西语助手
  • 关闭
háng shǐ

(vehículos) circular; correr; navegar

www.francochinois.com 版 权 所 有

Chocó con el coche que iba en dirección opuesta.

他与相反方向行驶的汽车相撞。

Ten cuidado de no conducir en sentido contrario en una calle de sentido único.

小心不要在单行道逆向行驶

Es difícil dominar la barca en las aguas turbulentas.

很难控制在湍急的水流行驶的船。

El buque navega a diecisiete millas por hora.

那只舰以每小时十七海里的速度行驶

No permitan las motos y bicicletas por la acera.

人行道不允许摩托车和自行车行驶

El altísimo gasto que entraña el mantenimiento de las carreteras y de los vehículos que las transitan desangra los recursos disponibles.

这些公路以及在这些公路行驶的车辆用极高,消耗了大量现有资源。

Nos damos cuenta de que la justicia a veces actúa con lentitud, pero en este caso se tuvieron que considerar muchos factores.

我们知道,正义之轮有时行驶缓慢,但在这个例子中,必须要考虑到许多因素。

Por otro lado, 26 vehículos habían recorrido una distancia media de 238.000 kilómetros, lo que podía haber afectado al costo de su mantenimiento.

另一方面,有26辆车平均行驶里程为238 000公里,可能影响了用。

En una ocasión, un gran camión con plataforma pasó por la calle principal cargado de troncos, algunos de ellos de hasta unos 60 centímetros de diámetro.

一次,看到一辆大型平板卡车行驶在主要大街,车载着原木,有的原木直径长达2英尺。

Las autoridades israelíes siguieron negándose a reconocer la validez de esta póliza para vehículos conducidos en Israel, e insistiendo en que la ley dispone que el asegurador fuera israelí.

以色列当局继续拒一程处的保险单对以色列境内行驶的车辆有效,坚称以色列法律要求在以色列保险公司投保。

El Departamento informó a la Junta de que, si bien los vehículos de reconocimiento habían demostrado su eficacia en algunas misiones, en la MINUEE habían resultado inadecuados para el terreno.

该部告知审计委员会,虽然侦察车在一些特派团使用效果很好,但发现不宜在埃厄特派团所在地行驶

Según el Estado Parte, el Tribunal consideró que estas palabras, que indicaban la intención de hacer algo cuando la Sra. Gascon estuviese al volante del coche, constituían una amenaza y que habían sido pronunciadas voluntariamente.

5 按照缔约国的说法,法院为,这些话表明要在Gascon女士驾车行驶时采取行动的一种意图,它构成了威胁,而且他说这番话是有意的。

Por consiguiente, era habitual que los vehículos se declararan amortizados por causa de sus malas condiciones mecánicas, como resultado de accidentes o del desgaste acelerado, aunque el vehículo tuviera un bajo kilometraje o un corto período de utilización.

因此,车辆由于事故或损耗加快而致机械状况不佳,尽管行驶里程不多和(或)使用期不长,还是予以注销。

Los vehículos del OOPS que transportaban a funcionarios del Organismo dentro del territorio palestino ocupado permanecieron sistemáticamente detenidos en los puestos de control, a menudo durante largos períodos de tiempo, mientras se verificaban los documentos de identidad y se realizaban registros.

工程处运载工作人员的车辆在被占领巴勒斯坦领土内行驶时经常在检查站被拦下,进行身份核验,偶尔还进行搜查,往往一查就是很久。

En muchos lugares, sin embargo, los beneficios aportados por la introducción de regulaciones más estrictas y tecnologías más avanzadas de eficiencia energética y control de la contaminación han sido contrarrestados por un aumento del tráfico (el kilometraje de los vehículos) y de la demanda de energía.

但是在许多地方,通过严格的监管、改进的能源效率和污染控制技术带来的好处被能源需求和交通(车辆行驶里程)的增长所抵消。

Un análisis en serie temporal mostró que un automóvil normal tardaría entre 3 y 4 segundos en cubrir la distancia de entre 50 y 60 metros de calzada que abarca la cámara, mientras que un camión pesado tardaría entre 5 y 6 segundos en cubrir esa distancia.

一项时间序列分析显示,在摄像机所覆盖的50至60米的路段,一辆汽车通常要行驶3至4秒钟,大卡车则需要5至6秒钟。

Aun cuando la carga no esté siendo manipulada, es más probable que las mercancías sean robadas del almacén de una terminal (normalmente situada en una zona portuaria) que navegando a bordo de un buque en alta mar o en el interior de un tren o camión en marcha.

即使货物不在装卸期间发生情况,货物也更可能从(更可能是在一个港口地区的)仓库中被盗窃,而不是从公海或行驶中的卡车或火车被盗窃。

En el segundo ataque, ocurrido el 22 de marzo, dos empleados de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID) resultaron heridos, uno de ellos de gravedad, al parecer durante una emboscada al convoy en el que viajaban, compuesto por vehículos claramente marcados, en la carretera de Nyala a Kass, en Darfur meridional.

第二起事件发生在3月22日,事件中两名美国国际开发署(美援署)的雇员在一次显然是向他们的车队展开的伏击中受伤,一人伤势严重,该车队当时是在南达尔富尔从尼亚拉到卡斯的公里行驶,车有清楚的标志。

En primer lugar porque su caso era muy parecido a otros en los que, habiendo algún tipo de culpa, aun levísima, por parte del otro conductor implicado en el accidente, se reconoció el derecho a indemnización del principal responsable en el mismo, en aplicación del artículo 1.2 de la Ley de uso y circulación de vehículos de motor.

第一,这一案件与其他案件非常相似,在其他这些案件中,事故所涉的另一方驾驶员只要有过错,无论多轻,根据机动车辆(使用和行驶)法第一条第二款的规定,事故的主要责任人都获有权获得赔偿。

Para los vehículos con tracción en las cuatro ruedas de uso general, las distancias recorridas por año oscilaban entre menos de 10.000 kilómetros y más de 50.000 kilómetros, y también se registraban extremos semejantes en el caso de los vehículos con tracción en las cuatro ruedas de tipo utilitario, en que las distancias oscilaban entre menos de 5.000 kilómetros y más de 30.000 kilómetros por año.

就四轮驱动通用车辆来说,每年行驶里程从低于10 000公里到超过50 000公里不等,而类似的极端情况也出现在通用四轮驱动车辆——从低于5 000公里到超过30 000公里不等。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 行驶 的西班牙语例句

用户正在搜索


眼虫目, 眼的, 眼底, 眼底下, 眼点, 眼儿, 眼福, 眼福不浅, 眼干症, 眼高手低,

相似单词


行时, 行使, 行使职能, 行使职权, 行使主权, 行驶, 行驶违章, 行事, 行书, 行署,
háng shǐ

(vehículos) circular; correr; navegar

www.francochinois.com 版 权 所 有

Chocó con el coche que iba en dirección opuesta.

他与相反方向相撞。

Ten cuidado de no conducir en sentido contrario en una calle de sentido único.

小心单行道逆向

Es difícil dominar la barca en las aguas turbulentas.

很难控制湍急水流船。

El buque navega a diecisiete millas por hora.

那只舰以每小时十七海里速度

No permitan las motos y bicicletas por la acera.

人行道允许摩托和自行

El altísimo gasto que entraña el mantenimiento de las carreteras y de los vehículos que las transitan desangra los recursos disponibles.

这些公路以及这些公路辆维修费用极高,消耗了大量现有资源。

Nos damos cuenta de que la justicia a veces actúa con lentitud, pero en este caso se tuvieron que considerar muchos factores.

我们知道,正义之轮有时缓慢,但这个例子中,必须要考虑到许多因素。

Por otro lado, 26 vehículos habían recorrido una distancia media de 238.000 kilómetros, lo que podía haber afectado al costo de su mantenimiento.

另一方面,有26辆平均里程为238 000公里,可能影响了维修费用。

En una ocasión, un gran camión con plataforma pasó por la calle principal cargado de troncos, algunos de ellos de hasta unos 60 centímetros de diámetro.

一次,看到一辆大型平板卡主要大街载着原木,有原木直径长达2英尺。

Las autoridades israelíes siguieron negándose a reconocer la validez de esta póliza para vehículos conducidos en Israel, e insistiendo en que la ley dispone que el asegurador fuera israelí.

以色列当局继续拒绝承认一程处保险单对以色列境内辆有效,坚称以色列法律要求以色列保险公司投保。

El Departamento informó a la Junta de que, si bien los vehículos de reconocimiento habían demostrado su eficacia en algunas misiones, en la MINUEE habían resultado inadecuados para el terreno.

该部告知审计委员会,虽然侦察一些特派团使用效果很好,但发现埃厄特派团所

Según el Estado Parte, el Tribunal consideró que estas palabras, que indicaban la intención de hacer algo cuando la Sra. Gascon estuviese al volante del coche, constituían una amenaza y que habían sido pronunciadas voluntariamente.

5 按照缔约国说法,法院认为,这些话表明要Gascon女士驾时采取行动一种意图,它构成了威胁,而且他说这番话是有意

Por consiguiente, era habitual que los vehículos se declararan amortizados por causa de sus malas condiciones mecánicas, como resultado de accidentes o del desgaste acelerado, aunque el vehículo tuviera un bajo kilometraje o un corto período de utilización.

因此,辆由于事故或损耗加快而致机械状况佳,尽管里程多和(或)使用期长,还是予以注销。

Los vehículos del OOPS que transportaban a funcionarios del Organismo dentro del territorio palestino ocupado permanecieron sistemáticamente detenidos en los puestos de control, a menudo durante largos períodos de tiempo, mientras se verificaban los documentos de identidad y se realizaban registros.

工程处运载工作人员被占领巴勒斯坦领土内时经常检查站被拦下,进行身份核验,偶尔还进行搜查,往往一查就是很久。

En muchos lugares, sin embargo, los beneficios aportados por la introducción de regulaciones más estrictas y tecnologías más avanzadas de eficiencia energética y control de la contaminación han sido contrarrestados por un aumento del tráfico (el kilometraje de los vehículos) y de la demanda de energía.

但是许多地方,通过严格监管、改进能源效率和污染控制技术带来好处被能源需求和交通(里程)增长所抵消。

Un análisis en serie temporal mostró que un automóvil normal tardaría entre 3 y 4 segundos en cubrir la distancia de entre 50 y 60 metros de calzada que abarca la cámara, mientras que un camión pesado tardaría entre 5 y 6 segundos en cubrir esa distancia.

一项时间序列分析显示,摄像机所覆盖50至60米路段,一辆汽通常要3至4秒钟,大卡则需要5至6秒钟。

Aun cuando la carga no esté siendo manipulada, es más probable que las mercancías sean robadas del almacén de una terminal (normalmente situada en una zona portuaria) que navegando a bordo de un buque en alta mar o en el interior de un tren o camión en marcha.

即使货物装卸期间发生情况,货物也更可能从(更可能是一个港口地区)仓库中被盗窃,而是从公海或或火被盗窃。

En el segundo ataque, ocurrido el 22 de marzo, dos empleados de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID) resultaron heridos, uno de ellos de gravedad, al parecer durante una emboscada al convoy en el que viajaban, compuesto por vehículos claramente marcados, en la carretera de Nyala a Kass, en Darfur meridional.

第二起事件发生3月22日,事件中两名美国国际开发署(美援署)雇员一次显然是向他们队展开伏击中受伤,一人伤势严重,该队当时是南达尔富尔从尼亚拉到卡斯公里有清楚标志。

En primer lugar porque su caso era muy parecido a otros en los que, habiendo algún tipo de culpa, aun levísima, por parte del otro conductor implicado en el accidente, se reconoció el derecho a indemnización del principal responsable en el mismo, en aplicación del artículo 1.2 de la Ley de uso y circulación de vehículos de motor.

第一,这一案件与其他案件非常相似,其他这些案件中,事故所涉另一方驾员只要有过错,无论多轻,根据机动辆(使用和)法第一条第二款规定,事故主要责任人都获承认有权获得赔偿。

Para los vehículos con tracción en las cuatro ruedas de uso general, las distancias recorridas por año oscilaban entre menos de 10.000 kilómetros y más de 50.000 kilómetros, y también se registraban extremos semejantes en el caso de los vehículos con tracción en las cuatro ruedas de tipo utilitario, en que las distancias oscilaban entre menos de 5.000 kilómetros y más de 30.000 kilómetros por año.

就四轮驱动通用辆来说,每年里程从低于10 000公里到超过50 000公里等,而类似极端情况也出现通用四轮驱动——从低于5 000公里到超过30 000公里等。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 行驶 的西班牙语例句

用户正在搜索


眼尖, 眼睑, 眼见得, 眼角, 眼睫毛, 眼界, 眼睛, 眼睛发红, 眼睛片, 眼镜,

相似单词


行时, 行使, 行使职能, 行使职权, 行使主权, 行驶, 行驶违章, 行事, 行书, 行署,
háng shǐ

(vehículos) circular; correr; navegar

www.francochinois.com 版 权 所 有

Chocó con el coche que iba en dirección opuesta.

他与相反方向行驶的汽车相撞。

Ten cuidado de no conducir en sentido contrario en una calle de sentido único.

小心不要在单行道逆向行驶

Es difícil dominar la barca en las aguas turbulentas.

很难控制在湍急的水流行驶的船。

El buque navega a diecisiete millas por hora.

每小时十七海里的速度行驶

No permitan las motos y bicicletas por la acera.

人行道不允许摩托车和自行车行驶

El altísimo gasto que entraña el mantenimiento de las carreteras y de los vehículos que las transitan desangra los recursos disponibles.

这些公路及在这些公路行驶的车辆维修费用极高,消耗了大量现有资源。

Nos damos cuenta de que la justicia a veces actúa con lentitud, pero en este caso se tuvieron que considerar muchos factores.

我们知道,正义之轮有时行驶缓慢,但在这个例子中,必须要考虑到许多因素。

Por otro lado, 26 vehículos habían recorrido una distancia media de 238.000 kilómetros, lo que podía haber afectado al costo de su mantenimiento.

方面,有26辆车平均行驶里程为238 000公里,可能影响了维修费用。

En una ocasión, un gran camión con plataforma pasó por la calle principal cargado de troncos, algunos de ellos de hasta unos 60 centímetros de diámetro.

次,看到辆大型平板卡车行驶在主要大街,车载着原木,有的原木直径长达2英尺。

Las autoridades israelíes siguieron negándose a reconocer la validez de esta póliza para vehículos conducidos en Israel, e insistiendo en que la ley dispone que el asegurador fuera israelí.

色列当局继续拒绝承认程处的保险单对色列境内行驶的车辆有效,坚称色列法律要求在色列保险公司投保。

El Departamento informó a la Junta de que, si bien los vehículos de reconocimiento habían demostrado su eficacia en algunas misiones, en la MINUEE habían resultado inadecuados para el terreno.

该部告知审计委员会,虽然侦察车在些特派团使用效果很好,但发现不宜在埃厄特派团所在地行驶

Según el Estado Parte, el Tribunal consideró que estas palabras, que indicaban la intención de hacer algo cuando la Sra. Gascon estuviese al volante del coche, constituían una amenaza y que habían sido pronunciadas voluntariamente.

5 按照缔约国的说法,法院认为,这些话表明要在Gascon女士驾车行驶时采取行动的图,它构成了威胁,而且他说这番话是有的。

Por consiguiente, era habitual que los vehículos se declararan amortizados por causa de sus malas condiciones mecánicas, como resultado de accidentes o del desgaste acelerado, aunque el vehículo tuviera un bajo kilometraje o un corto período de utilización.

因此,车辆由于事故或损耗加快而致机械状况不佳,尽管行驶里程不多和(或)使用期不长,还是予注销。

Los vehículos del OOPS que transportaban a funcionarios del Organismo dentro del territorio palestino ocupado permanecieron sistemáticamente detenidos en los puestos de control, a menudo durante largos períodos de tiempo, mientras se verificaban los documentos de identidad y se realizaban registros.

工程处运载工作人员的车辆在被占领巴勒斯坦领土内行驶时经常在检查站被拦下,进行身份核验,偶尔还进行搜查,往往查就是很久。

En muchos lugares, sin embargo, los beneficios aportados por la introducción de regulaciones más estrictas y tecnologías más avanzadas de eficiencia energética y control de la contaminación han sido contrarrestados por un aumento del tráfico (el kilometraje de los vehículos) y de la demanda de energía.

但是在许多地方,通过严格的监管、改进的能源效率和污染控制技术带来的好处被能源需求和交通(车辆行驶里程)的增长所抵消。

Un análisis en serie temporal mostró que un automóvil normal tardaría entre 3 y 4 segundos en cubrir la distancia de entre 50 y 60 metros de calzada que abarca la cámara, mientras que un camión pesado tardaría entre 5 y 6 segundos en cubrir esa distancia.

项时间序列分析显示,在摄像机所覆盖的50至60米的路段辆汽车通常要行驶3至4秒钟,大卡车则需要5至6秒钟。

Aun cuando la carga no esté siendo manipulada, es más probable que las mercancías sean robadas del almacén de una terminal (normalmente situada en una zona portuaria) que navegando a bordo de un buque en alta mar o en el interior de un tren o camión en marcha.

即使货物不在装卸期间发生情况,货物也更可能从(更可能是在个港口地区的)仓库中被盗窃,而不是从公海或行驶中的卡车或火车被盗窃。

En el segundo ataque, ocurrido el 22 de marzo, dos empleados de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID) resultaron heridos, uno de ellos de gravedad, al parecer durante una emboscada al convoy en el que viajaban, compuesto por vehículos claramente marcados, en la carretera de Nyala a Kass, en Darfur meridional.

第二起事件发生在3月22日,事件中两名美国国际开发署(美援署)的雇员在次显然是向他们的车队展开的伏击中受伤,人伤势严重,该车队当时是在南达尔富尔从尼亚拉到卡斯的公里行驶,车有清楚的标志。

En primer lugar porque su caso era muy parecido a otros en los que, habiendo algún tipo de culpa, aun levísima, por parte del otro conductor implicado en el accidente, se reconoció el derecho a indemnización del principal responsable en el mismo, en aplicación del artículo 1.2 de la Ley de uso y circulación de vehículos de motor.

,这案件与其他案件非常相似,在其他这些案件中,事故所涉的另方驾驶员要有过错,无论多轻,根据机动车辆(使用和行驶)法第条第二款的规定,事故的主要责任人都获承认有权获得赔偿。

Para los vehículos con tracción en las cuatro ruedas de uso general, las distancias recorridas por año oscilaban entre menos de 10.000 kilómetros y más de 50.000 kilómetros, y también se registraban extremos semejantes en el caso de los vehículos con tracción en las cuatro ruedas de tipo utilitario, en que las distancias oscilaban entre menos de 5.000 kilómetros y más de 30.000 kilómetros por año.

就四轮驱动通用车辆来说,每年行驶里程从低于10 000公里到超过50 000公里不等,而类似的极端情况也出现在通用四轮驱动车辆——从低于5 000公里到超过30 000公里不等。

声明:例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 行驶 的西班牙语例句

用户正在搜索


眼科医生, 眼库, 眼眶, 眼泪, 眼泪汪汪, 眼里, 眼力, 眼力好, 眼帘, 眼眉,

相似单词


行时, 行使, 行使职能, 行使职权, 行使主权, 行驶, 行驶违章, 行事, 行书, 行署,
háng shǐ

(vehículos) circular; correr; navegar

www.francochinois.com 版 权 所 有

Chocó con el coche que iba en dirección opuesta.

他与相反行驶的汽车相撞。

Ten cuidado de no conducir en sentido contrario en una calle de sentido único.

小心不要在单行道逆向行驶

Es difícil dominar la barca en las aguas turbulentas.

很难控制在湍急的水流行驶的船。

El buque navega a diecisiete millas por hora.

那只舰以每小时十七海里的速度行驶

No permitan las motos y bicicletas por la acera.

人行道不允许摩托车和自行车行驶

El altísimo gasto que entraña el mantenimiento de las carreteras y de los vehículos que las transitan desangra los recursos disponibles.

这些公路以及在这些公路行驶的车辆维修费用极高,消耗了大量现有资源。

Nos damos cuenta de que la justicia a veces actúa con lentitud, pero en este caso se tuvieron que considerar muchos factores.

我们知道,正义之轮有时行驶缓慢,但在这个例子中,必须要考虑到许多因素。

Por otro lado, 26 vehículos habían recorrido una distancia media de 238.000 kilómetros, lo que podía haber afectado al costo de su mantenimiento.

面,有26辆车平均行驶里程为238 000公里,可能影响了维修费用。

En una ocasión, un gran camión con plataforma pasó por la calle principal cargado de troncos, algunos de ellos de hasta unos 60 centímetros de diámetro.

次,看到辆大型平板卡车行驶在主要大街,车载着原木,有的原木直径长达2英尺。

Las autoridades israelíes siguieron negándose a reconocer la validez de esta póliza para vehículos conducidos en Israel, e insistiendo en que la ley dispone que el asegurador fuera israelí.

以色列当局继续拒绝承认程处的保险单对以色列境内行驶的车辆有称以色列法律要求在以色列保险公司投保。

El Departamento informó a la Junta de que, si bien los vehículos de reconocimiento habían demostrado su eficacia en algunas misiones, en la MINUEE habían resultado inadecuados para el terreno.

该部告知审计委员会,虽然侦察车在些特派团使用果很好,但发现不宜在埃厄特派团所在地行驶

Según el Estado Parte, el Tribunal consideró que estas palabras, que indicaban la intención de hacer algo cuando la Sra. Gascon estuviese al volante del coche, constituían una amenaza y que habían sido pronunciadas voluntariamente.

5 按照缔约国的说法,法院认为,这些话表明要在Gascon女士驾车行驶时采取行动的种意图,它构成了威胁,而且他说这番话是有意的。

Por consiguiente, era habitual que los vehículos se declararan amortizados por causa de sus malas condiciones mecánicas, como resultado de accidentes o del desgaste acelerado, aunque el vehículo tuviera un bajo kilometraje o un corto período de utilización.

因此,车辆由于事故或损耗加快而致机械状况不佳,尽管行驶里程不多和(或)使用期不长,还是予以注销。

Los vehículos del OOPS que transportaban a funcionarios del Organismo dentro del territorio palestino ocupado permanecieron sistemáticamente detenidos en los puestos de control, a menudo durante largos períodos de tiempo, mientras se verificaban los documentos de identidad y se realizaban registros.

工程处运载工作人员的车辆在被占领巴勒斯坦领土内行驶时经常在检查站被拦下,进行身份核验,偶尔还进行搜查,往往查就是很久。

En muchos lugares, sin embargo, los beneficios aportados por la introducción de regulaciones más estrictas y tecnologías más avanzadas de eficiencia energética y control de la contaminación han sido contrarrestados por un aumento del tráfico (el kilometraje de los vehículos) y de la demanda de energía.

但是在许多地,通过严格的监管、改进的能源率和污染控制技术带来的好处被能源需求和交通(车辆行驶里程)的增长所抵消。

Un análisis en serie temporal mostró que un automóvil normal tardaría entre 3 y 4 segundos en cubrir la distancia de entre 50 y 60 metros de calzada que abarca la cámara, mientras que un camión pesado tardaría entre 5 y 6 segundos en cubrir esa distancia.

项时间序列分析显示,在摄像机所覆盖的50至60米的路段辆汽车通常要行驶3至4秒钟,大卡车则需要5至6秒钟。

Aun cuando la carga no esté siendo manipulada, es más probable que las mercancías sean robadas del almacén de una terminal (normalmente situada en una zona portuaria) que navegando a bordo de un buque en alta mar o en el interior de un tren o camión en marcha.

即使货物不在装卸期间发生情况,货物也更可能从(更可能是在个港口地区的)仓库中被盗窃,而不是从公海或行驶中的卡车或火车被盗窃。

En el segundo ataque, ocurrido el 22 de marzo, dos empleados de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID) resultaron heridos, uno de ellos de gravedad, al parecer durante una emboscada al convoy en el que viajaban, compuesto por vehículos claramente marcados, en la carretera de Nyala a Kass, en Darfur meridional.

第二起事件发生在3月22日,事件中两名美国国际开发署(美援署)的雇员在次显然是向他们的车队展开的伏击中受伤,人伤势严重,该车队当时是在南达尔富尔从尼亚拉到卡斯的公里行驶,车有清楚的标志。

En primer lugar porque su caso era muy parecido a otros en los que, habiendo algún tipo de culpa, aun levísima, por parte del otro conductor implicado en el accidente, se reconoció el derecho a indemnización del principal responsable en el mismo, en aplicación del artículo 1.2 de la Ley de uso y circulación de vehículos de motor.

,这案件与其他案件非常相似,在其他这些案件中,事故所涉的驾驶员只要有过错,无论多轻,根据机动车辆(使用和行驶)法第条第二款的规定,事故的主要责任人都获承认有权获得赔偿。

Para los vehículos con tracción en las cuatro ruedas de uso general, las distancias recorridas por año oscilaban entre menos de 10.000 kilómetros y más de 50.000 kilómetros, y también se registraban extremos semejantes en el caso de los vehículos con tracción en las cuatro ruedas de tipo utilitario, en que las distancias oscilaban entre menos de 5.000 kilómetros y más de 30.000 kilómetros por año.

就四轮驱动通用车辆来说,每年行驶里程从低于10 000公里到超过50 000公里不等,而类似的极端情况也出现在通用四轮驱动车辆——从低于5 000公里到超过30 000公里不等。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 行驶 的西班牙语例句

用户正在搜索


演武, 演习, 演戏, 演义, 演艺界, 演艺人员, 演绎, 演绎法, 演员, 演员表, 演奏, 演奏得很出色, 演奏的, 演奏会, 演奏能手, 演奏琵琶, 演奏者, , , 鼹鼠, 鼹鼠洞, , 厌恶, 厌恶…的, 厌恶的, 厌恶感, 厌烦, 厌烦的, 厌倦, 厌倦的,

相似单词


行时, 行使, 行使职能, 行使职权, 行使主权, 行驶, 行驶违章, 行事, 行书, 行署,
háng shǐ

(vehículos) circular; correr; navegar

www.francochinois.com 版 权 所 有

Chocó con el coche que iba en dirección opuesta.

方向行驶的汽车撞。

Ten cuidado de no conducir en sentido contrario en una calle de sentido único.

小心要在单行道逆向行驶

Es difícil dominar la barca en las aguas turbulentas.

很难控制在湍急的水流行驶的船。

El buque navega a diecisiete millas por hora.

那只舰以每小时十七海里的速度行驶

No permitan las motos y bicicletas por la acera.

人行道允许摩托车和自行车行驶

El altísimo gasto que entraña el mantenimiento de las carreteras y de los vehículos que las transitan desangra los recursos disponibles.

这些公路以及在这些公路行驶的车辆维修费用极高,消耗了大量现有资源。

Nos damos cuenta de que la justicia a veces actúa con lentitud, pero en este caso se tuvieron que considerar muchos factores.

我们知道,正义之轮有时行驶缓慢,但在这个例子中,必须要考虑到许多因素。

Por otro lado, 26 vehículos habían recorrido una distancia media de 238.000 kilómetros, lo que podía haber afectado al costo de su mantenimiento.

另一方面,有26辆车平均行驶里程为238 000公里,可能影响了维修费用。

En una ocasión, un gran camión con plataforma pasó por la calle principal cargado de troncos, algunos de ellos de hasta unos 60 centímetros de diámetro.

一次,看到一辆大型平板卡车行驶在主要大街,车载着原木,有的原木直径长达2英尺。

Las autoridades israelíes siguieron negándose a reconocer la validez de esta póliza para vehículos conducidos en Israel, e insistiendo en que la ley dispone que el asegurador fuera israelí.

以色列当局继续拒绝承认一程处的保险单对以色列境内行驶的车辆有效,坚称以色列法律要求在以色列保险公司投保。

El Departamento informó a la Junta de que, si bien los vehículos de reconocimiento habían demostrado su eficacia en algunas misiones, en la MINUEE habían resultado inadecuados para el terreno.

该部告知审计委员会,虽然侦察车在一些特派团使用效果很好,但发现宜在埃厄特派团所在地行驶

Según el Estado Parte, el Tribunal consideró que estas palabras, que indicaban la intención de hacer algo cuando la Sra. Gascon estuviese al volante del coche, constituían una amenaza y que habían sido pronunciadas voluntariamente.

5 按照缔约国的说法,法院认为,这些话表明要在Gascon女士驾车行驶时采取行动的一种意图,它构成了威胁,而且他说这番话是有意的。

Por consiguiente, era habitual que los vehículos se declararan amortizados por causa de sus malas condiciones mecánicas, como resultado de accidentes o del desgaste acelerado, aunque el vehículo tuviera un bajo kilometraje o un corto período de utilización.

因此,车辆由于事故或损耗加快而致机械状况行驶里程多和(或)使用期长,还是予以注销。

Los vehículos del OOPS que transportaban a funcionarios del Organismo dentro del territorio palestino ocupado permanecieron sistemáticamente detenidos en los puestos de control, a menudo durante largos períodos de tiempo, mientras se verificaban los documentos de identidad y se realizaban registros.

工程处运载工作人员的车辆在被占领巴勒斯坦领土内行驶时经常在检查站被拦下,进行身份核验,偶尔还进行搜查,往往一查就是很久。

En muchos lugares, sin embargo, los beneficios aportados por la introducción de regulaciones más estrictas y tecnologías más avanzadas de eficiencia energética y control de la contaminación han sido contrarrestados por un aumento del tráfico (el kilometraje de los vehículos) y de la demanda de energía.

但是在许多地方,通过严格的监管、改进的能源效率和污染控制技术带来的好处被能源需求和交通(车辆行驶里程)的增长所抵消。

Un análisis en serie temporal mostró que un automóvil normal tardaría entre 3 y 4 segundos en cubrir la distancia de entre 50 y 60 metros de calzada que abarca la cámara, mientras que un camión pesado tardaría entre 5 y 6 segundos en cubrir esa distancia.

一项时间序列分析显示,在摄像机所覆盖的50至60米的路段,一辆汽车通常要行驶3至4秒钟,大卡车则需要5至6秒钟。

Aun cuando la carga no esté siendo manipulada, es más probable que las mercancías sean robadas del almacén de una terminal (normalmente situada en una zona portuaria) que navegando a bordo de un buque en alta mar o en el interior de un tren o camión en marcha.

即使货物在装卸期间发生情况,货物也更可能从(更可能是在一个港口地区的)仓库中被盗窃,而是从公海或行驶中的卡车或火车被盗窃。

En el segundo ataque, ocurrido el 22 de marzo, dos empleados de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID) resultaron heridos, uno de ellos de gravedad, al parecer durante una emboscada al convoy en el que viajaban, compuesto por vehículos claramente marcados, en la carretera de Nyala a Kass, en Darfur meridional.

第二起事件发生在3月22日,事件中两名美国国际开发署(美援署)的雇员在一次显然是向他们的车队展开的伏击中受伤,一人伤势严重,该车队当时是在南达尔富尔从尼亚拉到卡斯的公里行驶,车有清楚的标志。

En primer lugar porque su caso era muy parecido a otros en los que, habiendo algún tipo de culpa, aun levísima, por parte del otro conductor implicado en el accidente, se reconoció el derecho a indemnización del principal responsable en el mismo, en aplicación del artículo 1.2 de la Ley de uso y circulación de vehículos de motor.

第一,这一案件其他案件非常似,在其他这些案件中,事故所涉的另一方驾驶员只要有过错,无论多轻,根据机动车辆(使用和行驶)法第一条第二款的规定,事故的主要责任人都获承认有权获得赔偿。

Para los vehículos con tracción en las cuatro ruedas de uso general, las distancias recorridas por año oscilaban entre menos de 10.000 kilómetros y más de 50.000 kilómetros, y también se registraban extremos semejantes en el caso de los vehículos con tracción en las cuatro ruedas de tipo utilitario, en que las distancias oscilaban entre menos de 5.000 kilómetros y más de 30.000 kilómetros por año.

就四轮驱动通用车辆来说,每年行驶里程从低于10 000公里到超过50 000公里等,而类似的极端情况也出现在通用四轮驱动车辆——从低于5 000公里到超过30 000公里等。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 行驶 的西班牙语例句

用户正在搜索


燕麦, 燕麦片, 燕鸥, 燕雀, 燕雀处堂, 燕隼, 燕尾服, 燕尾服开, 燕窝, 燕鱼,

相似单词


行时, 行使, 行使职能, 行使职权, 行使主权, 行驶, 行驶违章, 行事, 行书, 行署,
háng shǐ

(vehículos) circular; correr; navegar

www.francochinois.com 版 权 所 有

Chocó con el coche que iba en dirección opuesta.

他与相反方向行驶的汽车相撞。

Ten cuidado de no conducir en sentido contrario en una calle de sentido único.

小心不要在单行道逆向行驶

Es difícil dominar la barca en las aguas turbulentas.

很难控制在湍急的水流行驶的船。

El buque navega a diecisiete millas por hora.

那只舰以每小时十七海里的速度行驶

No permitan las motos y bicicletas por la acera.

人行道不允许摩托车和自行车行驶

El altísimo gasto que entraña el mantenimiento de las carreteras y de los vehículos que las transitan desangra los recursos disponibles.

这些公路以及在这些公路行驶的车辆维修费极高,大量现有资源。

Nos damos cuenta de que la justicia a veces actúa con lentitud, pero en este caso se tuvieron que considerar muchos factores.

我们知道,正义之轮有时行驶缓慢,但在这个例子中,必须要考虑到许多因素。

Por otro lado, 26 vehículos habían recorrido una distancia media de 238.000 kilómetros, lo que podía haber afectado al costo de su mantenimiento.

另一方面,有26辆车平均行驶里程为238 000公里,可能影响维修费

En una ocasión, un gran camión con plataforma pasó por la calle principal cargado de troncos, algunos de ellos de hasta unos 60 centímetros de diámetro.

一次,看到一辆大型平板卡车行驶在主要大街,车载着原木,有的原木直径长达2英尺。

Las autoridades israelíes siguieron negándose a reconocer la validez de esta póliza para vehículos conducidos en Israel, e insistiendo en que la ley dispone que el asegurador fuera israelí.

以色列当局继续拒绝承认一程处的保险单对以色列境内行驶的车辆有效,坚称以色列法律要求在以色列保险公司投保。

El Departamento informó a la Junta de que, si bien los vehículos de reconocimiento habían demostrado su eficacia en algunas misiones, en la MINUEE habían resultado inadecuados para el terreno.

该部告知审计委员会,虽然侦察车在一些特派效果很好,但发现不宜在埃厄特派所在地行驶

Según el Estado Parte, el Tribunal consideró que estas palabras, que indicaban la intención de hacer algo cuando la Sra. Gascon estuviese al volante del coche, constituían una amenaza y que habían sido pronunciadas voluntariamente.

5 按照缔约国的说法,法院认为,这些话表明要在Gascon女士驾车行驶时采取行动的一种意图,它构成威胁,而且他说这番话是有意的。

Por consiguiente, era habitual que los vehículos se declararan amortizados por causa de sus malas condiciones mecánicas, como resultado de accidentes o del desgaste acelerado, aunque el vehículo tuviera un bajo kilometraje o un corto período de utilización.

因此,车辆由于事故或损加快而致机械状况不佳,尽管行驶里程不多和(或)期不长,还是予以注销。

Los vehículos del OOPS que transportaban a funcionarios del Organismo dentro del territorio palestino ocupado permanecieron sistemáticamente detenidos en los puestos de control, a menudo durante largos períodos de tiempo, mientras se verificaban los documentos de identidad y se realizaban registros.

工程处运载工作人员的车辆在被占领巴勒斯坦领土内行驶时经常在检查站被拦下,进行身份核验,偶尔还进行搜查,往往一查就是很久。

En muchos lugares, sin embargo, los beneficios aportados por la introducción de regulaciones más estrictas y tecnologías más avanzadas de eficiencia energética y control de la contaminación han sido contrarrestados por un aumento del tráfico (el kilometraje de los vehículos) y de la demanda de energía.

但是在许多地方,通过严格的监管、改进的能源效率和污染控制技术带来的好处被能源需求和交通(车辆行驶里程)的增长所抵

Un análisis en serie temporal mostró que un automóvil normal tardaría entre 3 y 4 segundos en cubrir la distancia de entre 50 y 60 metros de calzada que abarca la cámara, mientras que un camión pesado tardaría entre 5 y 6 segundos en cubrir esa distancia.

一项时间序列分析显示,在摄像机所覆盖的50至60米的路段,一辆汽车通常要行驶3至4秒钟,大卡车则需要5至6秒钟。

Aun cuando la carga no esté siendo manipulada, es más probable que las mercancías sean robadas del almacén de una terminal (normalmente situada en una zona portuaria) que navegando a bordo de un buque en alta mar o en el interior de un tren o camión en marcha.

货物不在装卸期间发生情况,货物也更可能从(更可能是在一个港口地区的)仓库中被盗窃,而不是从公海或行驶中的卡车或火车被盗窃。

En el segundo ataque, ocurrido el 22 de marzo, dos empleados de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID) resultaron heridos, uno de ellos de gravedad, al parecer durante una emboscada al convoy en el que viajaban, compuesto por vehículos claramente marcados, en la carretera de Nyala a Kass, en Darfur meridional.

第二起事件发生在3月22日,事件中两名美国国际开发署(美援署)的雇员在一次显然是向他们的车队展开的伏击中受伤,一人伤势严重,该车队当时是在南达尔富尔从尼亚拉到卡斯的公里行驶,车有清楚的标志。

En primer lugar porque su caso era muy parecido a otros en los que, habiendo algún tipo de culpa, aun levísima, por parte del otro conductor implicado en el accidente, se reconoció el derecho a indemnización del principal responsable en el mismo, en aplicación del artículo 1.2 de la Ley de uso y circulación de vehículos de motor.

第一,这一案件与其他案件非常相似,在其他这些案件中,事故所涉的另一方驾驶员只要有过错,无论多轻,根据机动车辆(行驶)法第一条第二款的规定,事故的主要责任人都获承认有权获得赔偿。

Para los vehículos con tracción en las cuatro ruedas de uso general, las distancias recorridas por año oscilaban entre menos de 10.000 kilómetros y más de 50.000 kilómetros, y también se registraban extremos semejantes en el caso de los vehículos con tracción en las cuatro ruedas de tipo utilitario, en que las distancias oscilaban entre menos de 5.000 kilómetros y más de 30.000 kilómetros por año.

就四轮驱动通车辆来说,每年行驶里程从低于10 000公里到超过50 000公里不等,而类似的极端情况也出现在通四轮驱动车辆——从低于5 000公里到超过30 000公里不等。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 行驶 的西班牙语例句

用户正在搜索


扬扬, 扬扬自得, 扬长避短, 扬长而去, 扬州, 扬子鳄, , 羊肠线, 羊肠小道, 羊齿,

相似单词


行时, 行使, 行使职能, 行使职权, 行使主权, 行驶, 行驶违章, 行事, 行书, 行署,
háng shǐ

(vehículos) circular; correr; navegar

www.francochinois.com 版 权 所 有

Chocó con el coche que iba en dirección opuesta.

他与相反方向的汽车相撞。

Ten cuidado de no conducir en sentido contrario en una calle de sentido único.

小心不要在单行道逆向

Es difícil dominar la barca en las aguas turbulentas.

很难控制在湍急的水流的船。

El buque navega a diecisiete millas por hora.

那只舰以每小时十七海里的速度

No permitan las motos y bicicletas por la acera.

人行道不允许摩托车和自行车

El altísimo gasto que entraña el mantenimiento de las carreteras y de los vehículos que las transitan desangra los recursos disponibles.

路以及在这的车辆维修费用极高,消耗了大量现有资源。

Nos damos cuenta de que la justicia a veces actúa con lentitud, pero en este caso se tuvieron que considerar muchos factores.

我们知道,正义之轮有时缓慢,但在这个例子中,必须要考虑到许多因素。

Por otro lado, 26 vehículos habían recorrido una distancia media de 238.000 kilómetros, lo que podía haber afectado al costo de su mantenimiento.

另一方面,有26辆车平均里程为238 000里,可能影响了维修费用。

En una ocasión, un gran camión con plataforma pasó por la calle principal cargado de troncos, algunos de ellos de hasta unos 60 centímetros de diámetro.

一次,看到一辆大型平板卡车在主要大街,车载着原木,有的原木直径长达2英尺。

Las autoridades israelíes siguieron negándose a reconocer la validez de esta póliza para vehículos conducidos en Israel, e insistiendo en que la ley dispone que el asegurador fuera israelí.

以色列当局继续拒绝承认一程处的保险单对以色列境内的车辆有效,坚称以色列法律要求在以色列保险司投保。

El Departamento informó a la Junta de que, si bien los vehículos de reconocimiento habían demostrado su eficacia en algunas misiones, en la MINUEE habían resultado inadecuados para el terreno.

该部告知审计委员会,虽然侦察车在一特派团使用效果很好,但发现不宜在埃厄特派团所在地

Según el Estado Parte, el Tribunal consideró que estas palabras, que indicaban la intención de hacer algo cuando la Sra. Gascon estuviese al volante del coche, constituían una amenaza y que habían sido pronunciadas voluntariamente.

5 缔约国的说法,法院认为,这话表明要在Gascon女士驾车时采取行动的一种意图,它构成了威胁,而且他说这番话是有意的。

Por consiguiente, era habitual que los vehículos se declararan amortizados por causa de sus malas condiciones mecánicas, como resultado de accidentes o del desgaste acelerado, aunque el vehículo tuviera un bajo kilometraje o un corto período de utilización.

因此,车辆由于事故或损耗加快而致机械状况不佳,尽管里程不多和(或)使用期不长,还是予以注销。

Los vehículos del OOPS que transportaban a funcionarios del Organismo dentro del territorio palestino ocupado permanecieron sistemáticamente detenidos en los puestos de control, a menudo durante largos períodos de tiempo, mientras se verificaban los documentos de identidad y se realizaban registros.

工程处运载工作人员的车辆在被占领巴勒斯坦领土内时经常在检查站被拦下,进行身份核验,偶尔还进行搜查,往往一查就是很久。

En muchos lugares, sin embargo, los beneficios aportados por la introducción de regulaciones más estrictas y tecnologías más avanzadas de eficiencia energética y control de la contaminación han sido contrarrestados por un aumento del tráfico (el kilometraje de los vehículos) y de la demanda de energía.

但是在许多地方,通过严格的监管、改进的能源效率和污染控制技术带来的好处被能源需求和交通(车辆里程)的增长所抵消。

Un análisis en serie temporal mostró que un automóvil normal tardaría entre 3 y 4 segundos en cubrir la distancia de entre 50 y 60 metros de calzada que abarca la cámara, mientras que un camión pesado tardaría entre 5 y 6 segundos en cubrir esa distancia.

一项时间序列分析显示,在摄像机所覆盖的50至60米的路段,一辆汽车通常要3至4秒钟,大卡车则需要5至6秒钟。

Aun cuando la carga no esté siendo manipulada, es más probable que las mercancías sean robadas del almacén de una terminal (normalmente situada en una zona portuaria) que navegando a bordo de un buque en alta mar o en el interior de un tren o camión en marcha.

即使货物不在装卸期间发生情况,货物也更可能从(更可能是在一个港口地区的)仓库中被盗窃,而不是从海或中的卡车或火车被盗窃。

En el segundo ataque, ocurrido el 22 de marzo, dos empleados de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID) resultaron heridos, uno de ellos de gravedad, al parecer durante una emboscada al convoy en el que viajaban, compuesto por vehículos claramente marcados, en la carretera de Nyala a Kass, en Darfur meridional.

第二起事件发生在3月22日,事件中两名美国国际开发署(美援署)的雇员在一次显然是向他们的车队展开的伏击中受伤,一人伤势严重,该车队当时是在南达尔富尔从尼亚拉到卡斯的,车有清楚的标志。

En primer lugar porque su caso era muy parecido a otros en los que, habiendo algún tipo de culpa, aun levísima, por parte del otro conductor implicado en el accidente, se reconoció el derecho a indemnización del principal responsable en el mismo, en aplicación del artículo 1.2 de la Ley de uso y circulación de vehículos de motor.

第一,这一案件与其他案件非常相似,在其他这案件中,事故所涉的另一方驾员只要有过错,无论多轻,根据机动车辆(使用和)法第一条第二款的规定,事故的主要责任人都获承认有权获得赔偿。

Para los vehículos con tracción en las cuatro ruedas de uso general, las distancias recorridas por año oscilaban entre menos de 10.000 kilómetros y más de 50.000 kilómetros, y también se registraban extremos semejantes en el caso de los vehículos con tracción en las cuatro ruedas de tipo utilitario, en que las distancias oscilaban entre menos de 5.000 kilómetros y más de 30.000 kilómetros por año.

就四轮驱动通用车辆来说,每年里程从低于10 000里到超过50 000里不等,而类似的极端情况也出现在通用四轮驱动车辆——从低于5 000里到超过30 000里不等。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 行驶 的西班牙语例句

用户正在搜索


羊胡子草, 羊角, 羊角锤, 羊角风, 羊脚碾, 羊叫声, 羊毛, 羊毛的, 羊毛厚密的, 羊毛衫,

相似单词


行时, 行使, 行使职能, 行使职权, 行使主权, 行驶, 行驶违章, 行事, 行书, 行署,
háng shǐ

(vehículos) circular; correr; navegar

www.francochinois.com 版 权 所 有

Chocó con el coche que iba en dirección opuesta.

他与相反方向的汽车相撞。

Ten cuidado de no conducir en sentido contrario en una calle de sentido único.

小心不要在单行道逆向

Es difícil dominar la barca en las aguas turbulentas.

很难控制在湍急的水流的船。

El buque navega a diecisiete millas por hora.

那只舰以每小时十七海里的速度

No permitan las motos y bicicletas por la acera.

人行道不允许摩托车和自行车

El altísimo gasto que entraña el mantenimiento de las carreteras y de los vehículos que las transitan desangra los recursos disponibles.

路以及在这的车辆维修费用极高,消耗了大量现有资源。

Nos damos cuenta de que la justicia a veces actúa con lentitud, pero en este caso se tuvieron que considerar muchos factores.

我们知道,正义之轮有时缓慢,但在这个例子中,必须要考虑到许多因素。

Por otro lado, 26 vehículos habían recorrido una distancia media de 238.000 kilómetros, lo que podía haber afectado al costo de su mantenimiento.

另一方面,有26辆车平均里程为238 000里,可能影响了维修费用。

En una ocasión, un gran camión con plataforma pasó por la calle principal cargado de troncos, algunos de ellos de hasta unos 60 centímetros de diámetro.

一次,看到一辆大型平板卡车在主要大街,车载着原木,有的原木直径长达2英尺。

Las autoridades israelíes siguieron negándose a reconocer la validez de esta póliza para vehículos conducidos en Israel, e insistiendo en que la ley dispone que el asegurador fuera israelí.

以色列当局继续拒绝承认一程处的保险单对以色列境内的车辆有效,坚称以色列法律要求在以色列保险司投保。

El Departamento informó a la Junta de que, si bien los vehículos de reconocimiento habían demostrado su eficacia en algunas misiones, en la MINUEE habían resultado inadecuados para el terreno.

该部告知审计委员会,虽然侦察车在一特派团使用效果很好,但发现不宜在埃厄特派团所在地

Según el Estado Parte, el Tribunal consideró que estas palabras, que indicaban la intención de hacer algo cuando la Sra. Gascon estuviese al volante del coche, constituían una amenaza y que habían sido pronunciadas voluntariamente.

5 缔约国的说法,法院认为,这话表明要在Gascon女士驾车时采取行动的一种意图,它构成了威胁,而且他说这番话是有意的。

Por consiguiente, era habitual que los vehículos se declararan amortizados por causa de sus malas condiciones mecánicas, como resultado de accidentes o del desgaste acelerado, aunque el vehículo tuviera un bajo kilometraje o un corto período de utilización.

因此,车辆由于事故或损耗加快而致机械状况不佳,尽管里程不多和(或)使用期不长,还是予以注销。

Los vehículos del OOPS que transportaban a funcionarios del Organismo dentro del territorio palestino ocupado permanecieron sistemáticamente detenidos en los puestos de control, a menudo durante largos períodos de tiempo, mientras se verificaban los documentos de identidad y se realizaban registros.

工程处运载工作人员的车辆在被占领巴勒斯坦领土内时经常在检查站被拦下,进行身份核验,偶尔还进行搜查,往往一查就是很久。

En muchos lugares, sin embargo, los beneficios aportados por la introducción de regulaciones más estrictas y tecnologías más avanzadas de eficiencia energética y control de la contaminación han sido contrarrestados por un aumento del tráfico (el kilometraje de los vehículos) y de la demanda de energía.

但是在许多地方,通过严格的监管、改进的能源效率和污染控制技术带来的好处被能源需求和交通(车辆里程)的增长所抵消。

Un análisis en serie temporal mostró que un automóvil normal tardaría entre 3 y 4 segundos en cubrir la distancia de entre 50 y 60 metros de calzada que abarca la cámara, mientras que un camión pesado tardaría entre 5 y 6 segundos en cubrir esa distancia.

一项时间序列分析显示,在摄像机所覆盖的50至60米的路段,一辆汽车通常要3至4秒钟,大卡车则需要5至6秒钟。

Aun cuando la carga no esté siendo manipulada, es más probable que las mercancías sean robadas del almacén de una terminal (normalmente situada en una zona portuaria) que navegando a bordo de un buque en alta mar o en el interior de un tren o camión en marcha.

即使货物不在装卸期间发生情况,货物也更可能从(更可能是在一个港口地区的)仓库中被盗窃,而不是从海或中的卡车或火车被盗窃。

En el segundo ataque, ocurrido el 22 de marzo, dos empleados de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID) resultaron heridos, uno de ellos de gravedad, al parecer durante una emboscada al convoy en el que viajaban, compuesto por vehículos claramente marcados, en la carretera de Nyala a Kass, en Darfur meridional.

第二起事件发生在3月22日,事件中两名美国国际开发署(美援署)的雇员在一次显然是向他们的车队展开的伏击中受伤,一人伤势严重,该车队当时是在南达尔富尔从尼亚拉到卡斯的,车有清楚的标志。

En primer lugar porque su caso era muy parecido a otros en los que, habiendo algún tipo de culpa, aun levísima, por parte del otro conductor implicado en el accidente, se reconoció el derecho a indemnización del principal responsable en el mismo, en aplicación del artículo 1.2 de la Ley de uso y circulación de vehículos de motor.

第一,这一案件与其他案件非常相似,在其他这案件中,事故所涉的另一方驾员只要有过错,无论多轻,根据机动车辆(使用和)法第一条第二款的规定,事故的主要责任人都获承认有权获得赔偿。

Para los vehículos con tracción en las cuatro ruedas de uso general, las distancias recorridas por año oscilaban entre menos de 10.000 kilómetros y más de 50.000 kilómetros, y también se registraban extremos semejantes en el caso de los vehículos con tracción en las cuatro ruedas de tipo utilitario, en que las distancias oscilaban entre menos de 5.000 kilómetros y más de 30.000 kilómetros por año.

就四轮驱动通用车辆来说,每年里程从低于10 000里到超过50 000里不等,而类似的极端情况也出现在通用四轮驱动车辆——从低于5 000里到超过30 000里不等。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 行驶 的西班牙语例句

用户正在搜索


羊皮袄, 羊皮纸, 羊皮纸文件, 羊圈, 羊群, 羊群里头出骆驼, 羊绒衫, 羊肉, 羊肉串, 羊水,

相似单词


行时, 行使, 行使职能, 行使职权, 行使主权, 行驶, 行驶违章, 行事, 行书, 行署,
háng shǐ

(vehículos) circular; correr; navegar

www.francochinois.com 版 权 所 有

Chocó con el coche que iba en dirección opuesta.

他与相反方向行驶的汽车相撞。

Ten cuidado de no conducir en sentido contrario en una calle de sentido único.

小心要在单行道逆向行驶

Es difícil dominar la barca en las aguas turbulentas.

很难控制在湍急的水流行驶的船。

El buque navega a diecisiete millas por hora.

那只舰以每小时十七海的速度行驶

No permitan las motos y bicicletas por la acera.

人行道允许摩托车和自行车行驶

El altísimo gasto que entraña el mantenimiento de las carreteras y de los vehículos que las transitan desangra los recursos disponibles.

这些公路以及在这些公路行驶的车辆维修费用极高,消耗了大量现有资源。

Nos damos cuenta de que la justicia a veces actúa con lentitud, pero en este caso se tuvieron que considerar muchos factores.

我们知道,正义之轮有时行驶缓慢,但在这个子中,必须要考虑到许多因素。

Por otro lado, 26 vehículos habían recorrido una distancia media de 238.000 kilómetros, lo que podía haber afectado al costo de su mantenimiento.

另一方面,有26辆车平均行驶为238 000公,可能影响了维修费用。

En una ocasión, un gran camión con plataforma pasó por la calle principal cargado de troncos, algunos de ellos de hasta unos 60 centímetros de diámetro.

一次,看到一辆大型平板卡车行驶在主要大街,车载着原木,有的原木直径长达2英尺。

Las autoridades israelíes siguieron negándose a reconocer la validez de esta póliza para vehículos conducidos en Israel, e insistiendo en que la ley dispone que el asegurador fuera israelí.

以色列当局继续拒绝承认一处的保险单对以色列境内行驶的车辆有效,坚称以色列法律要求在以色列保险公司投保。

El Departamento informó a la Junta de que, si bien los vehículos de reconocimiento habían demostrado su eficacia en algunas misiones, en la MINUEE habían resultado inadecuados para el terreno.

该部告知审计委员会,虽然侦察车在一些特派团使用效果很好,但发现宜在埃厄特派团所在地行驶

Según el Estado Parte, el Tribunal consideró que estas palabras, que indicaban la intención de hacer algo cuando la Sra. Gascon estuviese al volante del coche, constituían una amenaza y que habían sido pronunciadas voluntariamente.

5 按照缔约国的说法,法院认为,这些话表明要在Gascon女士驾车行驶时采取行动的一种意图,它构成了威胁,而且他说这番话是有意的。

Por consiguiente, era habitual que los vehículos se declararan amortizados por causa de sus malas condiciones mecánicas, como resultado de accidentes o del desgaste acelerado, aunque el vehículo tuviera un bajo kilometraje o un corto período de utilización.

因此,车辆由于事故或损耗加快而致机械状况佳,尽管行驶多和(或)使用期长,还是予以注销。

Los vehículos del OOPS que transportaban a funcionarios del Organismo dentro del territorio palestino ocupado permanecieron sistemáticamente detenidos en los puestos de control, a menudo durante largos períodos de tiempo, mientras se verificaban los documentos de identidad y se realizaban registros.

处运载工作人员的车辆在被占领巴勒斯坦领土内行驶时经常在检查站被拦下,进行身份核验,偶尔还进行搜查,往往一查就是很久。

En muchos lugares, sin embargo, los beneficios aportados por la introducción de regulaciones más estrictas y tecnologías más avanzadas de eficiencia energética y control de la contaminación han sido contrarrestados por un aumento del tráfico (el kilometraje de los vehículos) y de la demanda de energía.

但是在许多地方,通过严格的监管、改进的能源效率和污染控制技术带来的好处被能源需求和交通(车辆行驶)的增长所抵消。

Un análisis en serie temporal mostró que un automóvil normal tardaría entre 3 y 4 segundos en cubrir la distancia de entre 50 y 60 metros de calzada que abarca la cámara, mientras que un camión pesado tardaría entre 5 y 6 segundos en cubrir esa distancia.

一项时间序列分析显示,在摄像机所覆盖的50至60米的路段,一辆汽车通常要行驶3至4秒钟,大卡车则需要5至6秒钟。

Aun cuando la carga no esté siendo manipulada, es más probable que las mercancías sean robadas del almacén de una terminal (normalmente situada en una zona portuaria) que navegando a bordo de un buque en alta mar o en el interior de un tren o camión en marcha.

即使货物在装卸期间发生情况,货物也更可能从(更可能是在一个港口地区的)仓库中被盗窃,而是从公海或行驶中的卡车或火车被盗窃。

En el segundo ataque, ocurrido el 22 de marzo, dos empleados de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID) resultaron heridos, uno de ellos de gravedad, al parecer durante una emboscada al convoy en el que viajaban, compuesto por vehículos claramente marcados, en la carretera de Nyala a Kass, en Darfur meridional.

第二起事件发生在3月22日,事件中两名美国国际开发署(美援署)的雇员在一次显然是向他们的车队展开的伏击中受伤,一人伤势严重,该车队当时是在南达尔富尔从尼亚拉到卡斯的公行驶,车有清楚的标志。

En primer lugar porque su caso era muy parecido a otros en los que, habiendo algún tipo de culpa, aun levísima, por parte del otro conductor implicado en el accidente, se reconoció el derecho a indemnización del principal responsable en el mismo, en aplicación del artículo 1.2 de la Ley de uso y circulación de vehículos de motor.

第一,这一案件与其他案件非常相似,在其他这些案件中,事故所涉的另一方驾驶员只要有过错,无论多轻,根据机动车辆(使用和行驶)法第一条第二款的规定,事故的主要责任人都获承认有权获得赔偿。

Para los vehículos con tracción en las cuatro ruedas de uso general, las distancias recorridas por año oscilaban entre menos de 10.000 kilómetros y más de 50.000 kilómetros, y también se registraban extremos semejantes en el caso de los vehículos con tracción en las cuatro ruedas de tipo utilitario, en que las distancias oscilaban entre menos de 5.000 kilómetros y más de 30.000 kilómetros por año.

就四轮驱动通用车辆来说,每年行驶从低于10 000公到超过50 000公等,而类似的极端情况也出现在通用四轮驱动车辆——从低于5 000公到超过30 000公等。

声明:以句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 行驶 的西班牙语例句

用户正在搜索


羊踯躅, 羊质虎皮, , 阳春, 阳春白雪, 阳春面, 阳地植物, 阳电, 阳奉阴违, 阳沟,

相似单词


行时, 行使, 行使职能, 行使职权, 行使主权, 行驶, 行驶违章, 行事, 行书, 行署,