Estos indicadores debían ser pocos y fáciles de aplicar.
指标应该数目少,应用简便。
simple; fácil
西 语 助 手 版 权 所 有Estos indicadores debían ser pocos y fáciles de aplicar.
指标应该数目少,应用简便。
Los identificadores resultan fáciles de usar y arrojan resultados uniformes y exactos.
鉴定设备使用简便并提供一致和准确的结果。
La amplia disponibilidad de estas drogas y la facilidad con que se elaboran y ocultan constituye otro problema que hay que combatir.
合成毒品生产和藏匿的简便性及其广泛的可获性是必须予以打击的另一个问题。
Se han creado asimismo nuevos tribunales de familia con el fin de agilizar los procedimientos judiciales y hacerlos más asequibles a las mujeres.
还设立了新的家庭法庭,使司法诉讼更简便,使妇女更容易得到诉讼的机会。
Para lograr la máxima simplicidad y racionalidad técnica, la India está a favor de que se utilice un período de base de seis años.
为了确保尽可能简便和技术上的稳妥,印度赞成基准期间为六年。
Observaron que la mayoría de las organizaciones se habían mostrado satisfechas con la norma y habían observado que podía utilizarse con facilidad y rapidez.
他们注意到,大部分组织都对标准表示满意,认为新标准简便易行,运用起来很快。
Esa metodología, que tenía la ventaja de ser muy sencilla de aplicar, permitía desglosar los gastos incurridos en los distintos tramos a lo largo de la ruta de tránsito.
这种方法的优点在于使用简便,成功地表明了对过境途中不同路段成本分的详细资料。
Además, la propuesta de Unidos por el consenso es una variante sencilla, aunque completa, para reformar el Consejo de Seguridad, que puede aplicarse sin ningún complicado proceso de varias etapas.
此外,“团结谋共识”的提案是一种简便又全面的安全理事会改革一揽子计划,毋需任何复杂的多阶段进程就能实现。
Sin embargo, también estas actitudes van cambiando de resultas de la generalización de la educación, de un acceso más fácil a la tecnología de la información y de las presiones económicas.
不过随着教育的普及、信息技术的简便化和经济的压力,这方面也在开始发生变化。
Existe la necesidad de construir ciudades que promuevan la ciudadanía a través de la creación de espacios comunes, de sistemas de información sencillos pero viables y espacios públicos de recreación comunitaria.
因此在建造城市时有必要通过建立社区的公用空间,创造简便而行之有效的社区信息互通系统和社区娱乐和公共活动场所来提高公民意识。
De resultas de ello, aunque se publique efectivamente un volumen mayor de información sobre la contratación pública, el acceso público a la que sea de utilidad e importancia prácticas puede dificultarse considerablemente.
因此尽管在实务中可以提供更多的采购信息,但是公众对具有实际用途和重要性的信息的简便获得可能在相当程度上受到阻。
El Comité toma nota con satisfacción de la posibilidad que se ofrece a los particulares de acudir al Tribunal Constitucional por un procedimiento sencillo y de la función conferida a esta institución en materia de protección de los derechos fundamentales.
(3) 会满意地注意到,个人可以通过一项简便的程序,就某项事务向宪法法院投诉,而法院在保护基本权利方面发挥着作用。
Con este fin se prevé la creación de fondos nacionales de lucha contra la desertificación (FND), que permitan no sólo asignar fondos movilizados en función de las prioridades de los actores nacionales, sino también adoptar procedimientos de financiación más simplificados.
在这方面,它们正计划建立防治荒漠化国家基金,该基金将使得不仅可以按照国家合作伙伴确定的优先次序拨付所调动的资金,而且可以采用比较简便的筹资程序。
Los Estados deben velar por que todos los aspectos de los procedimientos de reclamación de restitución, incluidos los trámites de apelación, sean justos, oportunos, accesibles y gratuitos, y que en ellos se tengan en cuenta las cuestiones de edad y de género.
2 各国应确保归还要求程序的各个方面,包括上诉程序的公平、及时、简便、免费并对年龄和性别保持敏感。
Acogieron con beneplácito la nueva norma, que consideraron un producto más fácil de utilizar y más útil, e informaron de que se había obtenido una tasa elevada de confirmación de los valores correspondientes a los factores y las categorías de la norma anterior.
它们对会说,新标准是令人欢迎、简便得多的有用产品,就要素数值和职等而言与原标准相符程度很高。
Los miembros confirmaron que habían recibido las declaraciones escritas de los Estados Miembros y señalaron que sería conveniente poder acceder rápida y fácilmente a las noticias sobre los asuntos de la Quinta Comisión, de forma estructurada, mediante la Intranet de las Naciones Unidas.
会成
确认已收到会
国的书面意见,并认为,如果能在联合国内部网上迅速而简便地查阅排
井然有序的第五
会新闻简报,对工作会很方便。
El Centro ha establecido también grupos de investigación especializados en el desarrollo de tecnologías simples e innovadoras para la producción y el control de calidad de importantes medicamentos recombinantes esenciales para salvar vidas, a fin de aumentar la capacidad técnica de la industria farmacéutica de los países en desarrollo.
该中心还设立了专门的研究小组,开发用于可挽救生命的重要重组药品的生产和质量控制的简便、创新技术,以加强发展中国家制药企业的技术能力。
A la luz del artículo 7 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte facilite el establecimiento de la paternidad legal para los niños nacidos fuera del matrimonio mediante la creación de procedimientos accesibles y rápidos y proporcionando a las madres a este respecto la asistencia jurídica y de otro tipo necesaria.
根据《公约》第7条,会建议缔约国建立容易采用和迅速简便的程序,帮助为非婚生儿童建立一项法定父母关系制度,并在这方面向母亲提供必要的法律援助和其它援助。
Por ejemplo, la cuestión de la ley aplicable reviste prioridad en lo que respecta a los derechos de autor en el ciberespacio debido a la facilidad y rapidez con que es posible transmitir en forma digital copias perfectas de material protegido por derechos de autor desde y hacia cualquier parte del mundo, con o sin la autorización del titular de esos derechos.
例如,由于可以简便快速地经过或不经过版权所有者的授权,以数字化方式从世界任何地方向世界任何地方传送拥有版权的材料的完好复制件,适用法问题成为网络空间中版权的一个优先问题。
La publicación por vía electrónica, además de reportar posibles ventajas a los proveedores o contratistas interesados y al público en general, por ejemplo al facilitar el acceso de un mayor número de personas a la señalada información, ha dado lugar a prácticas que plantean diversos problemas que no se presentan en las comunicaciones sobre papel, y cuya solución puede requerir una reglamentación expresa.
电子发布除了为有兴趣的供应商或承包商以及公众带来诸如为更广泛的受众提供更简便地获得采购信息的机会等潜在好处以外,也使得一些做法成为可能,这些做法产生了纸质环境中所没有的一系关切问题,使得有必要制定具体法规。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
simple; fácil
西 语 助 手 版 权 所 有Estos indicadores debían ser pocos y fáciles de aplicar.
指标应该数目少,应用简便。
Los identificadores resultan fáciles de usar y arrojan resultados uniformes y exactos.
鉴定设备使用简便并提供一致和准确结果。
La amplia disponibilidad de estas drogas y la facilidad con que se elaboran y ocultan constituye otro problema que hay que combatir.
合成毒品生产和藏匿简便性及其广泛
可获性是必须予以打击
另一个问题。
Se han creado asimismo nuevos tribunales de familia con el fin de agilizar los procedimientos judiciales y hacerlos más asequibles a las mujeres.
还设立了新法
,使司法诉讼更简便,使妇女更容易得到诉讼
机会。
Para lograr la máxima simplicidad y racionalidad técnica, la India está a favor de que se utilice un período de base de seis años.
为了确保尽可能简便和技术上稳妥,印度赞成基准期间为六年。
Observaron que la mayoría de las organizaciones se habían mostrado satisfechas con la norma y habían observado que podía utilizarse con facilidad y rapidez.
他们注意到,大部分组织都对标准表示满意,认为新标准简便易行,运用起来很快。
Esa metodología, que tenía la ventaja de ser muy sencilla de aplicar, permitía desglosar los gastos incurridos en los distintos tramos a lo largo de la ruta de tránsito.
这种方法优点在于使用简便,成功地表明了对过境途中不同路段成本分
详细资料。
Además, la propuesta de Unidos por el consenso es una variante sencilla, aunque completa, para reformar el Consejo de Seguridad, que puede aplicarse sin ningún complicado proceso de varias etapas.
此外,“团结谋共识”提案是一种简便又全面
安全理事会改革一揽子计划,毋需任何复杂
多阶段进程就能实现。
Sin embargo, también estas actitudes van cambiando de resultas de la generalización de la educación, de un acceso más fácil a la tecnología de la información y de las presiones económicas.
不过随着教育普及、信息技术
简便化和经济
压力,这方面也在开始发生变化。
Existe la necesidad de construir ciudades que promuevan la ciudadanía a través de la creación de espacios comunes, de sistemas de información sencillos pero viables y espacios públicos de recreación comunitaria.
因此在建造城市时有必要通过建立社区公用空间,创造简便而行
有
社区信息互通系统和社区娱乐和公共活动场所来提高公民意识。
De resultas de ello, aunque se publique efectivamente un volumen mayor de información sobre la contratación pública, el acceso público a la que sea de utilidad e importancia prácticas puede dificultarse considerablemente.
因此尽管在实务中可以提供更多采购信息,但是公众对具有实际用途和重要性
信息
简便获得可能在相当程度上受到阻碍。
El Comité toma nota con satisfacción de la posibilidad que se ofrece a los particulares de acudir al Tribunal Constitucional por un procedimiento sencillo y de la función conferida a esta institución en materia de protección de los derechos fundamentales.
(3) 委员会满意地注意到,个人可以通过一项简便程序,就某项事务向宪法法院投诉,而法院在保护基本权利方面发挥着作用。
Con este fin se prevé la creación de fondos nacionales de lucha contra la desertificación (FND), que permitan no sólo asignar fondos movilizados en función de las prioridades de los actores nacionales, sino también adoptar procedimientos de financiación más simplificados.
在这方面,它们正计划建立防治荒漠化国基金,该基金将使得不仅可以按照国
合作伙伴确定
优先次序拨付所调动
资金,而且可以采用比较简便
筹资程序。
Los Estados deben velar por que todos los aspectos de los procedimientos de reclamación de restitución, incluidos los trámites de apelación, sean justos, oportunos, accesibles y gratuitos, y que en ellos se tengan en cuenta las cuestiones de edad y de género.
2 各国应确保归还要求程序各个方面,包括上诉程序
公平、及时、简便、免费并对年龄和性别保持敏感。
Acogieron con beneplácito la nueva norma, que consideraron un producto más fácil de utilizar y más útil, e informaron de que se había obtenido una tasa elevada de confirmación de los valores correspondientes a los factores y las categorías de la norma anterior.
它们对委员会说,新标准是令人欢迎、简便得多有用产品,就要素数值和职等而言与原标准相符程度很高。
Los miembros confirmaron que habían recibido las declaraciones escritas de los Estados Miembros y señalaron que sería conveniente poder acceder rápida y fácilmente a las noticias sobre los asuntos de la Quinta Comisión, de forma estructurada, mediante la Intranet de las Naciones Unidas.
委员会成员确认已收到会员国书面意见,并认为,如果能在联合国内部网上迅速而简便地查阅排
井然有序
第五委员会新闻简报,对工作会很方便。
El Centro ha establecido también grupos de investigación especializados en el desarrollo de tecnologías simples e innovadoras para la producción y el control de calidad de importantes medicamentos recombinantes esenciales para salvar vidas, a fin de aumentar la capacidad técnica de la industria farmacéutica de los países en desarrollo.
该中心还设立了专门研究小组,开发用于可挽救生命
重要重组药品
生产和质量控制
简便、创新技术,以加强发展中国
制药企业
技术能力。
A la luz del artículo 7 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte facilite el establecimiento de la paternidad legal para los niños nacidos fuera del matrimonio mediante la creación de procedimientos accesibles y rápidos y proporcionando a las madres a este respecto la asistencia jurídica y de otro tipo necesaria.
根据《公约》第7条,委员会建议缔约国建立容易采用和迅速简便程序,帮助为非婚生儿童建立一项法定父母关系制度,并在这方面向母亲提供必要
法律援助和其它援助。
Por ejemplo, la cuestión de la ley aplicable reviste prioridad en lo que respecta a los derechos de autor en el ciberespacio debido a la facilidad y rapidez con que es posible transmitir en forma digital copias perfectas de material protegido por derechos de autor desde y hacia cualquier parte del mundo, con o sin la autorización del titular de esos derechos.
例如,由于可以简便快速地经过或不经过版权所有者授权,以数字化方式从世界任何地方向世界任何地方传送拥有版权
材料
完好复制件,适用法问题成为网络空间中版权
一个优先问题。
La publicación por vía electrónica, además de reportar posibles ventajas a los proveedores o contratistas interesados y al público en general, por ejemplo al facilitar el acceso de un mayor número de personas a la señalada información, ha dado lugar a prácticas que plantean diversos problemas que no se presentan en las comunicaciones sobre papel, y cuya solución puede requerir una reglamentación expresa.
电子发布除了为有兴趣供应商或承包商以及公众带来诸如为更广泛
受众提供更简便地获得采购信息
机会等潜在好处以外,也使得一些做法成为可能,这些做法产生了纸质环境中所没有
一系
关切问题,使得有必要制定具体法规。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
simple; fácil
西 语 助 手 版 权 所 有Estos indicadores debían ser pocos y fáciles de aplicar.
指标应该数目少,应用简便。
Los identificadores resultan fáciles de usar y arrojan resultados uniformes y exactos.
鉴定设备使用简便并提一致和准确
。
La amplia disponibilidad de estas drogas y la facilidad con que se elaboran y ocultan constituye otro problema que hay que combatir.
合成毒品生产和藏匿简便性及其广泛
可获性是必须予以打击
另一个问题。
Se han creado asimismo nuevos tribunales de familia con el fin de agilizar los procedimientos judiciales y hacerlos más asequibles a las mujeres.
还设立了新家庭法庭,使司法诉讼
简便,使妇女
容易得到诉讼
机会。
Para lograr la máxima simplicidad y racionalidad técnica, la India está a favor de que se utilice un período de base de seis años.
为了确保尽可能简便和技术上稳妥,印度赞成基准期间为六年。
Observaron que la mayoría de las organizaciones se habían mostrado satisfechas con la norma y habían observado que podía utilizarse con facilidad y rapidez.
他们注意到,大部分组织都对标准表示满意,认为新标准简便易行,运用起来很快。
Esa metodología, que tenía la ventaja de ser muy sencilla de aplicar, permitía desglosar los gastos incurridos en los distintos tramos a lo largo de la ruta de tránsito.
这种方法优点在于使用简便,成功地表明了对过境途中不同路段成本分
详细资料。
Además, la propuesta de Unidos por el consenso es una variante sencilla, aunque completa, para reformar el Consejo de Seguridad, que puede aplicarse sin ningún complicado proceso de varias etapas.
此外,“团谋共识”
提案是一种简便又全面
安全理事会改革一揽子计划,毋需任何复杂
阶段进程就能实现。
Sin embargo, también estas actitudes van cambiando de resultas de la generalización de la educación, de un acceso más fácil a la tecnología de la información y de las presiones económicas.
不过随着教育普及、信息技术
简便化和经济
压力,这方面也在开始发生变化。
Existe la necesidad de construir ciudades que promuevan la ciudadanía a través de la creación de espacios comunes, de sistemas de información sencillos pero viables y espacios públicos de recreación comunitaria.
因此在建造城市时有必要通过建立社区公用空间,创造简便而行之有效
社区信息互通系统和社区娱乐和公共活动场所来提高公民意识。
De resultas de ello, aunque se publique efectivamente un volumen mayor de información sobre la contratación pública, el acceso público a la que sea de utilidad e importancia prácticas puede dificultarse considerablemente.
因此尽管在实务中可以提采购信息,但是公众对具有实际用途和重要性
信息
简便获得可能在相当程度上受到阻碍。
El Comité toma nota con satisfacción de la posibilidad que se ofrece a los particulares de acudir al Tribunal Constitucional por un procedimiento sencillo y de la función conferida a esta institución en materia de protección de los derechos fundamentales.
(3) 委员会满意地注意到,个人可以通过一项简便程序,就某项事务向宪法法院投诉,而法院在保护基本权利方面发挥着作用。
Con este fin se prevé la creación de fondos nacionales de lucha contra la desertificación (FND), que permitan no sólo asignar fondos movilizados en función de las prioridades de los actores nacionales, sino también adoptar procedimientos de financiación más simplificados.
在这方面,它们正计划建立防治荒漠化国家基金,该基金将使得不仅可以按照国家合作伙伴确定优先次序拨付所调动
资金,而且可以采用比较简便
筹资程序。
Los Estados deben velar por que todos los aspectos de los procedimientos de reclamación de restitución, incluidos los trámites de apelación, sean justos, oportunos, accesibles y gratuitos, y que en ellos se tengan en cuenta las cuestiones de edad y de género.
2 各国应确保归还要求程序各个方面,包括上诉程序
公平、及时、简便、免费并对年龄和性别保持敏感。
Acogieron con beneplácito la nueva norma, que consideraron un producto más fácil de utilizar y más útil, e informaron de que se había obtenido una tasa elevada de confirmación de los valores correspondientes a los factores y las categorías de la norma anterior.
它们对委员会说,新标准是令人欢迎、简便得有用产品,就要素数值和职等而言与原标准相符程度很高。
Los miembros confirmaron que habían recibido las declaraciones escritas de los Estados Miembros y señalaron que sería conveniente poder acceder rápida y fácilmente a las noticias sobre los asuntos de la Quinta Comisión, de forma estructurada, mediante la Intranet de las Naciones Unidas.
委员会成员确认已收到会员国书面意见,并认为,如
能在联合国内部网上迅速而简便地查阅排
井然有序
第五委员会新闻简报,对工作会很方便。
El Centro ha establecido también grupos de investigación especializados en el desarrollo de tecnologías simples e innovadoras para la producción y el control de calidad de importantes medicamentos recombinantes esenciales para salvar vidas, a fin de aumentar la capacidad técnica de la industria farmacéutica de los países en desarrollo.
该中心还设立了专门研究小组,开发用于可挽救生命
重要重组药品
生产和质量控制
简便、创新技术,以加强发展中国家制药企业
技术能力。
A la luz del artículo 7 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte facilite el establecimiento de la paternidad legal para los niños nacidos fuera del matrimonio mediante la creación de procedimientos accesibles y rápidos y proporcionando a las madres a este respecto la asistencia jurídica y de otro tipo necesaria.
根据《公约》第7条,委员会建议缔约国建立容易采用和迅速简便程序,帮助为非婚生儿童建立一项法定父母关系制度,并在这方面向母亲提
必要
法律援助和其它援助。
Por ejemplo, la cuestión de la ley aplicable reviste prioridad en lo que respecta a los derechos de autor en el ciberespacio debido a la facilidad y rapidez con que es posible transmitir en forma digital copias perfectas de material protegido por derechos de autor desde y hacia cualquier parte del mundo, con o sin la autorización del titular de esos derechos.
例如,由于可以简便快速地经过或不经过版权所有者授权,以数字化方式从世界任何地方向世界任何地方传送拥有版权
材料
完好复制件,适用法问题成为网络空间中版权
一个优先问题。
La publicación por vía electrónica, además de reportar posibles ventajas a los proveedores o contratistas interesados y al público en general, por ejemplo al facilitar el acceso de un mayor número de personas a la señalada información, ha dado lugar a prácticas que plantean diversos problemas que no se presentan en las comunicaciones sobre papel, y cuya solución puede requerir una reglamentación expresa.
电子发布除了为有兴趣应商或承包商以及公众带来诸如为
广泛
受众提
简便地获得采购信息
机会等潜在好处以外,也使得一些做法成为可能,这些做法产生了纸质环境中所没有
一系
关切问题,使得有必要制定具体法规。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
simple; fácil
西 语 助 手 版 权 所 有Estos indicadores debían ser pocos y fáciles de aplicar.
指标应该数目少,应用简便。
Los identificadores resultan fáciles de usar y arrojan resultados uniformes y exactos.
鉴定设备使用简便并提供一致和准确结果。
La amplia disponibilidad de estas drogas y la facilidad con que se elaboran y ocultan constituye otro problema que hay que combatir.
合成毒品生产和藏匿简便性及其广泛
可获性是必须予以打击
另一个问题。
Se han creado asimismo nuevos tribunales de familia con el fin de agilizar los procedimientos judiciales y hacerlos más asequibles a las mujeres.
还设立了庭法庭,使司法诉讼更简便,使妇女更容易得到诉讼
机会。
Para lograr la máxima simplicidad y racionalidad técnica, la India está a favor de que se utilice un período de base de seis años.
为了确保尽可能简便和技术上稳妥,印度赞成基准期间为六年。
Observaron que la mayoría de las organizaciones se habían mostrado satisfechas con la norma y habían observado que podía utilizarse con facilidad y rapidez.
他们注意到,大部分组织都对标准表示满意,认为标准简便易行,运用起来很快。
Esa metodología, que tenía la ventaja de ser muy sencilla de aplicar, permitía desglosar los gastos incurridos en los distintos tramos a lo largo de la ruta de tránsito.
这种方法优点在于使用简便,成功地表明了对过境途中不同路段成本分
详细资料。
Además, la propuesta de Unidos por el consenso es una variante sencilla, aunque completa, para reformar el Consejo de Seguridad, que puede aplicarse sin ningún complicado proceso de varias etapas.
此外,“团结谋共识”提案是一种简便又全面
安全理事会改革一揽子计划,毋需任何复杂
多阶段进程就能实现。
Sin embargo, también estas actitudes van cambiando de resultas de la generalización de la educación, de un acceso más fácil a la tecnología de la información y de las presiones económicas.
不过随着教育普及、信息技术
简便化和经济
压力,这方面也在开始发生变化。
Existe la necesidad de construir ciudades que promuevan la ciudadanía a través de la creación de espacios comunes, de sistemas de información sencillos pero viables y espacios públicos de recreación comunitaria.
因此在建造城市时有必要通过建立社区公用空间,创造简便而行之有
社区信息互通系统和社区娱乐和公共活动场所来提高公民意识。
De resultas de ello, aunque se publique efectivamente un volumen mayor de información sobre la contratación pública, el acceso público a la que sea de utilidad e importancia prácticas puede dificultarse considerablemente.
因此尽管在实务中可以提供更多采购信息,但是公众对具有实际用途和重要性
信息
简便获得可能在相当程度上受到阻碍。
El Comité toma nota con satisfacción de la posibilidad que se ofrece a los particulares de acudir al Tribunal Constitucional por un procedimiento sencillo y de la función conferida a esta institución en materia de protección de los derechos fundamentales.
(3) 委员会满意地注意到,个人可以通过一项简便程序,就某项事务向宪法法院投诉,而法院在保护基本权利方面发挥着作用。
Con este fin se prevé la creación de fondos nacionales de lucha contra la desertificación (FND), que permitan no sólo asignar fondos movilizados en función de las prioridades de los actores nacionales, sino también adoptar procedimientos de financiación más simplificados.
在这方面,它们正计划建立防治荒漠化国基金,该基金将使得不仅可以按照国
合作伙伴确定
优先次序拨付所调动
资金,而且可以采用比较简便
筹资程序。
Los Estados deben velar por que todos los aspectos de los procedimientos de reclamación de restitución, incluidos los trámites de apelación, sean justos, oportunos, accesibles y gratuitos, y que en ellos se tengan en cuenta las cuestiones de edad y de género.
2 各国应确保归还要求程序各个方面,包括上诉程序
公平、及时、简便、免费并对年龄和性别保持敏感。
Acogieron con beneplácito la nueva norma, que consideraron un producto más fácil de utilizar y más útil, e informaron de que se había obtenido una tasa elevada de confirmación de los valores correspondientes a los factores y las categorías de la norma anterior.
它们对委员会说,标准是令人欢迎、简便得多
有用产品,就要素数值和职等而言与原标准相符程度很高。
Los miembros confirmaron que habían recibido las declaraciones escritas de los Estados Miembros y señalaron que sería conveniente poder acceder rápida y fácilmente a las noticias sobre los asuntos de la Quinta Comisión, de forma estructurada, mediante la Intranet de las Naciones Unidas.
委员会成员确认已收到会员国书面意见,并认为,如果能在联合国内部网上迅速而简便地查阅排
井然有序
第五委员会
闻简报,对工作会很方便。
El Centro ha establecido también grupos de investigación especializados en el desarrollo de tecnologías simples e innovadoras para la producción y el control de calidad de importantes medicamentos recombinantes esenciales para salvar vidas, a fin de aumentar la capacidad técnica de la industria farmacéutica de los países en desarrollo.
该中心还设立了专门研究小组,开发用于可挽救生命
重要重组药品
生产和质量控制
简便、创
技术,以加强发展中国
制药企业
技术能力。
A la luz del artículo 7 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte facilite el establecimiento de la paternidad legal para los niños nacidos fuera del matrimonio mediante la creación de procedimientos accesibles y rápidos y proporcionando a las madres a este respecto la asistencia jurídica y de otro tipo necesaria.
根据《公约》第7条,委员会建议缔约国建立容易采用和迅速简便程序,帮助为非婚生儿童建立一项法定父母关系制度,并在这方面向母亲提供必要
法律援助和其它援助。
Por ejemplo, la cuestión de la ley aplicable reviste prioridad en lo que respecta a los derechos de autor en el ciberespacio debido a la facilidad y rapidez con que es posible transmitir en forma digital copias perfectas de material protegido por derechos de autor desde y hacia cualquier parte del mundo, con o sin la autorización del titular de esos derechos.
例如,由于可以简便快速地经过或不经过版权所有者授权,以数字化方式从世界任何地方向世界任何地方传送拥有版权
材料
完好复制件,适用法问题成为网络空间中版权
一个优先问题。
La publicación por vía electrónica, además de reportar posibles ventajas a los proveedores o contratistas interesados y al público en general, por ejemplo al facilitar el acceso de un mayor número de personas a la señalada información, ha dado lugar a prácticas que plantean diversos problemas que no se presentan en las comunicaciones sobre papel, y cuya solución puede requerir una reglamentación expresa.
电子发布除了为有兴趣供应商或承包商以及公众带来诸如为更广泛
受众提供更简便地获得采购信息
机会等潜在好处以外,也使得一些做法成为可能,这些做法产生了纸质环境中所没有
一系
关切问题,使得有必要制定具体法规。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
simple; fácil
西 语 助 手 版 权 所 有Estos indicadores debían ser pocos y fáciles de aplicar.
指标应该数目少,应用简便。
Los identificadores resultan fáciles de usar y arrojan resultados uniformes y exactos.
鉴定设备使用简便并供一致和准确的结果。
La amplia disponibilidad de estas drogas y la facilidad con que se elaboran y ocultan constituye otro problema que hay que combatir.
合成毒品生产和藏匿的简便性及其广泛的可获性必须予以打击的另一个问题。
Se han creado asimismo nuevos tribunales de familia con el fin de agilizar los procedimientos judiciales y hacerlos más asequibles a las mujeres.
还设立了新的家庭法庭,使司法诉讼更简便,使妇女更容易得到诉讼的机会。
Para lograr la máxima simplicidad y racionalidad técnica, la India está a favor de que se utilice un período de base de seis años.
为了确保尽可能简便和技术上的稳妥,印度赞成基准期间为六年。
Observaron que la mayoría de las organizaciones se habían mostrado satisfechas con la norma y habían observado que podía utilizarse con facilidad y rapidez.
他们注意到,大部分组织都对标准示满意,认为新标准简便易行,运用起来很快。
Esa metodología, que tenía la ventaja de ser muy sencilla de aplicar, permitía desglosar los gastos incurridos en los distintos tramos a lo largo de la ruta de tránsito.
这种方法的优点在于使用简便,成功了对过境途中不同路段成本分
的详细资料。
Además, la propuesta de Unidos por el consenso es una variante sencilla, aunque completa, para reformar el Consejo de Seguridad, que puede aplicarse sin ningún complicado proceso de varias etapas.
此外,“团结谋共识”的一种简便又全面的安全理事会改革一揽子计划,毋需任何复杂的多阶段进程就能实现。
Sin embargo, también estas actitudes van cambiando de resultas de la generalización de la educación, de un acceso más fácil a la tecnología de la información y de las presiones económicas.
不过随着教育的普及、信息技术的简便化和经济的压力,这方面也在开始发生变化。
Existe la necesidad de construir ciudades que promuevan la ciudadanía a través de la creación de espacios comunes, de sistemas de información sencillos pero viables y espacios públicos de recreación comunitaria.
因此在建造城市时有必要通过建立社区的公用空间,创造简便而行之有效的社区信息互通系统和社区娱乐和公共活动场所来高公民意识。
De resultas de ello, aunque se publique efectivamente un volumen mayor de información sobre la contratación pública, el acceso público a la que sea de utilidad e importancia prácticas puede dificultarse considerablemente.
因此尽管在实务中可以供更多的采购信息,但
公众对具有实际用途和重要性的信息的简便获得可能在相当程度上受到阻碍。
El Comité toma nota con satisfacción de la posibilidad que se ofrece a los particulares de acudir al Tribunal Constitucional por un procedimiento sencillo y de la función conferida a esta institución en materia de protección de los derechos fundamentales.
(3) 委员会满意注意到,个人可以通过一项简便的程序,就某项事务向宪法法院投诉,而法院在保护基本权利方面发挥着作用。
Con este fin se prevé la creación de fondos nacionales de lucha contra la desertificación (FND), que permitan no sólo asignar fondos movilizados en función de las prioridades de los actores nacionales, sino también adoptar procedimientos de financiación más simplificados.
在这方面,它们正计划建立防治荒漠化国家基金,该基金将使得不仅可以按照国家合作伙伴确定的优先次序拨付所调动的资金,而且可以采用比较简便的筹资程序。
Los Estados deben velar por que todos los aspectos de los procedimientos de reclamación de restitución, incluidos los trámites de apelación, sean justos, oportunos, accesibles y gratuitos, y que en ellos se tengan en cuenta las cuestiones de edad y de género.
2 各国应确保归还要求程序的各个方面,包括上诉程序的公平、及时、简便、免费并对年龄和性别保持敏感。
Acogieron con beneplácito la nueva norma, que consideraron un producto más fácil de utilizar y más útil, e informaron de que se había obtenido una tasa elevada de confirmación de los valores correspondientes a los factores y las categorías de la norma anterior.
它们对委员会说,新标准令人欢迎、简便得多的有用产品,就要素数值和职等而言与原标准相符程度很高。
Los miembros confirmaron que habían recibido las declaraciones escritas de los Estados Miembros y señalaron que sería conveniente poder acceder rápida y fácilmente a las noticias sobre los asuntos de la Quinta Comisión, de forma estructurada, mediante la Intranet de las Naciones Unidas.
委员会成员确认已收到会员国的书面意见,并认为,如果能在联合国内部网上迅速而简便查阅排
井然有序的第五委员会新闻简报,对工作会很方便。
El Centro ha establecido también grupos de investigación especializados en el desarrollo de tecnologías simples e innovadoras para la producción y el control de calidad de importantes medicamentos recombinantes esenciales para salvar vidas, a fin de aumentar la capacidad técnica de la industria farmacéutica de los países en desarrollo.
该中心还设立了专门的研究小组,开发用于可挽救生命的重要重组药品的生产和质量控制的简便、创新技术,以加强发展中国家制药企业的技术能力。
A la luz del artículo 7 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte facilite el establecimiento de la paternidad legal para los niños nacidos fuera del matrimonio mediante la creación de procedimientos accesibles y rápidos y proporcionando a las madres a este respecto la asistencia jurídica y de otro tipo necesaria.
根据《公约》第7条,委员会建议缔约国建立容易采用和迅速简便的程序,帮助为非婚生儿童建立一项法定父母关系制度,并在这方面向母亲供必要的法律援助和其它援助。
Por ejemplo, la cuestión de la ley aplicable reviste prioridad en lo que respecta a los derechos de autor en el ciberespacio debido a la facilidad y rapidez con que es posible transmitir en forma digital copias perfectas de material protegido por derechos de autor desde y hacia cualquier parte del mundo, con o sin la autorización del titular de esos derechos.
例如,由于可以简便快速经过或不经过版权所有者的授权,以数字化方式从世界任何
方向世界任何
方传送拥有版权的材料的完好复制件,适用法问题成为网络空间中版权的一个优先问题。
La publicación por vía electrónica, además de reportar posibles ventajas a los proveedores o contratistas interesados y al público en general, por ejemplo al facilitar el acceso de un mayor número de personas a la señalada información, ha dado lugar a prácticas que plantean diversos problemas que no se presentan en las comunicaciones sobre papel, y cuya solución puede requerir una reglamentación expresa.
电子发布除了为有兴趣的供应商或承包商以及公众带来诸如为更广泛的受众供更简便
获得采购信息的机会等潜在好处以外,也使得一些做法成为可能,这些做法产生了纸质环境中所没有的一系
关切问题,使得有必要制定具体法规。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
simple; fácil
西 语 助 手 版 权 所 有Estos indicadores debían ser pocos y fáciles de aplicar.
指标应该数目少,应简
。
Los identificadores resultan fáciles de usar y arrojan resultados uniformes y exactos.
设备使
简
并提供一致
准确的结果。
La amplia disponibilidad de estas drogas y la facilidad con que se elaboran y ocultan constituye otro problema que hay que combatir.
合成毒品生产藏匿的简
性及其广泛的可获性是必须予以打击的另一个问题。
Se han creado asimismo nuevos tribunales de familia con el fin de agilizar los procedimientos judiciales y hacerlos más asequibles a las mujeres.
还设立了新的家庭法庭,使司法诉讼更简,使妇女更容易得到诉讼的机会。
Para lograr la máxima simplicidad y racionalidad técnica, la India está a favor de que se utilice un período de base de seis años.
为了确保尽可能简技术上的稳妥,印度赞成基准期间为六年。
Observaron que la mayoría de las organizaciones se habían mostrado satisfechas con la norma y habían observado que podía utilizarse con facilidad y rapidez.
他们注意到,大部分组织都对标准表示满意,认为新标准简易行,运
起来很快。
Esa metodología, que tenía la ventaja de ser muy sencilla de aplicar, permitía desglosar los gastos incurridos en los distintos tramos a lo largo de la ruta de tránsito.
这种方法的优点在于使简
,成功地表明了对过境
中不同路段成本分
的详细资料。
Además, la propuesta de Unidos por el consenso es una variante sencilla, aunque completa, para reformar el Consejo de Seguridad, que puede aplicarse sin ningún complicado proceso de varias etapas.
此外,“团结谋共识”的提案是一种简又全面的安全理事会改革一揽子计划,毋需任何复杂的多阶段进程就能实现。
Sin embargo, también estas actitudes van cambiando de resultas de la generalización de la educación, de un acceso más fácil a la tecnología de la información y de las presiones económicas.
不过随着教育的普及、信息技术的简化
经济的压力,这方面也在开始发生变化。
Existe la necesidad de construir ciudades que promuevan la ciudadanía a través de la creación de espacios comunes, de sistemas de información sencillos pero viables y espacios públicos de recreación comunitaria.
因此在建造城市时有必要通过建立社区的公空间,创造简
而行之有效的社区信息互通系统
社区娱乐
公共活动场所来提高公民意识。
De resultas de ello, aunque se publique efectivamente un volumen mayor de información sobre la contratación pública, el acceso público a la que sea de utilidad e importancia prácticas puede dificultarse considerablemente.
因此尽管在实务中可以提供更多的采购信息,但是公众对具有实际重要性的信息的简
获得可能在相当程度上受到阻碍。
El Comité toma nota con satisfacción de la posibilidad que se ofrece a los particulares de acudir al Tribunal Constitucional por un procedimiento sencillo y de la función conferida a esta institución en materia de protección de los derechos fundamentales.
(3) 委员会满意地注意到,个人可以通过一项简的程序,就某项事务向宪法法院投诉,而法院在保护基本权利方面发挥着作
。
Con este fin se prevé la creación de fondos nacionales de lucha contra la desertificación (FND), que permitan no sólo asignar fondos movilizados en función de las prioridades de los actores nacionales, sino también adoptar procedimientos de financiación más simplificados.
在这方面,它们正计划建立防治荒漠化国家基金,该基金将使得不仅可以按照国家合作伙伴确的优先次序拨付所调动的资金,而且可以采
比较简
的筹资程序。
Los Estados deben velar por que todos los aspectos de los procedimientos de reclamación de restitución, incluidos los trámites de apelación, sean justos, oportunos, accesibles y gratuitos, y que en ellos se tengan en cuenta las cuestiones de edad y de género.
2 各国应确保归还要求程序的各个方面,包括上诉程序的公平、及时、简、免费并对年龄
性别保持敏感。
Acogieron con beneplácito la nueva norma, que consideraron un producto más fácil de utilizar y más útil, e informaron de que se había obtenido una tasa elevada de confirmación de los valores correspondientes a los factores y las categorías de la norma anterior.
它们对委员会说,新标准是令人欢迎、简得多的有
产品,就要素数值
职等而言与原标准相符程度很高。
Los miembros confirmaron que habían recibido las declaraciones escritas de los Estados Miembros y señalaron que sería conveniente poder acceder rápida y fácilmente a las noticias sobre los asuntos de la Quinta Comisión, de forma estructurada, mediante la Intranet de las Naciones Unidas.
委员会成员确认已收到会员国的书面意见,并认为,如果能在联合国内部网上迅速而简地查阅排
井然有序的第五委员会新闻简报,对工作会很方
。
El Centro ha establecido también grupos de investigación especializados en el desarrollo de tecnologías simples e innovadoras para la producción y el control de calidad de importantes medicamentos recombinantes esenciales para salvar vidas, a fin de aumentar la capacidad técnica de la industria farmacéutica de los países en desarrollo.
该中心还设立了专门的研究小组,开发于可挽救生命的重要重组药品的生产
质量控制的简
、创新技术,以加强发展中国家制药企业的技术能力。
A la luz del artículo 7 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte facilite el establecimiento de la paternidad legal para los niños nacidos fuera del matrimonio mediante la creación de procedimientos accesibles y rápidos y proporcionando a las madres a este respecto la asistencia jurídica y de otro tipo necesaria.
根据《公约》第7条,委员会建议缔约国建立容易采迅速简
的程序,帮助为非婚生儿童建立一项法
父母关系制度,并在这方面向母亲提供必要的法律援助
其它援助。
Por ejemplo, la cuestión de la ley aplicable reviste prioridad en lo que respecta a los derechos de autor en el ciberespacio debido a la facilidad y rapidez con que es posible transmitir en forma digital copias perfectas de material protegido por derechos de autor desde y hacia cualquier parte del mundo, con o sin la autorización del titular de esos derechos.
例如,由于可以简快速地经过或不经过版权所有者的授权,以数字化方式从世界任何地方向世界任何地方传送拥有版权的材料的完好复制件,适
法问题成为网络空间中版权的一个优先问题。
La publicación por vía electrónica, además de reportar posibles ventajas a los proveedores o contratistas interesados y al público en general, por ejemplo al facilitar el acceso de un mayor número de personas a la señalada información, ha dado lugar a prácticas que plantean diversos problemas que no se presentan en las comunicaciones sobre papel, y cuya solución puede requerir una reglamentación expresa.
电子发布除了为有兴趣的供应商或承包商以及公众带来诸如为更广泛的受众提供更简地获得采购信息的机会等潜在好处以外,也使得一些做法成为可能,这些做法产生了纸质环境中所没有的一系
关切问题,使得有必要制
具体法规。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
simple; fácil
西 语 助 手 版 权 所 有Estos indicadores debían ser pocos y fáciles de aplicar.
指标应该数目少,应用简便。
Los identificadores resultan fáciles de usar y arrojan resultados uniformes y exactos.
鉴定设备使用简便并提供一致和准确的结果。
La amplia disponibilidad de estas drogas y la facilidad con que se elaboran y ocultan constituye otro problema que hay que combatir.
合成毒品生产和藏匿的简便性及其广泛的可获性是必须予以打击的另一个问题。
Se han creado asimismo nuevos tribunales de familia con el fin de agilizar los procedimientos judiciales y hacerlos más asequibles a las mujeres.
还设立新的家庭法庭,使司法诉讼更简便,使妇女更容易得到诉讼的机
。
Para lograr la máxima simplicidad y racionalidad técnica, la India está a favor de que se utilice un período de base de seis años.
确保尽可能简便和技术上的稳妥,印度赞成基准期间
六年。
Observaron que la mayoría de las organizaciones se habían mostrado satisfechas con la norma y habían observado que podía utilizarse con facilidad y rapidez.
他们注意到,大部分组织都对标准表示满意,认新标准简便易行,运用起来很快。
Esa metodología, que tenía la ventaja de ser muy sencilla de aplicar, permitía desglosar los gastos incurridos en los distintos tramos a lo largo de la ruta de tránsito.
这种方法的优点在于使用简便,成功地表明对过境途中不同路段成本分
的详细资料。
Además, la propuesta de Unidos por el consenso es una variante sencilla, aunque completa, para reformar el Consejo de Seguridad, que puede aplicarse sin ningún complicado proceso de varias etapas.
此外,“团结谋共识”的提案是一种简便又全面的安全理事改革一揽子计划,毋需任何复杂的多阶段进程就能实现。
Sin embargo, también estas actitudes van cambiando de resultas de la generalización de la educación, de un acceso más fácil a la tecnología de la información y de las presiones económicas.
不过随着教育的普及、信息技术的简便化和经济的压力,这方面也在开始发生变化。
Existe la necesidad de construir ciudades que promuevan la ciudadanía a través de la creación de espacios comunes, de sistemas de información sencillos pero viables y espacios públicos de recreación comunitaria.
因此在市时有必要通过
立社区的公用空间,创
简便而行之有效的社区信息互通系统和社区娱乐和公共活动场所来提高公民意识。
De resultas de ello, aunque se publique efectivamente un volumen mayor de información sobre la contratación pública, el acceso público a la que sea de utilidad e importancia prácticas puede dificultarse considerablemente.
因此尽管在实务中可以提供更多的采购信息,但是公众对具有实际用途和重要性的信息的简便获得可能在相当程度上受到阻碍。
El Comité toma nota con satisfacción de la posibilidad que se ofrece a los particulares de acudir al Tribunal Constitucional por un procedimiento sencillo y de la función conferida a esta institución en materia de protección de los derechos fundamentales.
(3) 委员满意地注意到,个人可以通过一项简便的程序,就某项事务向宪法法院投诉,而法院在保护基本权利方面发挥着作用。
Con este fin se prevé la creación de fondos nacionales de lucha contra la desertificación (FND), que permitan no sólo asignar fondos movilizados en función de las prioridades de los actores nacionales, sino también adoptar procedimientos de financiación más simplificados.
在这方面,它们正计划立防治荒漠化国家基金,该基金将使得不仅可以按照国家合作伙伴确定的优先次序拨付所调动的资金,而且可以采用比较简便的筹资程序。
Los Estados deben velar por que todos los aspectos de los procedimientos de reclamación de restitución, incluidos los trámites de apelación, sean justos, oportunos, accesibles y gratuitos, y que en ellos se tengan en cuenta las cuestiones de edad y de género.
2 各国应确保归还要求程序的各个方面,包括上诉程序的公平、及时、简便、免费并对年龄和性别保持敏感。
Acogieron con beneplácito la nueva norma, que consideraron un producto más fácil de utilizar y más útil, e informaron de que se había obtenido una tasa elevada de confirmación de los valores correspondientes a los factores y las categorías de la norma anterior.
它们对委员说,新标准是令人欢迎、简便得多的有用产品,就要素数值和职等而言与原标准相符程度很高。
Los miembros confirmaron que habían recibido las declaraciones escritas de los Estados Miembros y señalaron que sería conveniente poder acceder rápida y fácilmente a las noticias sobre los asuntos de la Quinta Comisión, de forma estructurada, mediante la Intranet de las Naciones Unidas.
委员成员确认已收到
员国的书面意见,并认
,如果能在联合国内部网上迅速而简便地查阅排
井然有序的第五委员
新闻简报,对工作
很方便。
El Centro ha establecido también grupos de investigación especializados en el desarrollo de tecnologías simples e innovadoras para la producción y el control de calidad de importantes medicamentos recombinantes esenciales para salvar vidas, a fin de aumentar la capacidad técnica de la industria farmacéutica de los países en desarrollo.
该中心还设立专门的研究小组,开发用于可挽救生命的重要重组药品的生产和质量控制的简便、创新技术,以加强发展中国家制药企业的技术能力。
A la luz del artículo 7 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte facilite el establecimiento de la paternidad legal para los niños nacidos fuera del matrimonio mediante la creación de procedimientos accesibles y rápidos y proporcionando a las madres a este respecto la asistencia jurídica y de otro tipo necesaria.
根据《公约》第7条,委员议缔约国
立容易采用和迅速简便的程序,帮助
非婚生儿童
立一项法定父母关系制度,并在这方面向母亲提供必要的法律援助和其它援助。
Por ejemplo, la cuestión de la ley aplicable reviste prioridad en lo que respecta a los derechos de autor en el ciberespacio debido a la facilidad y rapidez con que es posible transmitir en forma digital copias perfectas de material protegido por derechos de autor desde y hacia cualquier parte del mundo, con o sin la autorización del titular de esos derechos.
例如,由于可以简便快速地经过或不经过版权所有者的授权,以数字化方式从世界任何地方向世界任何地方传送拥有版权的材料的完好复制件,适用法问题成网络空间中版权的一个优先问题。
La publicación por vía electrónica, además de reportar posibles ventajas a los proveedores o contratistas interesados y al público en general, por ejemplo al facilitar el acceso de un mayor número de personas a la señalada información, ha dado lugar a prácticas que plantean diversos problemas que no se presentan en las comunicaciones sobre papel, y cuya solución puede requerir una reglamentación expresa.
电子发布除有兴趣的供应商或承包商以及公众带来诸如
更广泛的受众提供更简便地获得采购信息的机
等潜在好处以外,也使得一些做法成
可能,这些做法产生
纸质环境中所没有的一系
关切问题,使得有必要制定具体法规。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
simple; fácil
西 语 助 手 版 权 所 有Estos indicadores debían ser pocos y fáciles de aplicar.
指标应该数目少,应用简便。
Los identificadores resultan fáciles de usar y arrojan resultados uniformes y exactos.
鉴定设备使用简便并提供致和准确的结果。
La amplia disponibilidad de estas drogas y la facilidad con que se elaboran y ocultan constituye otro problema que hay que combatir.
合成毒品生产和藏匿的简便性及其广泛的可获性是必须予以打击的另个问题。
Se han creado asimismo nuevos tribunales de familia con el fin de agilizar los procedimientos judiciales y hacerlos más asequibles a las mujeres.
还设立了新的家庭法庭,使司法诉讼更简便,使妇女更容易得到诉讼的机会。
Para lograr la máxima simplicidad y racionalidad técnica, la India está a favor de que se utilice un período de base de seis años.
为了确保尽可能简便和技术上的稳妥,印度赞成基准期间为六年。
Observaron que la mayoría de las organizaciones se habían mostrado satisfechas con la norma y habían observado que podía utilizarse con facilidad y rapidez.
他们注意到,大部分组织都对标准表示满意,认为新标准简便易行,运用起。
Esa metodología, que tenía la ventaja de ser muy sencilla de aplicar, permitía desglosar los gastos incurridos en los distintos tramos a lo largo de la ruta de tránsito.
这种方法的优点在于使用简便,成功地表明了对过境途中不同路段成本分的详细资料。
Además, la propuesta de Unidos por el consenso es una variante sencilla, aunque completa, para reformar el Consejo de Seguridad, que puede aplicarse sin ningún complicado proceso de varias etapas.
此外,“团结谋共识”的提案是种简便又全面的安全理事会改革
计划,毋需任何复杂的多阶段进程就能实现。
Sin embargo, también estas actitudes van cambiando de resultas de la generalización de la educación, de un acceso más fácil a la tecnología de la información y de las presiones económicas.
不过随着教育的普及、信息技术的简便化和经济的压力,这方面也在开始发生变化。
Existe la necesidad de construir ciudades que promuevan la ciudadanía a través de la creación de espacios comunes, de sistemas de información sencillos pero viables y espacios públicos de recreación comunitaria.
因此在建造城市时有必要通过建立社区的公用空间,创造简便而行之有效的社区信息互通系统和社区娱乐和公共活动场所提高公民意识。
De resultas de ello, aunque se publique efectivamente un volumen mayor de información sobre la contratación pública, el acceso público a la que sea de utilidad e importancia prácticas puede dificultarse considerablemente.
因此尽管在实务中可以提供更多的采购信息,但是公众对具有实际用途和重要性的信息的简便获得可能在相当程度上受到阻碍。
El Comité toma nota con satisfacción de la posibilidad que se ofrece a los particulares de acudir al Tribunal Constitucional por un procedimiento sencillo y de la función conferida a esta institución en materia de protección de los derechos fundamentales.
(3) 委员会满意地注意到,个人可以通过项简便的程序,就某项事务向宪法法院投诉,而法院在保护基本权利方面发挥着作用。
Con este fin se prevé la creación de fondos nacionales de lucha contra la desertificación (FND), que permitan no sólo asignar fondos movilizados en función de las prioridades de los actores nacionales, sino también adoptar procedimientos de financiación más simplificados.
在这方面,它们正计划建立防治荒漠化国家基金,该基金将使得不仅可以按照国家合作伙伴确定的优先次序拨付所调动的资金,而且可以采用比较简便的筹资程序。
Los Estados deben velar por que todos los aspectos de los procedimientos de reclamación de restitución, incluidos los trámites de apelación, sean justos, oportunos, accesibles y gratuitos, y que en ellos se tengan en cuenta las cuestiones de edad y de género.
2 各国应确保归还要求程序的各个方面,包括上诉程序的公平、及时、简便、免费并对年龄和性别保持敏感。
Acogieron con beneplácito la nueva norma, que consideraron un producto más fácil de utilizar y más útil, e informaron de que se había obtenido una tasa elevada de confirmación de los valores correspondientes a los factores y las categorías de la norma anterior.
它们对委员会说,新标准是令人欢迎、简便得多的有用产品,就要素数值和职等而言与原标准相符程度高。
Los miembros confirmaron que habían recibido las declaraciones escritas de los Estados Miembros y señalaron que sería conveniente poder acceder rápida y fácilmente a las noticias sobre los asuntos de la Quinta Comisión, de forma estructurada, mediante la Intranet de las Naciones Unidas.
委员会成员确认已收到会员国的书面意见,并认为,如果能在联合国内部网上迅速而简便地查阅排井然有序的第五委员会新闻简报,对工作会
方便。
El Centro ha establecido también grupos de investigación especializados en el desarrollo de tecnologías simples e innovadoras para la producción y el control de calidad de importantes medicamentos recombinantes esenciales para salvar vidas, a fin de aumentar la capacidad técnica de la industria farmacéutica de los países en desarrollo.
该中心还设立了专门的研究小组,开发用于可挽救生命的重要重组药品的生产和质量控制的简便、创新技术,以加强发展中国家制药企业的技术能力。
A la luz del artículo 7 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte facilite el establecimiento de la paternidad legal para los niños nacidos fuera del matrimonio mediante la creación de procedimientos accesibles y rápidos y proporcionando a las madres a este respecto la asistencia jurídica y de otro tipo necesaria.
根据《公约》第7条,委员会建议缔约国建立容易采用和迅速简便的程序,帮助为非婚生儿童建立项法定父母关系制度,并在这方面向母亲提供必要的法律援助和其它援助。
Por ejemplo, la cuestión de la ley aplicable reviste prioridad en lo que respecta a los derechos de autor en el ciberespacio debido a la facilidad y rapidez con que es posible transmitir en forma digital copias perfectas de material protegido por derechos de autor desde y hacia cualquier parte del mundo, con o sin la autorización del titular de esos derechos.
例如,由于可以简便速地经过或不经过版权所有者的授权,以数字化方式从世界任何地方向世界任何地方传送拥有版权的材料的完好复制件,适用法问题成为网络空间中版权的
个优先问题。
La publicación por vía electrónica, además de reportar posibles ventajas a los proveedores o contratistas interesados y al público en general, por ejemplo al facilitar el acceso de un mayor número de personas a la señalada información, ha dado lugar a prácticas que plantean diversos problemas que no se presentan en las comunicaciones sobre papel, y cuya solución puede requerir una reglamentación expresa.
电发布除了为有兴趣的供应商或承包商以及公众带
诸如为更广泛的受众提供更简便地获得采购信息的机会等潜在好处以外,也使得
些做法成为可能,这些做法产生了纸质环境中所没有的
系
关切问题,使得有必要制定具体法规。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
simple; fácil
西 语 助 手 版 权 所 有Estos indicadores debían ser pocos y fáciles de aplicar.
指标应该数目少,应用简便。
Los identificadores resultan fáciles de usar y arrojan resultados uniformes y exactos.
鉴定设备使用简便并提供致
准确的结果。
La amplia disponibilidad de estas drogas y la facilidad con que se elaboran y ocultan constituye otro problema que hay que combatir.
合成毒品生产藏匿的简便性及其广泛的可获性是必须予以打击的
问题。
Se han creado asimismo nuevos tribunales de familia con el fin de agilizar los procedimientos judiciales y hacerlos más asequibles a las mujeres.
还设立了新的家庭法庭,使司法诉讼更简便,使妇女更容易得到诉讼的机会。
Para lograr la máxima simplicidad y racionalidad técnica, la India está a favor de que se utilice un período de base de seis años.
为了确保尽可能简便技术上的稳妥,印度赞成基准期间为六年。
Observaron que la mayoría de las organizaciones se habían mostrado satisfechas con la norma y habían observado que podía utilizarse con facilidad y rapidez.
他们注意到,大部分组织都对标准表示满意,认为新标准简便易行,运用起来很快。
Esa metodología, que tenía la ventaja de ser muy sencilla de aplicar, permitía desglosar los gastos incurridos en los distintos tramos a lo largo de la ruta de tránsito.
这种方法的优点在于使用简便,成功地表明了对过境途中不同路段成本分的详细资料。
Además, la propuesta de Unidos por el consenso es una variante sencilla, aunque completa, para reformar el Consejo de Seguridad, que puede aplicarse sin ningún complicado proceso de varias etapas.
此外,“团结谋共识”的提案是种简便又全面的安全理事会改革
揽子计划,毋需任何复杂的多阶段进程就能实现。
Sin embargo, también estas actitudes van cambiando de resultas de la generalización de la educación, de un acceso más fácil a la tecnología de la información y de las presiones económicas.
不过随着教育的普及、信息技术的简便化经济的压力,这方面也在开始发生变化。
Existe la necesidad de construir ciudades que promuevan la ciudadanía a través de la creación de espacios comunes, de sistemas de información sencillos pero viables y espacios públicos de recreación comunitaria.
因此在建造城市时有必要通过建立社区的公用空间,创造简便而行之有效的社区信息互通社区娱乐
公共活动场所来提高公民意识。
De resultas de ello, aunque se publique efectivamente un volumen mayor de información sobre la contratación pública, el acceso público a la que sea de utilidad e importancia prácticas puede dificultarse considerablemente.
因此尽管在实务中可以提供更多的采购信息,但是公众对具有实际用途重要性的信息的简便获得可能在相当程度上受到阻碍。
El Comité toma nota con satisfacción de la posibilidad que se ofrece a los particulares de acudir al Tribunal Constitucional por un procedimiento sencillo y de la función conferida a esta institución en materia de protección de los derechos fundamentales.
(3) 委员会满意地注意到,人可以通过
项简便的程序,就某项事务向宪法法院投诉,而法院在保护基本权利方面发挥着作用。
Con este fin se prevé la creación de fondos nacionales de lucha contra la desertificación (FND), que permitan no sólo asignar fondos movilizados en función de las prioridades de los actores nacionales, sino también adoptar procedimientos de financiación más simplificados.
在这方面,它们正计划建立防治荒漠化国家基金,该基金将使得不仅可以按照国家合作伙伴确定的优先次序拨付所调动的资金,而且可以采用比较简便的筹资程序。
Los Estados deben velar por que todos los aspectos de los procedimientos de reclamación de restitución, incluidos los trámites de apelación, sean justos, oportunos, accesibles y gratuitos, y que en ellos se tengan en cuenta las cuestiones de edad y de género.
2 各国应确保归还要求程序的各方面,包括上诉程序的公平、及时、简便、免费并对年龄
性别保持敏感。
Acogieron con beneplácito la nueva norma, que consideraron un producto más fácil de utilizar y más útil, e informaron de que se había obtenido una tasa elevada de confirmación de los valores correspondientes a los factores y las categorías de la norma anterior.
它们对委员会说,新标准是令人欢迎、简便得多的有用产品,就要素数值职等而言与原标准相符程度很高。
Los miembros confirmaron que habían recibido las declaraciones escritas de los Estados Miembros y señalaron que sería conveniente poder acceder rápida y fácilmente a las noticias sobre los asuntos de la Quinta Comisión, de forma estructurada, mediante la Intranet de las Naciones Unidas.
委员会成员确认已收到会员国的书面意见,并认为,如果能在联合国内部网上迅速而简便地查阅排井然有序的第五委员会新闻简报,对工作会很方便。
El Centro ha establecido también grupos de investigación especializados en el desarrollo de tecnologías simples e innovadoras para la producción y el control de calidad de importantes medicamentos recombinantes esenciales para salvar vidas, a fin de aumentar la capacidad técnica de la industria farmacéutica de los países en desarrollo.
该中心还设立了专门的研究小组,开发用于可挽救生命的重要重组药品的生产质量控制的简便、创新技术,以加强发展中国家制药企业的技术能力。
A la luz del artículo 7 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte facilite el establecimiento de la paternidad legal para los niños nacidos fuera del matrimonio mediante la creación de procedimientos accesibles y rápidos y proporcionando a las madres a este respecto la asistencia jurídica y de otro tipo necesaria.
根据《公约》第7条,委员会建议缔约国建立容易采用迅速简便的程序,帮助为非婚生儿童建立
项法定父母关
制度,并在这方面向母亲提供必要的法律援助
其它援助。
Por ejemplo, la cuestión de la ley aplicable reviste prioridad en lo que respecta a los derechos de autor en el ciberespacio debido a la facilidad y rapidez con que es posible transmitir en forma digital copias perfectas de material protegido por derechos de autor desde y hacia cualquier parte del mundo, con o sin la autorización del titular de esos derechos.
例如,由于可以简便快速地经过或不经过版权所有者的授权,以数字化方式从世界任何地方向世界任何地方传送拥有版权的材料的完好复制件,适用法问题成为网络空间中版权的优先问题。
La publicación por vía electrónica, además de reportar posibles ventajas a los proveedores o contratistas interesados y al público en general, por ejemplo al facilitar el acceso de un mayor número de personas a la señalada información, ha dado lugar a prácticas que plantean diversos problemas que no se presentan en las comunicaciones sobre papel, y cuya solución puede requerir una reglamentación expresa.
电子发布除了为有兴趣的供应商或承包商以及公众带来诸如为更广泛的受众提供更简便地获得采购信息的机会等潜在好处以外,也使得些做法成为可能,这些做法产生了纸质环境中所没有的
关切问题,使得有必要制定具体法规。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
simple; fácil
西 语 助 手 版 权 所 有Estos indicadores debían ser pocos y fáciles de aplicar.
指标应该数目少,应用。
Los identificadores resultan fáciles de usar y arrojan resultados uniformes y exactos.
鉴定设备使用并提供一致和
确的结果。
La amplia disponibilidad de estas drogas y la facilidad con que se elaboran y ocultan constituye otro problema que hay que combatir.
合成毒品生产和藏匿的性及其广泛的可获性是必须予以打击的另一个问题。
Se han creado asimismo nuevos tribunales de familia con el fin de agilizar los procedimientos judiciales y hacerlos más asequibles a las mujeres.
还设立了新的家庭法庭,使司法诉讼更,使妇女更容易得到诉讼的机会。
Para lograr la máxima simplicidad y racionalidad técnica, la India está a favor de que se utilice un período de base de seis años.
为了确保尽可能和技术上的稳妥,印度赞成基
期间为六年。
Observaron que la mayoría de las organizaciones se habían mostrado satisfechas con la norma y habían observado que podía utilizarse con facilidad y rapidez.
他们注意到,大部分组织都对标表示满意,认为新标
易行,运用起来很快。
Esa metodología, que tenía la ventaja de ser muy sencilla de aplicar, permitía desglosar los gastos incurridos en los distintos tramos a lo largo de la ruta de tránsito.
这种方法的优点在于使用,成功地表明了对过境途中不同路段成本分
的详细资料。
Además, la propuesta de Unidos por el consenso es una variante sencilla, aunque completa, para reformar el Consejo de Seguridad, que puede aplicarse sin ningún complicado proceso de varias etapas.
此外,“团结谋共识”的提案是一种又全面的安全理事会改革一揽子计划,毋需任
的多阶段进程就能实现。
Sin embargo, también estas actitudes van cambiando de resultas de la generalización de la educación, de un acceso más fácil a la tecnología de la información y de las presiones económicas.
不过随着教育的普及、信息技术的化和经济的压力,这方面也在开始发生变化。
Existe la necesidad de construir ciudades que promuevan la ciudadanía a través de la creación de espacios comunes, de sistemas de información sencillos pero viables y espacios públicos de recreación comunitaria.
因此在建造城市时有必要通过建立社区的公用空间,创造而行之有效的社区信息互通系统和社区娱乐和公共活动场所来提高公民意识。
De resultas de ello, aunque se publique efectivamente un volumen mayor de información sobre la contratación pública, el acceso público a la que sea de utilidad e importancia prácticas puede dificultarse considerablemente.
因此尽管在实务中可以提供更多的采购信息,但是公众对具有实际用途和重要性的信息的获得可能在相当程度上受到阻碍。
El Comité toma nota con satisfacción de la posibilidad que se ofrece a los particulares de acudir al Tribunal Constitucional por un procedimiento sencillo y de la función conferida a esta institución en materia de protección de los derechos fundamentales.
(3) 委员会满意地注意到,个人可以通过一项的程序,就某项事务向宪法法院投诉,而法院在保护基本权利方面发挥着作用。
Con este fin se prevé la creación de fondos nacionales de lucha contra la desertificación (FND), que permitan no sólo asignar fondos movilizados en función de las prioridades de los actores nacionales, sino también adoptar procedimientos de financiación más simplificados.
在这方面,它们正计划建立防治荒漠化国家基金,该基金将使得不仅可以按照国家合作伙伴确定的优先次序拨付所调动的资金,而且可以采用比较的筹资程序。
Los Estados deben velar por que todos los aspectos de los procedimientos de reclamación de restitución, incluidos los trámites de apelación, sean justos, oportunos, accesibles y gratuitos, y que en ellos se tengan en cuenta las cuestiones de edad y de género.
2 各国应确保归还要求程序的各个方面,包括上诉程序的公平、及时、、免费并对年龄和性别保持敏感。
Acogieron con beneplácito la nueva norma, que consideraron un producto más fácil de utilizar y más útil, e informaron de que se había obtenido una tasa elevada de confirmación de los valores correspondientes a los factores y las categorías de la norma anterior.
它们对委员会说,新标是令人欢迎、
得多的有用产品,就要素数值和职等而言与原标
相符程度很高。
Los miembros confirmaron que habían recibido las declaraciones escritas de los Estados Miembros y señalaron que sería conveniente poder acceder rápida y fácilmente a las noticias sobre los asuntos de la Quinta Comisión, de forma estructurada, mediante la Intranet de las Naciones Unidas.
委员会成员确认已收到会员国的书面意见,并认为,如果能在联合国内部网上迅速而地查阅排
井然有序的第五委员会新闻
报,对工作会很方
。
El Centro ha establecido también grupos de investigación especializados en el desarrollo de tecnologías simples e innovadoras para la producción y el control de calidad de importantes medicamentos recombinantes esenciales para salvar vidas, a fin de aumentar la capacidad técnica de la industria farmacéutica de los países en desarrollo.
该中心还设立了专门的研究小组,开发用于可挽救生命的重要重组药品的生产和质量控制的、创新技术,以加强发展中国家制药企业的技术能力。
A la luz del artículo 7 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte facilite el establecimiento de la paternidad legal para los niños nacidos fuera del matrimonio mediante la creación de procedimientos accesibles y rápidos y proporcionando a las madres a este respecto la asistencia jurídica y de otro tipo necesaria.
根据《公约》第7条,委员会建议缔约国建立容易采用和迅速的程序,帮助为非婚生儿童建立一项法定父母关系制度,并在这方面向母亲提供必要的法律援助和其它援助。
Por ejemplo, la cuestión de la ley aplicable reviste prioridad en lo que respecta a los derechos de autor en el ciberespacio debido a la facilidad y rapidez con que es posible transmitir en forma digital copias perfectas de material protegido por derechos de autor desde y hacia cualquier parte del mundo, con o sin la autorización del titular de esos derechos.
例如,由于可以快速地经过或不经过版权所有者的授权,以数字化方式从世界任
地方向世界任
地方传送拥有版权的材料的完好
制件,适用法问题成为网络空间中版权的一个优先问题。
La publicación por vía electrónica, además de reportar posibles ventajas a los proveedores o contratistas interesados y al público en general, por ejemplo al facilitar el acceso de un mayor número de personas a la señalada información, ha dado lugar a prácticas que plantean diversos problemas que no se presentan en las comunicaciones sobre papel, y cuya solución puede requerir una reglamentación expresa.
电子发布除了为有兴趣的供应商或承包商以及公众带来诸如为更广泛的受众提供更地获得采购信息的机会等潜在好处以外,也使得一些做法成为可能,这些做法产生了纸质环境中所没有的一系
关切问题,使得有必要制定具体法规。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。