque, en la mayor parte de los casos, su papel instrumental es mucho más importante que su valor intrínseco.
同样,收入可被认为是一个组成要素、又具有决定性作用,尽管在多数情况下,决定性作用比其本身的内在价值要重要得多。
Los Estados pueden incurrir y a menudo incurren en obligaciones por medio de una promesa unilateral, pero la adhesión a esas promesas es mucho más difícil que la adhesión a acuerdos internacionales.
国家由一项单方面承诺途径可能也
确实引起义务,但是进入那些承诺比国际协议要困难得多。
Aunque con ellos no se agota la lista de editores, la lista de quienes reúnen plenamente todos los requisitos necesarios y publican únicamente obras artística, científica y socialmente valiosas es mucho más reducida.
这还不是出版社的全部名单,但是那些能全部满足所有必要的要求和只是出版艺术、科学和社会价值著作的出版社的名单要短得多。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们
正。
bien
欧 路 软 件版 权 所 有El viaje fue muy anterior al que yo digo.
那次旅行比我所

一次要早得多。
El que sigue la caza ése la mata
要想打到猎物就得下力去追;要想成功就得行动.
Por ejemplo, la distribución y recepción de información por Internet es mucho más amplia y rápida.
就是,通过互联网散播或接收信息
范围要广泛得多,速度也快得多。
En este sentido, permítanme repetir el principio de que “lo perfecto es enemigo de lo bueno”.
在
方面,我要重复那句老话,就是“要想做得尽善尽美,就难以做好”。
En general, las comunidades indígenas tienen un nivel de vida muy inferior al del resto de la población.
与其余人口相比,土著社区
居住标准普遍要恶劣得多。
Las denuncias fueron mucho más graves entonces e incluían actos de tortura que comportaban el uso de electricidad.
次
控要严重得多,申诉人声称曾经遭受使用电击工具
酷刑。
En la actualidad, los acuerdos conjuntos de compra entre organizaciones de la Sede son más frecuentes que antes.
总部各组织
联合采购安排现在比
年要普遍得多。
No obstante, el resultado será un ejercito compatible con la OTAN mucho antes de lo que cabría haber esperado.
但最终会有一支能够与北约兼容
军队,比预期
时间要早得多。
El Estudio mostró que los niveles de fraude al consumidor eran considerablemente inferiores en América del Norte y Europa occidental.
该调查显示,北美和西欧消费欺诈
发生率要低得多。
Por lo general, se ha avanzado de forma mucho más lenta en Europa oriental, Asia central, África septentrional y el Oriente Medio.
东欧、中亚、北非和中东
进展总
来说要缓慢得多。
El UNITAR tiene estabilidad financiera, ya que los programas financiados mediante donaciones para fines especiales han tenido resultados mucho mejores que los financiados mediante contribuciones voluntarias.
训研所在财政上是稳定
:特别用途补助金资助
方案远比自愿捐助资助
方案运行得要好。
Debe subrayarse que los problemas que plantea la gestión de la información son mucho más graves cuando la misión está preparándose para desplegar todo su potencial.
应该强调,在特派团努力进行全员部署阶段,信息管理方面
挑战要关键得多。
Los cárteles "ingenuos" son particularmente corrientes en los países en desarrollo y en otros países que no se han dedicado activamente a sancionar la conducta de que se trata.
无

特尔在发展中国家和没有积极起诉
种行为
其他国家要常见得多。
A pesar de las actividades de la Misión de la Unión Africana hasta la fecha, la continuación de la violencia y los sufrimientos evidencia que es necesario hacer más.
尽管非盟驻苏特派团迄今已开展了各项工作,但持续
暴力和苦难明确地显示出,必须要做得更多。
La OIT estimaba que la compra de servicios especializados requería conocimientos técnicos, jurídicos y logísticos y llevaba mucho más tiempo que la adquisición directa de productos disponibles para el uso.
劳工组织认为,购买专业服务涉及到技术、法律和物流方面
识,比采购现成商品要耗时得多。
El primero preveía la utilización de activos espaciales para atacar objetivos terrestres, aunque resultaría difícil encontrar apoyo para ese proyecto, ya que competía con alternativas basadas en tierra mucho menos costosas.
一个项目打算利用天基资产攻击地面目标,然而,该项目很难得到支持,因为它
竞争对手是费用要低廉得多
地面选择方案。
En igual sentido, se ha propuesto que las obligaciones del cargador, que se han ampliado y detallado notablemente respecto de los regímenes actuales de la responsabilidad marítima, sean de carácter imperativo.
同理,还建议托运人
义务应当是强制性
,
些义务比现行海运赔偿责任制度下
义务要广泛得多和详细得多。
Los ingresos también pueden considerarse como elemento constitutivo o como factor instrumental aunque, en la mayor parte de los casos, su papel instrumental es mucho más importante que su valor intrínseco.
同样,收入可被认为是一个组成要素、又具有决定性作用,尽管在多数情况下,决定性作用比其本身
内在价值要重要得多。
Los Estados pueden incurrir y a menudo incurren en obligaciones por medio de una promesa unilateral, pero la adhesión a esas promesas es mucho más difícil que la adhesión a acuerdos internacionales.
国家由一项单方面承诺途径可能也
确实引起义务,但是进入那些承诺比国际协议要困难得多。
Aunque con ellos no se agota la lista de editores, la lista de quienes reúnen plenamente todos los requisitos necesarios y publican únicamente obras artística, científica y socialmente valiosas es mucho más reducida.
还不是出版社
全部名单,但是那些能全部满足所有必要
要求和只是出版艺术、科学和社会价值著作
出版社
名单要短得多。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
bien
欧 路 软 件版 权 所 有El viaje fue muy anterior al que yo digo.
那次旅行比我所指
这一次
早得多。
El que sigue la caza ése la mata
想打到猎物就得下力去追;
想成功就得行动.
Por ejemplo, la distribución y recepción de información por Internet es mucho más amplia y rápida.
这就是,通过互联网散播或接收信息
范围
广泛得多,速度也快得多。
En este sentido, permítanme repetir el principio de que “lo perfecto es enemigo de lo bueno”.
在这方面,我
重复那句老话,就是“
想做得尽善尽美,就难以做好”。
En general, las comunidades indígenas tienen un nivel de vida muy inferior al del resto de la población.
与其余人口相比,土著社区
居住标准普遍

得多。
Las denuncias fueron mucho más graves entonces e incluían actos de tortura que comportaban el uso de electricidad.
这次
指控
严重得多,申诉人声称曾经遭受使用电击工具
酷刑。
En la actualidad, los acuerdos conjuntos de compra entre organizaciones de la Sede son más frecuentes que antes.
总部各组织
联合采购安排现在比
年
普遍得多。
No obstante, el resultado será un ejercito compatible con la OTAN mucho antes de lo que cabría haber esperado.
但最终会有一支能够与北约兼容
军队,比预期
时间
早得多。
El Estudio mostró que los niveles de fraude al consumidor eran considerablemente inferiores en América del Norte y Europa occidental.
该调查显示,北美和西欧消费

发生率
低得多。
Por lo general, se ha avanzado de forma mucho más lenta en Europa oriental, Asia central, África septentrional y el Oriente Medio.
东欧、中亚、北非和中东
进展总
来说
缓慢得多。
El UNITAR tiene estabilidad financiera, ya que los programas financiados mediante donaciones para fines especiales han tenido resultados mucho mejores que los financiados mediante contribuciones voluntarias.
训研所在财政上是稳定
:特别用途补助金资助
方案远比自愿捐助资助
方案运行得
好。
Debe subrayarse que los problemas que plantea la gestión de la información son mucho más graves cuando la misión está preparándose para desplegar todo su potencial.
应该强调,在特派团努力进行全员部署阶段,信息管理方面
挑战
关键得多。
Los cárteles "ingenuos" son particularmente corrientes en los países en desarrollo y en otros países que no se han dedicado activamente a sancionar la conducta de que se trata.
无知
卡特尔在发展中国家和没有积极起诉这种行为
其他国家
常见得多。
A pesar de las actividades de la Misión de la Unión Africana hasta la fecha, la continuación de la violencia y los sufrimientos evidencia que es necesario hacer más.
尽管非盟驻苏特派团迄今已开展了各项工作,但持续
暴力和苦难明确地显示出,必须
做得更多。
La OIT estimaba que la compra de servicios especializados requería conocimientos técnicos, jurídicos y logísticos y llevaba mucho más tiempo que la adquisición directa de productos disponibles para el uso.
劳工组织认为,购买专业服务涉及到技术、法律和物流方面
知识,比采购现成商品
耗时得多。
El primero preveía la utilización de activos espaciales para atacar objetivos terrestres, aunque resultaría difícil encontrar apoyo para ese proyecto, ya que competía con alternativas basadas en tierra mucho menos costosas.
一个项目打算利用天基资产攻击地面目标,然而,该项目很难得到支持,因为它
竞争对手是费用
低廉得多
地面选择方案。
En igual sentido, se ha propuesto que las obligaciones del cargador, que se han ampliado y detallado notablemente respecto de los regímenes actuales de la responsabilidad marítima, sean de carácter imperativo.
同理,还建议托运人
义务应当是强制性
,这些义务比现行海运赔偿责任制度下
义务
广泛得多和详细得多。
Los ingresos también pueden considerarse como elemento constitutivo o como factor instrumental aunque, en la mayor parte de los casos, su papel instrumental es mucho más importante que su valor intrínseco.
同样,收入可被认为是一个组成
素、又具有决定性作用,尽管在多数情况下,决定性作用比其本身
内在价值
重
得多。
Los Estados pueden incurrir y a menudo incurren en obligaciones por medio de una promesa unilateral, pero la adhesión a esas promesas es mucho más difícil que la adhesión a acuerdos internacionales.
国家由一项单方面承诺途径可能也
确实引起义务,但是进入那些承诺比国际协议
困难得多。
Aunque con ellos no se agota la lista de editores, la lista de quienes reúnen plenamente todos los requisitos necesarios y publican únicamente obras artística, científica y socialmente valiosas es mucho más reducida.
这还不是出版社
全部名单,但是那些能全部满足所有必

求和只是出版艺术、科学和社会价值著作
出版社
名单
短得多。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
bien
欧 路 软 件版 权 所 有El viaje fue muy anterior al que yo digo.
那次旅行比我所指的这一次要早得多。
El que sigue la caza ése la mata
要想打到猎物就得下力去追;要想成功就得行动.
Por ejemplo, la distribución y recepción de información por Internet es mucho más amplia y rápida.
这就是,通过互联网散播或

息的范围要广泛得多,速度也快得多。
En este sentido, permítanme repetir el principio de que “lo perfecto es enemigo de lo bueno”.
在这
面,我要重复那句老话,就是“要想做得尽善尽美,就难以做好”。
En general, las comunidades indígenas tienen un nivel de vida muy inferior al del resto de la población.
与其余人口相比,土著社区的居住标准普遍要恶劣得多。
Las denuncias fueron mucho más graves entonces e incluían actos de tortura que comportaban el uso de electricidad.
这次的指控要严重得多,申诉人声称曾经遭受使用电击工具的酷刑。
En la actualidad, los acuerdos conjuntos de compra entre organizaciones de la Sede son más frecuentes que antes.
总部各组织的联合采购安排现在比
年要普遍得多。
No obstante, el resultado será un ejercito compatible con la OTAN mucho antes de lo que cabría haber esperado.
但最终会有一支能够与北约兼容的军队,比预期的时间要早得多。
El Estudio mostró que los niveles de fraude al consumidor eran considerablemente inferiores en América del Norte y Europa occidental.
该调查显示,北美和西欧消费欺诈的发生率要低得多。
Por lo general, se ha avanzado de forma mucho más lenta en Europa oriental, Asia central, África septentrional y el Oriente Medio.
东欧、中亚、北非和中东的进展总的来说要缓慢得多。
El UNITAR tiene estabilidad financiera, ya que los programas financiados mediante donaciones para fines especiales han tenido resultados mucho mejores que los financiados mediante contribuciones voluntarias.
训研所在财政上是稳定的:特别用途补助金资助的
远比自愿捐助资助的

行得要好。
Debe subrayarse que los problemas que plantea la gestión de la información son mucho más graves cuando la misión está preparándose para desplegar todo su potencial.
应该强调,在特派团努力进行全员部署阶段,
息管理
面的挑战要关键得多。
Los cárteles "ingenuos" son particularmente corrientes en los países en desarrollo y en otros países que no se han dedicado activamente a sancionar la conducta de que se trata.
无知的卡特尔在发展中国家和没有积极起诉这种行为的其他国家要常见得多。
A pesar de las actividades de la Misión de la Unión Africana hasta la fecha, la continuación de la violencia y los sufrimientos evidencia que es necesario hacer más.
尽管非盟驻苏特派团迄今已开展了各项工作,但持续的暴力和苦难明确地显示出,必须要做得更多。
La OIT estimaba que la compra de servicios especializados requería conocimientos técnicos, jurídicos y logísticos y llevaba mucho más tiempo que la adquisición directa de productos disponibles para el uso.
劳工组织认为,购买专业服务涉及到技术、法律和物流
面的知识,比采购现成商品要耗时得多。
El primero preveía la utilización de activos espaciales para atacar objetivos terrestres, aunque resultaría difícil encontrar apoyo para ese proyecto, ya que competía con alternativas basadas en tierra mucho menos costosas.
一个项目打算利用天基资产攻击地面目标,然而,该项目很难得到支持,因为它的竞争对手是费用要低廉得多的地面选择
。
En igual sentido, se ha propuesto que las obligaciones del cargador, que se han ampliado y detallado notablemente respecto de los regímenes actuales de la responsabilidad marítima, sean de carácter imperativo.
同理,还建议托
人的义务应当是强制性的,这些义务比现行海
赔偿责任制度下的义务要广泛得多和详细得多。
Los ingresos también pueden considerarse como elemento constitutivo o como factor instrumental aunque, en la mayor parte de los casos, su papel instrumental es mucho más importante que su valor intrínseco.
同样,
入可被认为是一个组成要素、又具有决定性作用,尽管在多数情况下,决定性作用比其本身的内在价值要重要得多。
Los Estados pueden incurrir y a menudo incurren en obligaciones por medio de una promesa unilateral, pero la adhesión a esas promesas es mucho más difícil que la adhesión a acuerdos internacionales.
国家由一项单
面承诺途径可能也
确实引起义务,但是进入那些承诺比国际协议要困难得多。
Aunque con ellos no se agota la lista de editores, la lista de quienes reúnen plenamente todos los requisitos necesarios y publican únicamente obras artística, científica y socialmente valiosas es mucho más reducida.
这还不是出版社的全部名单,但是那些能全部满足所有必要的要求和只是出版艺术、科学和社会价值著作的出版社的名单要短得多。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
bien
欧 路 软 件版 权 所 有El viaje fue muy anterior al que yo digo.
那次旅行比我所指的这一次
早得多。
El que sigue la caza ése la mata
想打到猎物
得下力去追;
想成功
得行动.
Por ejemplo, la distribución y recepción de información por Internet es mucho más amplia y rápida.
这
是,通过互联网散播或接收信息的范围
广泛得多,速度也快得多。
En este sentido, permítanme repetir el principio de que “lo perfecto es enemigo de lo bueno”.
在这方面,我
重复那句老话,
是“
想做得尽善尽
,
以做好”。
En general, las comunidades indígenas tienen un nivel de vida muy inferior al del resto de la población.
与其余人口相比,土著社区的居住标准普遍
恶劣得多。
Las denuncias fueron mucho más graves entonces e incluían actos de tortura que comportaban el uso de electricidad.
这次的指控
严重得多,申诉人声称曾经遭受使用电击工具的酷刑。
En la actualidad, los acuerdos conjuntos de compra entre organizaciones de la Sede son más frecuentes que antes.
总部各组织的联合采购安排现在比
年
普遍得多。
No obstante, el resultado será un ejercito compatible con la OTAN mucho antes de lo que cabría haber esperado.
但最终会有一支能够与北约兼容的军队,比预期的时间
早得多。
El Estudio mostró que los niveles de fraude al consumidor eran considerablemente inferiores en América del Norte y Europa occidental.
该调查显示,北
和西欧消费欺诈的发生率
低得多。
Por lo general, se ha avanzado de forma mucho más lenta en Europa oriental, Asia central, África septentrional y el Oriente Medio.
东欧、中亚、北非和中东的进展总的

缓慢得多。
El UNITAR tiene estabilidad financiera, ya que los programas financiados mediante donaciones para fines especiales han tenido resultados mucho mejores que los financiados mediante contribuciones voluntarias.
训研所在财政上是稳定的:特别用途补助金资助的方案远比自愿捐助资助的方案运行得
好。
Debe subrayarse que los problemas que plantea la gestión de la información son mucho más graves cuando la misión está preparándose para desplegar todo su potencial.
应该强调,在特派团努力进行全员部署阶段,信息管理方面的挑战
关键得多。
Los cárteles "ingenuos" son particularmente corrientes en los países en desarrollo y en otros países que no se han dedicado activamente a sancionar la conducta de que se trata.
无知的卡特尔在发展中国家和没有积极起诉这种行为的其他国家
常见得多。
A pesar de las actividades de la Misión de la Unión Africana hasta la fecha, la continuación de la violencia y los sufrimientos evidencia que es necesario hacer más.
尽管非盟驻苏特派团迄今已开展了各项工作,但持续的暴力和苦
明确地显示出,必须
做得更多。
La OIT estimaba que la compra de servicios especializados requería conocimientos técnicos, jurídicos y logísticos y llevaba mucho más tiempo que la adquisición directa de productos disponibles para el uso.
劳工组织认为,购买专业服务涉及到技术、法律和物流方面的知识,比采购现成商品
耗时得多。
El primero preveía la utilización de activos espaciales para atacar objetivos terrestres, aunque resultaría difícil encontrar apoyo para ese proyecto, ya que competía con alternativas basadas en tierra mucho menos costosas.
一个项目打算利用天基资产攻击地面目标,然而,该项目很
得到支持,因为它的竞争对手是费用
低廉得多的地面选择方案。
En igual sentido, se ha propuesto que las obligaciones del cargador, que se han ampliado y detallado notablemente respecto de los regímenes actuales de la responsabilidad marítima, sean de carácter imperativo.
同理,还建议托运人的义务应当是强制性的,这些义务比现行海运赔偿责任制度下的义务
广泛得多和详细得多。
Los ingresos también pueden considerarse como elemento constitutivo o como factor instrumental aunque, en la mayor parte de los casos, su papel instrumental es mucho más importante que su valor intrínseco.
同样,收入可被认为是一个组成
素、又具有决定性作用,尽管在多数情况下,决定性作用比其本身的内在价值
重
得多。
Los Estados pueden incurrir y a menudo incurren en obligaciones por medio de una promesa unilateral, pero la adhesión a esas promesas es mucho más difícil que la adhesión a acuerdos internacionales.
国家由一项单方面承诺途径可能也
确实引起义务,但是进入那些承诺比国际协议
困
得多。
Aunque con ellos no se agota la lista de editores, la lista de quienes reúnen plenamente todos los requisitos necesarios y publican únicamente obras artística, científica y socialmente valiosas es mucho más reducida.
这还不是出版社的全部名单,但是那些能全部满足所有必
的
求和只是出版艺术、科学和社会价值著作的出版社的名单
短得多。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
bien
欧 路 软 件版 权 所 有El viaje fue muy anterior al que yo digo.
那次旅行比我所
这一次要早得多。
El que sigue la caza ése la mata
要想打到猎物就得下力去追;要想成功就得行动.
Por ejemplo, la distribución y recepción de información por Internet es mucho más amplia y rápida.
这就是,通过互联网散播或接收信息
范围要广泛得多,速度也快得多。
En este sentido, permítanme repetir el principio de que “lo perfecto es enemigo de lo bueno”.
在这方面,我要重复那句老话,就是“要想做得尽善尽
,就难以做好”。
En general, las comunidades indígenas tienen un nivel de vida muy inferior al del resto de la población.
与其余人口相比,土著社区
居住标准普遍要恶劣得多。
Las denuncias fueron mucho más graves entonces e incluían actos de tortura que comportaban el uso de electricidad.
这次

要严重得多,申诉人声称曾经遭受使用电击工具
酷刑。
En la actualidad, los acuerdos conjuntos de compra entre organizaciones de la Sede son más frecuentes que antes.
总部各组织
联合采购安排现在比
年要普遍得多。
No obstante, el resultado será un ejercito compatible con la OTAN mucho antes de lo que cabría haber esperado.
但最终会有一支能够与
约兼容
军队,比预期
时间要早得多。
El Estudio mostró que los niveles de fraude al consumidor eran considerablemente inferiores en América del Norte y Europa occidental.
该调查显示,

西欧消费欺诈
发生率要低得多。
Por lo general, se ha avanzado de forma mucho más lenta en Europa oriental, Asia central, África septentrional y el Oriente Medio.
东欧、中亚、
非
中东
进展总
来说要缓慢得多。
El UNITAR tiene estabilidad financiera, ya que los programas financiados mediante donaciones para fines especiales han tenido resultados mucho mejores que los financiados mediante contribuciones voluntarias.
训研所在财政上是稳定
:特别用途补助金资助
方案远比自愿捐助资助
方案运行得要好。
Debe subrayarse que los problemas que plantea la gestión de la información son mucho más graves cuando la misión está preparándose para desplegar todo su potencial.
应该强调,在特派团努力进行全员部署阶段,信息管理方面
挑战要关键得多。
Los cárteles "ingenuos" son particularmente corrientes en los países en desarrollo y en otros países que no se han dedicado activamente a sancionar la conducta de que se trata.
无知
卡特尔在发展中国家
没有积极起诉这种行为
其他国家要常见得多。
A pesar de las actividades de la Misión de la Unión Africana hasta la fecha, la continuación de la violencia y los sufrimientos evidencia que es necesario hacer más.
尽管非盟驻苏特派团迄今已开展了各项工作,但持续
暴力
苦难明确地显示出,必须要做得更多。
La OIT estimaba que la compra de servicios especializados requería conocimientos técnicos, jurídicos y logísticos y llevaba mucho más tiempo que la adquisición directa de productos disponibles para el uso.
劳工组织认为,购买专业服务涉及到技术、法律
物流方面
知识,比采购现成商品要耗时得多。
El primero preveía la utilización de activos espaciales para atacar objetivos terrestres, aunque resultaría difícil encontrar apoyo para ese proyecto, ya que competía con alternativas basadas en tierra mucho menos costosas.
一个项目打算利用天基资产攻击地面目标,然而,该项目很难得到支持,因为它
竞争对手是费用要低廉得多
地面选择方案。
En igual sentido, se ha propuesto que las obligaciones del cargador, que se han ampliado y detallado notablemente respecto de los regímenes actuales de la responsabilidad marítima, sean de carácter imperativo.
同理,还建议托运人
义务应当是强制性
,这些义务比现行海运赔偿责任制度下
义务要广泛得多
详细得多。
Los ingresos también pueden considerarse como elemento constitutivo o como factor instrumental aunque, en la mayor parte de los casos, su papel instrumental es mucho más importante que su valor intrínseco.
同样,收入可被认为是一个组成要素、又具有决定性作用,尽管在多数情况下,决定性作用比其本身
内在价值要重要得多。
Los Estados pueden incurrir y a menudo incurren en obligaciones por medio de una promesa unilateral, pero la adhesión a esas promesas es mucho más difícil que la adhesión a acuerdos internacionales.
国家由一项单方面承诺途径可能也
确实引起义务,但是进入那些承诺比国际协议要困难得多。
Aunque con ellos no se agota la lista de editores, la lista de quienes reúnen plenamente todos los requisitos necesarios y publican únicamente obras artística, científica y socialmente valiosas es mucho más reducida.
这还不是出版社
全部名单,但是那些能全部满足所有必要
要求
只是出版艺术、科学
社会价值著作
出版社
名单要短得多。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
bien
欧 路 软 件版 权 所 有El viaje fue muy anterior al que yo digo.
那

比我所指的这一
要早得多。
El que sigue la caza ése la mata
要想打到猎物就得下力去追;要想成功就得
动.
Por ejemplo, la distribución y recepción de información por Internet es mucho más amplia y rápida.
这就是,通过互联网散播或接收信息的范围要广泛得多,速度也快得多。
En este sentido, permítanme repetir el principio de que “lo perfecto es enemigo de lo bueno”.
在这方面,我要重复那句老话,就是“要想做得尽善尽美,就难以做好”。
En general, las comunidades indígenas tienen un nivel de vida muy inferior al del resto de la población.
与其余人口相比,土著社区的居住标准普遍要恶劣得多。
Las denuncias fueron mucho más graves entonces e incluían actos de tortura que comportaban el uso de electricidad.
这
的指控要严重得多,申诉人声称曾经遭受使用电击工具的酷刑。
En la actualidad, los acuerdos conjuntos de compra entre organizaciones de la Sede son más frecuentes que antes.
总部各组织的联合采购安排现在比
年要普遍得多。
No obstante, el resultado será un ejercito compatible con la OTAN mucho antes de lo que cabría haber esperado.
但最终会有一支能够与北约兼容的军队,比预期的时间要早得多。
El Estudio mostró que los niveles de fraude al consumidor eran considerablemente inferiores en América del Norte y Europa occidental.
该调查显示,北美和西欧消费欺诈的
生率要低得多。
Por lo general, se ha avanzado de forma mucho más lenta en Europa oriental, Asia central, África septentrional y el Oriente Medio.
东欧、
亚、北非和
东的进
总的来说要缓慢得多。
El UNITAR tiene estabilidad financiera, ya que los programas financiados mediante donaciones para fines especiales han tenido resultados mucho mejores que los financiados mediante contribuciones voluntarias.
训研所在财政上是稳定的:特别用途补助金资助的方案远比自愿捐助资助的方案运
得要好。
Debe subrayarse que los problemas que plantea la gestión de la información son mucho más graves cuando la misión está preparándose para desplegar todo su potencial.
应该强调,在特派团努力进
全员部署阶段,信息管理方面的挑战要关键得多。
Los cárteles "ingenuos" son particularmente corrientes en los países en desarrollo y en otros países que no se han dedicado activamente a sancionar la conducta de que se trata.
无知的卡特尔在

国家和没有积极起诉这种
为的其他国家要常见得多。
A pesar de las actividades de la Misión de la Unión Africana hasta la fecha, la continuación de la violencia y los sufrimientos evidencia que es necesario hacer más.
尽管非盟驻苏特派团迄今已开
了各项工作,但持续的暴力和苦难明确地显示出,必须要做得更多。
La OIT estimaba que la compra de servicios especializados requería conocimientos técnicos, jurídicos y logísticos y llevaba mucho más tiempo que la adquisición directa de productos disponibles para el uso.
劳工组织认为,购买专业服务涉及到技术、法律和物流方面的知识,比采购现成商品要耗时得多。
El primero preveía la utilización de activos espaciales para atacar objetivos terrestres, aunque resultaría difícil encontrar apoyo para ese proyecto, ya que competía con alternativas basadas en tierra mucho menos costosas.
一个项目打算利用天基资产攻击地面目标,然而,该项目很难得到支持,因为它的竞争对手是费用要低廉得多的地面选择方案。
En igual sentido, se ha propuesto que las obligaciones del cargador, que se han ampliado y detallado notablemente respecto de los regímenes actuales de la responsabilidad marítima, sean de carácter imperativo.
同理,还建议托运人的义务应当是强制性的,这些义务比现
海运赔偿责任制度下的义务要广泛得多和详细得多。
Los ingresos también pueden considerarse como elemento constitutivo o como factor instrumental aunque, en la mayor parte de los casos, su papel instrumental es mucho más importante que su valor intrínseco.
同样,收入可被认为是一个组成要素、又具有决定性作用,尽管在多数情况下,决定性作用比其本身的内在价值要重要得多。
Los Estados pueden incurrir y a menudo incurren en obligaciones por medio de una promesa unilateral, pero la adhesión a esas promesas es mucho más difícil que la adhesión a acuerdos internacionales.
国家由一项单方面承诺途径可能也
确实引起义务,但是进入那些承诺比国际协议要困难得多。
Aunque con ellos no se agota la lista de editores, la lista de quienes reúnen plenamente todos los requisitos necesarios y publican únicamente obras artística, científica y socialmente valiosas es mucho más reducida.
这还不是出版社的全部名单,但是那些能全部满足所有必要的要求和只是出版艺术、科学和社会价值著作的出版社的名单要短得多。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
bien
欧 路 软 件版 权 所 有El viaje fue muy anterior al que yo digo.
那次旅行比
所指的这一次
早得多。
El que sigue la caza ése la mata
想打到猎物就得下力去追;
想成功就得行动.
Por ejemplo, la distribución y recepción de información por Internet es mucho más amplia y rápida.
这就是,通过互联网散播或接收信息的范围
广泛得多,速度也快得多。
En este sentido, permítanme repetir el principio de que “lo perfecto es enemigo de lo bueno”.
在这方
,
重复那句老话,就是“
想做得尽善尽美,就难以做好”。
En general, las comunidades indígenas tienen un nivel de vida muy inferior al del resto de la población.
与其余人口相比,土著社区的居住标准普遍
恶劣得多。
Las denuncias fueron mucho más graves entonces e incluían actos de tortura que comportaban el uso de electricidad.
这次的指控
严重得多,申诉人声称曾经遭受使
电击工具的酷刑。
En la actualidad, los acuerdos conjuntos de compra entre organizaciones de la Sede son más frecuentes que antes.
总部各组织的联合采购安排现在比
年
普遍得多。
No obstante, el resultado será un ejercito compatible con la OTAN mucho antes de lo que cabría haber esperado.
但最终会有一支能够与北约兼容的军队,比预期的时间
早得多。
El Estudio mostró que los niveles de fraude al consumidor eran considerablemente inferiores en América del Norte y Europa occidental.
该调查显示,北美和西欧消费欺诈的发生率
低得多。
Por lo general, se ha avanzado de forma mucho más lenta en Europa oriental, Asia central, África septentrional y el Oriente Medio.
东欧、中亚、北非和中东的进展总的来说
缓慢得多。
El UNITAR tiene estabilidad financiera, ya que los programas financiados mediante donaciones para fines especiales han tenido resultados mucho mejores que los financiados mediante contribuciones voluntarias.
训研所在财政上是稳定的:

途补助金资助的方案远比自愿捐助资助的方案运行得
好。
Debe subrayarse que los problemas que plantea la gestión de la información son mucho más graves cuando la misión está preparándose para desplegar todo su potencial.
应该强调,在
派团努力进行全员部署阶段,信息管理方
的挑战
关键得多。
Los cárteles "ingenuos" son particularmente corrientes en los países en desarrollo y en otros países que no se han dedicado activamente a sancionar la conducta de que se trata.
无知的卡
尔在发展中国家和没有积极起诉这种行为的其他国家
常见得多。
A pesar de las actividades de la Misión de la Unión Africana hasta la fecha, la continuación de la violencia y los sufrimientos evidencia que es necesario hacer más.
尽管非盟驻苏
派团迄今已开展了各项工作,但持续的暴力和苦难明确地显示出,必须
做得更多。
La OIT estimaba que la compra de servicios especializados requería conocimientos técnicos, jurídicos y logísticos y llevaba mucho más tiempo que la adquisición directa de productos disponibles para el uso.
劳工组织认为,购买专业服务涉及到技术、法律和物流方
的知识,比采购现成商品
耗时得多。
El primero preveía la utilización de activos espaciales para atacar objetivos terrestres, aunque resultaría difícil encontrar apoyo para ese proyecto, ya que competía con alternativas basadas en tierra mucho menos costosas.
一个项目打算利
天基资产攻击地
目标,然而,该项目很难得到支持,因为它的竞争对手是费
低廉得多的地
选择方案。
En igual sentido, se ha propuesto que las obligaciones del cargador, que se han ampliado y detallado notablemente respecto de los regímenes actuales de la responsabilidad marítima, sean de carácter imperativo.
同理,还建议托运人的义务应当是强制性的,这些义务比现行海运赔偿责任制度下的义务
广泛得多和详细得多。
Los ingresos también pueden considerarse como elemento constitutivo o como factor instrumental aunque, en la mayor parte de los casos, su papel instrumental es mucho más importante que su valor intrínseco.
同样,收入可被认为是一个组成
素、又具有决定性作
,尽管在多数情况下,决定性作
比其本身的内在价值
重
得多。
Los Estados pueden incurrir y a menudo incurren en obligaciones por medio de una promesa unilateral, pero la adhesión a esas promesas es mucho más difícil que la adhesión a acuerdos internacionales.
国家由一项单方
承诺途径可能也
确实引起义务,但是进入那些承诺比国际协议
困难得多。
Aunque con ellos no se agota la lista de editores, la lista de quienes reúnen plenamente todos los requisitos necesarios y publican únicamente obras artística, científica y socialmente valiosas es mucho más reducida.
这还不是出版社的全部名单,但是那些能全部满足所有必
的
求和只是出版艺术、科学和社会价值著作的出版社的名单
短得多。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。