Opina que la música comercial no es sinónimo de mala calidad.
他认为商业音乐等
差音乐。
igualar; colocar en el mismo plano
www.francochinois.com 版 权 所 有Opina que la música comercial no es sinónimo de mala calidad.
他认为商业音乐等
差音乐。
Aunque, lógicamente, la equivalencia entre esos dos conceptos no es muy clara.
但是,从逻辑上讲,将这两种概念等起来并
是那样简单的。
Sin embargo, reconocer tales hechos y no hacer nada al respecto es un acto de negligencia.
但只有确认,而没有行动,就等坐视
理。
Debemos evitar un mito inveterado y poner fin a la equiparación del multilateralismo con el consenso absoluto.
我们必须避免一种长期存在的虚幻,多边主义
绝对的共识等
起来。
Esta cifra depende del número de puestos sujetos a distribución geográfica, pero no es equivalente a dicho número.
这个数字取决受到地域分配的员额数,但并
等
该员额数。
Los principios fundamentales de la CNUDMI en materia de comercio electrónico son los de neutralidad tecnológica y equivalencia funcional.
贸易法委员会在电子商务领域的核心原则是技术中性和功能等。
Al mismo tiempo deploraron la tendencia en ciertos sectores a identificar el terrorismo con determinados grupos religiosos o étnicos.
时,他们对某
地区出现
恐怖主义与特定的宗教或族裔群体等
起来的趋势表示遗憾。
En algunas ramas de la actividad económica nacional, la fuerza laboral femenina ha igualado a la fuerza de trabajo masculina.
在国民经济的一活动部门,妇女参加工作的比例已经等
男性。
Sin embargo, ni el Convenio Europeo ni sus Protocolos contienen disposiciones equivalentes a las existentes en los artículos 10 y 26 del Pacto.
但是,《欧洲约》及其议定书均
含有等
《
约》第十和二十六条的相应条款。
Por otra parte, sería prematuro estudiar el comportamiento de los Estados que pudiera tener consecuencias equivalentes a las de los actos unilaterales.
但是研究可能产生等单方面行为后果的国家行为,尚为时过早。
Conviene por tanto cuidar de que haya equivalencia en términos de fiabilidad entre los mensajes intercambiados en forma electrónica y los documentos en papel.
因此确保以电子形式和书面文件交换的信息之间在可靠性方面具有等性是适宜的。
En el documento se debía afirmar la importancia por igual de todos los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales y asegurar su aplicación efectiva.
该文件应申明所有民、政治、经济、社会和文化权利都等
重要,并应确保具体落实这
权利。
En cuanto al segundo elemento, se indicó que el objetivo de la disposición era abordar todas las formas de comunicación y asegurar su equivalencia funcional.
关第二点,据指出,这一条文的目的是考虑到所有通信方式并确保其具有等
功能。
Tenemos que vincular la necesidad de adquirir experiencia en materia de igualdad de género con la necesidad de conocimientos especializados en tecnología de la información.
我们需要对两性平等专门知识的需要等
对信息技术专门知识的需要。
Al proponer que se estudiara la cuestión del espacio de políticas no se estaba pidiendo permiso para renunciar a las obligaciones internacionales contraídas de forma voluntaria.
应
呼吁审议政策空间问题等
要求得到一个执照,好凭此违背自愿缔结的国际经济承诺。
Por consiguiente, hay que considerar esta resolución equivalente, en cuanto a importancia y carácter vinculante, a la resolución por la que se prorrogó indefinidamente el Tratado.
因此,必须视这一决议的重要性和约束力等有关无限期延长条约的决定。
En el apartado a) del párrafo 3 del artículo 9 se enuncian los criterios generales de equivalencia funcional entre las firmas manuscritas y las firmas electrónicas.
第9条第3(a)款规定了手写签名和电子签名之间功能等的一般标准。
El hecho de prever una obligación para los proveedores de servicios -lo que técnicamente es desde luego realizable- permitiría permanecer en el marco de la equivalencia funcional.
设定一项对服务提供商的义务——这在技术上是完全可行的,将使得保持等功能成为可能。
Rechazamos la tendencia de equiparar a los solicitantes de asilo a criminales, e incluso terroristas, y deploramos la perniciosa explotación de esta confusión por ciertos elementos populistas.
我们反对将寻求庇护者与罪犯甚至恐怖主义分子等的倾向,对某
民粹主义分子利用这种混乱造成危害感到遗憾。
Aunque muchos países identifican los programas nucleares con el desarrollo, lo cierto es que los países realmente industrializados invierten en fuentes de energía más limpias y renovables.
尽管许多国家将核方案与发展等起来,但事实上,真正的发达国家正在投资开发更清洁的
生能源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
igualar; colocar en el mismo plano
www.francochinois.com 版 权 所 有Opina que la música comercial no es sinónimo de mala calidad.
他认为商业音乐不等同于差音乐。
Aunque, lógicamente, la equivalencia entre esos dos conceptos no es muy clara.
但是,从逻辑上讲,将这两种概念等同起来并不是那样简单。
Sin embargo, reconocer tales hechos y no hacer nada al respecto es un acto de negligencia.
但只有确认,而没有行动,就等同坐视不理。
Debemos evitar un mito inveterado y poner fin a la equiparación del multilateralismo con el consenso absoluto.
我们必须避免一种长期存在虚幻,不再把多边主义同绝对
共识等同起来。
Esta cifra depende del número de puestos sujetos a distribución geográfica, pero no es equivalente a dicho número.
这个数字取决于受到地域分配员额数,但并不等同于该员额数。
Los principios fundamentales de la CNUDMI en materia de comercio electrónico son los de neutralidad tecnológica y equivalencia funcional.
贸易法委员会在电子商务领域核心原则是技术
功能等同。
Al mismo tiempo deploraron la tendencia en ciertos sectores a identificar el terrorismo con determinados grupos religiosos o étnicos.
同时,他们对某地区出现把恐怖主义与
宗教或族裔群体等同起来
趋势表示遗憾。
En algunas ramas de la actividad económica nacional, la fuerza laboral femenina ha igualado a la fuerza de trabajo masculina.
在国民经济一
活动部门,妇女参加工作
比例已经等同于男
。
Sin embargo, ni el Convenio Europeo ni sus Protocolos contienen disposiciones equivalentes a las existentes en los artículos 10 y 26 del Pacto.
但是,《欧洲公约》及其议书均不含有等同于《公约》第十
二十六条
相应条款。
Por otra parte, sería prematuro estudiar el comportamiento de los Estados que pudiera tener consecuencias equivalentes a las de los actos unilaterales.
但是研究可能产生等同于单方面行为后果国家行为,尚为时过早。
Conviene por tanto cuidar de que haya equivalencia en términos de fiabilidad entre los mensajes intercambiados en forma electrónica y los documentos en papel.
因此确保以电子形式书面文件交换
信息之间在可靠
方面具有等同
是适宜
。
En el documento se debía afirmar la importancia por igual de todos los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales y asegurar su aplicación efectiva.
该文件应申明所有公民、政治、经济、社会文化权利都等同重要,并应确保具体落实这
权利。
En cuanto al segundo elemento, se indicó que el objetivo de la disposición era abordar todas las formas de comunicación y asegurar su equivalencia funcional.
关于第二点,据指出,这一条文目
是考虑到所有通信方式并确保其具有等同功能。
Tenemos que vincular la necesidad de adquirir experiencia en materia de igualdad de género con la necesidad de conocimientos especializados en tecnología de la información.
我们需要把对两平等专门知识
需要等同于对信息技术专门知识
需要。
Al proponer que se estudiara la cuestión del espacio de políticas no se estaba pidiendo permiso para renunciar a las obligaciones internacionales contraídas de forma voluntaria.
不应把呼吁审议政策空间问题等同于要求得到一个执照,好凭此违背自愿缔结国际经济承诺。
Por consiguiente, hay que considerar esta resolución equivalente, en cuanto a importancia y carácter vinculante, a la resolución por la que se prorrogó indefinidamente el Tratado.
因此,必须视这一决议重要
约束力等同于有关无限期延长条约
决
。
En el apartado a) del párrafo 3 del artículo 9 se enuncian los criterios generales de equivalencia funcional entre las firmas manuscritas y las firmas electrónicas.
第9条第3(a)款规了手写签名
电子签名之间功能等同
一般标准。
El hecho de prever una obligación para los proveedores de servicios -lo que técnicamente es desde luego realizable- permitiría permanecer en el marco de la equivalencia funcional.
设一项对服务提供商
义务——这在技术上是完全可行
,将使得保持等同功能成为可能。
Rechazamos la tendencia de equiparar a los solicitantes de asilo a criminales, e incluso terroristas, y deploramos la perniciosa explotación de esta confusión por ciertos elementos populistas.
我们反对将寻求庇护者与罪犯甚至恐怖主义分子等同倾向,对某
民粹主义分子利用这种混乱造成危害感到遗憾。
Aunque muchos países identifican los programas nucleares con el desarrollo, lo cierto es que los países realmente industrializados invierten en fuentes de energía más limpias y renovables.
尽管许多国家将核方案与发展等同起来,但事实上,真正发达国家正在投资开发更清洁
再生能源。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
igualar; colocar en el mismo plano
www.francochinois.com 版 权 所 有Opina que la música comercial no es sinónimo de mala calidad.
他认为商业音乐不同于差音乐。
Aunque, lógicamente, la equivalencia entre esos dos conceptos no es muy clara.
但是,从逻辑上讲,将这两种概念同起来并不是那样简单的。
Sin embargo, reconocer tales hechos y no hacer nada al respecto es un acto de negligencia.
但只有确认,而没有行动,就同坐视不理。
Debemos evitar un mito inveterado y poner fin a la equiparación del multilateralismo con el consenso absoluto.
我们必须避免一种长期存在的虚幻,不再把多边同绝对的共识
同起来。
Esta cifra depende del número de puestos sujetos a distribución geográfica, pero no es equivalente a dicho número.
这个数字取决于受到地域分配的员额数,但并不同于该员额数。
Los principios fundamentales de la CNUDMI en materia de comercio electrónico son los de neutralidad tecnológica y equivalencia funcional.
贸易法委员会在电子商务领域的核心原则是技术中性和同。
Al mismo tiempo deploraron la tendencia en ciertos sectores a identificar el terrorismo con determinados grupos religiosos o étnicos.
同时,他们对某地区出现把恐怖
特定的宗教或族裔群体
同起来的趋势表示遗憾。
En algunas ramas de la actividad económica nacional, la fuerza laboral femenina ha igualado a la fuerza de trabajo masculina.
在国民经济的一活动部门,妇女参加工作的比例已经
同于男性。
Sin embargo, ni el Convenio Europeo ni sus Protocolos contienen disposiciones equivalentes a las existentes en los artículos 10 y 26 del Pacto.
但是,《欧洲公约》及其议定书均不含有同于《公约》第十和二十六条的相应条款。
Por otra parte, sería prematuro estudiar el comportamiento de los Estados que pudiera tener consecuencias equivalentes a las de los actos unilaterales.
但是研究可产生
同于单方面行为后果的国家行为,尚为时过早。
Conviene por tanto cuidar de que haya equivalencia en términos de fiabilidad entre los mensajes intercambiados en forma electrónica y los documentos en papel.
因此确保以电子形式和书面文件交换的信息之间在可靠性方面具有同性是适宜的。
En el documento se debía afirmar la importancia por igual de todos los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales y asegurar su aplicación efectiva.
该文件应申明所有公民、政治、经济、社会和文化权利都同重要,并应确保具体落实这
权利。
En cuanto al segundo elemento, se indicó que el objetivo de la disposición era abordar todas las formas de comunicación y asegurar su equivalencia funcional.
关于第二点,据指出,这一条文的目的是考虑到所有通信方式并确保其具有同
。
Tenemos que vincular la necesidad de adquirir experiencia en materia de igualdad de género con la necesidad de conocimientos especializados en tecnología de la información.
我们需要把对两性平专门知识的需要
同于对信息技术专门知识的需要。
Al proponer que se estudiara la cuestión del espacio de políticas no se estaba pidiendo permiso para renunciar a las obligaciones internacionales contraídas de forma voluntaria.
不应把呼吁审议政策空间问题同于要求得到一个执照,好凭此违背自愿缔结的国际经济承诺。
Por consiguiente, hay que considerar esta resolución equivalente, en cuanto a importancia y carácter vinculante, a la resolución por la que se prorrogó indefinidamente el Tratado.
因此,必须视这一决议的重要性和约束力同于有关无限期延长条约的决定。
En el apartado a) del párrafo 3 del artículo 9 se enuncian los criterios generales de equivalencia funcional entre las firmas manuscritas y las firmas electrónicas.
第9条第3(a)款规定了手写签名和电子签名之间同的一般标准。
El hecho de prever una obligación para los proveedores de servicios -lo que técnicamente es desde luego realizable- permitiría permanecer en el marco de la equivalencia funcional.
设定一项对服务提供商的务——这在技术上是完全可行的,将使得保持
同
成为可
。
Rechazamos la tendencia de equiparar a los solicitantes de asilo a criminales, e incluso terroristas, y deploramos la perniciosa explotación de esta confusión por ciertos elementos populistas.
我们反对将寻求庇护者罪犯甚至恐怖
分子
同的倾向,对某
民粹
分子利用这种混乱造成危害感到遗憾。
Aunque muchos países identifican los programas nucleares con el desarrollo, lo cierto es que los países realmente industrializados invierten en fuentes de energía más limpias y renovables.
尽管许多国家将核方案发展
同起来,但事实上,真正的发达国家正在投资开发更清洁的再生
源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
igualar; colocar en el mismo plano
www.francochinois.com 版 权 所 有Opina que la música comercial no es sinónimo de mala calidad.
他认为商业音乐不等于差音乐。
Aunque, lógicamente, la equivalencia entre esos dos conceptos no es muy clara.
但是,从逻辑上讲,将这两种概念等并不是那样简单的。
Sin embargo, reconocer tales hechos y no hacer nada al respecto es un acto de negligencia.
但只有确认,而没有行动,就等坐视不理。
Debemos evitar un mito inveterado y poner fin a la equiparación del multilateralismo con el consenso absoluto.
我们必须避免一种长期存在的虚幻,不再把多边主义绝对的共识等
。
Esta cifra depende del número de puestos sujetos a distribución geográfica, pero no es equivalente a dicho número.
这个数字取决于受到地域分配的员额数,但并不等于该员额数。
Los principios fundamentales de la CNUDMI en materia de comercio electrónico son los de neutralidad tecnológica y equivalencia funcional.
贸易法委员会在电子商务领域的核心原则是技术中性和功能等。
Al mismo tiempo deploraron la tendencia en ciertos sectores a identificar el terrorismo con determinados grupos religiosos o étnicos.
时,他们对某
地区出现把恐怖主义与特定的宗教或族裔群体等
的趋势表示遗憾。
En algunas ramas de la actividad económica nacional, la fuerza laboral femenina ha igualado a la fuerza de trabajo masculina.
在国民经济的一活动部门,妇女参加工作的比例已经等
于男性。
Sin embargo, ni el Convenio Europeo ni sus Protocolos contienen disposiciones equivalentes a las existentes en los artículos 10 y 26 del Pacto.
但是,《欧洲公约》及其议定书均不含有等于《公约》第十和二十六条的相应条款。
Por otra parte, sería prematuro estudiar el comportamiento de los Estados que pudiera tener consecuencias equivalentes a las de los actos unilaterales.
但是研究可能产生等于单方面行为后果的国家行为,尚为时过
。
Conviene por tanto cuidar de que haya equivalencia en términos de fiabilidad entre los mensajes intercambiados en forma electrónica y los documentos en papel.
确保以电子形式和书面文件交换的信息之间在可靠性方面具有等
性是适宜的。
En el documento se debía afirmar la importancia por igual de todos los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales y asegurar su aplicación efectiva.
该文件应申明所有公民、政治、经济、社会和文化权利都等重要,并应确保具体落实这
权利。
En cuanto al segundo elemento, se indicó que el objetivo de la disposición era abordar todas las formas de comunicación y asegurar su equivalencia funcional.
关于第二点,据指出,这一条文的目的是考虑到所有通信方式并确保其具有等功能。
Tenemos que vincular la necesidad de adquirir experiencia en materia de igualdad de género con la necesidad de conocimientos especializados en tecnología de la información.
我们需要把对两性平等专门知识的需要等于对信息技术专门知识的需要。
Al proponer que se estudiara la cuestión del espacio de políticas no se estaba pidiendo permiso para renunciar a las obligaciones internacionales contraídas de forma voluntaria.
不应把呼吁审议政策空间问题等于要求得到一个执照,好凭
违背自愿缔结的国际经济承诺。
Por consiguiente, hay que considerar esta resolución equivalente, en cuanto a importancia y carácter vinculante, a la resolución por la que se prorrogó indefinidamente el Tratado.
,必须视这一决议的重要性和约束力等
于有关无限期延长条约的决定。
En el apartado a) del párrafo 3 del artículo 9 se enuncian los criterios generales de equivalencia funcional entre las firmas manuscritas y las firmas electrónicas.
第9条第3(a)款规定了手写签名和电子签名之间功能等的一般标准。
El hecho de prever una obligación para los proveedores de servicios -lo que técnicamente es desde luego realizable- permitiría permanecer en el marco de la equivalencia funcional.
设定一项对服务提供商的义务——这在技术上是完全可行的,将使得保持等功能成为可能。
Rechazamos la tendencia de equiparar a los solicitantes de asilo a criminales, e incluso terroristas, y deploramos la perniciosa explotación de esta confusión por ciertos elementos populistas.
我们反对将寻求庇护者与罪犯甚至恐怖主义分子等的倾向,对某
民粹主义分子利用这种混乱造成危害感到遗憾。
Aunque muchos países identifican los programas nucleares con el desarrollo, lo cierto es que los países realmente industrializados invierten en fuentes de energía más limpias y renovables.
尽管许多国家将核方案与发展等,但事实上,真正的发达国家正在投资开发更清洁的再生能源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
igualar; colocar en el mismo plano
www.francochinois.com 版 权 所 有Opina que la música comercial no es sinónimo de mala calidad.
他认为商业音乐不等同于差音乐。
Aunque, lógicamente, la equivalencia entre esos dos conceptos no es muy clara.
但是,从逻辑上讲,将这两种概念等同起来并不是那样简单的。
Sin embargo, reconocer tales hechos y no hacer nada al respecto es un acto de negligencia.
但只有确认,而没有行动,就等同坐视不理。
Debemos evitar un mito inveterado y poner fin a la equiparación del multilateralismo con el consenso absoluto.
我们必须避免一种长期存在的虚幻,不再把多边主义同绝对的共识等同起来。
Esta cifra depende del número de puestos sujetos a distribución geográfica, pero no es equivalente a dicho número.
这个数字取决于受到地域分配的员额数,但并不等同于该员额数。
Los principios fundamentales de la CNUDMI en materia de comercio electrónico son los de neutralidad tecnológica y equivalencia funcional.
贸易法委员会在电子商务领域的核心原则是技术中性和功能等同。
Al mismo tiempo deploraron la tendencia en ciertos sectores a identificar el terrorismo con determinados grupos religiosos o étnicos.
同时,他们对某地区出现把恐怖主义与特定的宗教或族裔群体等同起来的趋势表示遗憾。
En algunas ramas de la actividad económica nacional, la fuerza laboral femenina ha igualado a la fuerza de trabajo masculina.
在国民经济的一活动部门,妇女参加工作的比例已经等同于男性。
Sin embargo, ni el Convenio Europeo ni sus Protocolos contienen disposiciones equivalentes a las existentes en los artículos 10 y 26 del Pacto.
但是,《欧洲公约》及其议定书均不含有等同于《公约》第十和二十六条的相条款。
Por otra parte, sería prematuro estudiar el comportamiento de los Estados que pudiera tener consecuencias equivalentes a las de los actos unilaterales.
但是研究可能产生等同于单方面行为后果的国家行为,尚为时过早。
Conviene por tanto cuidar de que haya equivalencia en términos de fiabilidad entre los mensajes intercambiados en forma electrónica y los documentos en papel.
因此确保以电子形式和书面文件交换的信息之间在可靠性方面具有等同性是适宜的。
En el documento se debía afirmar la importancia por igual de todos los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales y asegurar su aplicación efectiva.
该文件明所有公民、政治、经济、社会和文化权利都等同重要,并
确保具体落实这
权利。
En cuanto al segundo elemento, se indicó que el objetivo de la disposición era abordar todas las formas de comunicación y asegurar su equivalencia funcional.
关于第二点,据指出,这一条文的目的是考虑到所有通信方式并确保其具有等同功能。
Tenemos que vincular la necesidad de adquirir experiencia en materia de igualdad de género con la necesidad de conocimientos especializados en tecnología de la información.
我们需要把对两性平等专门知识的需要等同于对信息技术专门知识的需要。
Al proponer que se estudiara la cuestión del espacio de políticas no se estaba pidiendo permiso para renunciar a las obligaciones internacionales contraídas de forma voluntaria.
不把呼吁审议政策空间问题等同于要求得到一个执照,好凭此违背自愿缔结的国际经济承诺。
Por consiguiente, hay que considerar esta resolución equivalente, en cuanto a importancia y carácter vinculante, a la resolución por la que se prorrogó indefinidamente el Tratado.
因此,必须视这一决议的重要性和约束力等同于有关无限期延长条约的决定。
En el apartado a) del párrafo 3 del artículo 9 se enuncian los criterios generales de equivalencia funcional entre las firmas manuscritas y las firmas electrónicas.
第9条第3(a)款规定了手写签名和电子签名之间功能等同的一般标准。
El hecho de prever una obligación para los proveedores de servicios -lo que técnicamente es desde luego realizable- permitiría permanecer en el marco de la equivalencia funcional.
设定一项对服务提供商的义务——这在技术上是完全可行的,将使得保持等同功能成为可能。
Rechazamos la tendencia de equiparar a los solicitantes de asilo a criminales, e incluso terroristas, y deploramos la perniciosa explotación de esta confusión por ciertos elementos populistas.
我们反对将寻求庇护者与罪犯甚至恐怖主义分子等同的倾向,对某民粹主义分子利用这种混乱造成危害感到遗憾。
Aunque muchos países identifican los programas nucleares con el desarrollo, lo cierto es que los países realmente industrializados invierten en fuentes de energía más limpias y renovables.
尽管许多国家将核方案与发展等同起来,但事实上,真正的发达国家正在投资开发更清洁的再生能源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
igualar; colocar en el mismo plano
www.francochinois.com 版 权 所 有Opina que la música comercial no es sinónimo de mala calidad.
他认为商业音乐不等音乐。
Aunque, lógicamente, la equivalencia entre esos dos conceptos no es muy clara.
但是,从逻辑上讲,将这两种概念等起来并不是那样简单的。
Sin embargo, reconocer tales hechos y no hacer nada al respecto es un acto de negligencia.
但只有确认,而没有行动,就等坐视不理。
Debemos evitar un mito inveterado y poner fin a la equiparación del multilateralismo con el consenso absoluto.
我们必须避免一种长期存在的虚幻,不再把多边主义绝对的共识等
起来。
Esta cifra depende del número de puestos sujetos a distribución geográfica, pero no es equivalente a dicho número.
这个数字取决受到地域分配的员额数,但并不等
该员额数。
Los principios fundamentales de la CNUDMI en materia de comercio electrónico son los de neutralidad tecnológica y equivalencia funcional.
贸易法委员会在电子商务领域的核心原则是技术中性和功能等。
Al mismo tiempo deploraron la tendencia en ciertos sectores a identificar el terrorismo con determinados grupos religiosos o étnicos.
时,他们对某
地区出现把恐怖主义与特定的宗教或族裔群体等
起来的趋势表示遗憾。
En algunas ramas de la actividad económica nacional, la fuerza laboral femenina ha igualado a la fuerza de trabajo masculina.
在国民经济的一活动部门,妇女参加工作的比例已经等
男性。
Sin embargo, ni el Convenio Europeo ni sus Protocolos contienen disposiciones equivalentes a las existentes en los artículos 10 y 26 del Pacto.
但是,《欧洲公约》及其议定书均不含有等《公约》第十和二十六条的相应条款。
Por otra parte, sería prematuro estudiar el comportamiento de los Estados que pudiera tener consecuencias equivalentes a las de los actos unilaterales.
但是研究可能产生等单方面行为后果的国家行为,尚为时过早。
Conviene por tanto cuidar de que haya equivalencia en términos de fiabilidad entre los mensajes intercambiados en forma electrónica y los documentos en papel.
因此确保以电子形式和书面文件交换的信在可靠性方面具有等
性是适宜的。
En el documento se debía afirmar la importancia por igual de todos los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales y asegurar su aplicación efectiva.
该文件应申明所有公民、政治、经济、社会和文化权利都等重要,并应确保具体落实这
权利。
En cuanto al segundo elemento, se indicó que el objetivo de la disposición era abordar todas las formas de comunicación y asegurar su equivalencia funcional.
关第二点,据指出,这一条文的目的是考虑到所有通信方式并确保其具有等
功能。
Tenemos que vincular la necesidad de adquirir experiencia en materia de igualdad de género con la necesidad de conocimientos especializados en tecnología de la información.
我们需要把对两性平等专门知识的需要等对信
技术专门知识的需要。
Al proponer que se estudiara la cuestión del espacio de políticas no se estaba pidiendo permiso para renunciar a las obligaciones internacionales contraídas de forma voluntaria.
不应把呼吁审议政策空问题等
要求得到一个执照,好凭此违背自愿缔结的国际经济承诺。
Por consiguiente, hay que considerar esta resolución equivalente, en cuanto a importancia y carácter vinculante, a la resolución por la que se prorrogó indefinidamente el Tratado.
因此,必须视这一决议的重要性和约束力等有关无限期延长条约的决定。
En el apartado a) del párrafo 3 del artículo 9 se enuncian los criterios generales de equivalencia funcional entre las firmas manuscritas y las firmas electrónicas.
第9条第3(a)款规定了手写签名和电子签名功能等
的一般标准。
El hecho de prever una obligación para los proveedores de servicios -lo que técnicamente es desde luego realizable- permitiría permanecer en el marco de la equivalencia funcional.
设定一项对服务提供商的义务——这在技术上是完全可行的,将使得保持等功能成为可能。
Rechazamos la tendencia de equiparar a los solicitantes de asilo a criminales, e incluso terroristas, y deploramos la perniciosa explotación de esta confusión por ciertos elementos populistas.
我们反对将寻求庇护者与罪犯甚至恐怖主义分子等的倾向,对某
民粹主义分子利用这种混乱造成危害感到遗憾。
Aunque muchos países identifican los programas nucleares con el desarrollo, lo cierto es que los países realmente industrializados invierten en fuentes de energía más limpias y renovables.
尽管许多国家将核方案与发展等起来,但事实上,真正的发达国家正在投资开发更清洁的再生能源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
igualar; colocar en el mismo plano
www.francochinois.com 版 权 所 有Opina que la música comercial no es sinónimo de mala calidad.
他认为商业音乐不于差音乐。
Aunque, lógicamente, la equivalencia entre esos dos conceptos no es muy clara.
但是,从逻辑上讲,将这两种概念起来并不是那样简单的。
Sin embargo, reconocer tales hechos y no hacer nada al respecto es un acto de negligencia.
但只有确认,而没有行动,就坐视不理。
Debemos evitar un mito inveterado y poner fin a la equiparación del multilateralismo con el consenso absoluto.
我们必须避免一种长期存在的虚幻,不再把多边绝对的共识
起来。
Esta cifra depende del número de puestos sujetos a distribución geográfica, pero no es equivalente a dicho número.
这个数字取决于受到地域分配的员额数,但并不于该员额数。
Los principios fundamentales de la CNUDMI en materia de comercio electrónico son los de neutralidad tecnológica y equivalencia funcional.
贸易法委员会在电子商务领域的核心原则是技术中性和功。
Al mismo tiempo deploraron la tendencia en ciertos sectores a identificar el terrorismo con determinados grupos religiosos o étnicos.
时,他们对某
地区出现把恐
与特定的宗教或族裔群体
起来的趋势表示遗憾。
En algunas ramas de la actividad económica nacional, la fuerza laboral femenina ha igualado a la fuerza de trabajo masculina.
在国民经济的一活动部门,妇女参加工作的比例已经
于男性。
Sin embargo, ni el Convenio Europeo ni sus Protocolos contienen disposiciones equivalentes a las existentes en los artículos 10 y 26 del Pacto.
但是,《欧洲公约》及其议定书均不含有于《公约》第十和二十六条的相应条款。
Por otra parte, sería prematuro estudiar el comportamiento de los Estados que pudiera tener consecuencias equivalentes a las de los actos unilaterales.
但是研究可产生
于单方面行为后果的国家行为,尚为时过早。
Conviene por tanto cuidar de que haya equivalencia en términos de fiabilidad entre los mensajes intercambiados en forma electrónica y los documentos en papel.
因此确保以电子形式和书面文件交换的信息之间在可靠性方面具有性是适宜的。
En el documento se debía afirmar la importancia por igual de todos los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales y asegurar su aplicación efectiva.
该文件应申明所有公民、政治、经济、社会和文化权利都重要,并应确保具体落实这
权利。
En cuanto al segundo elemento, se indicó que el objetivo de la disposición era abordar todas las formas de comunicación y asegurar su equivalencia funcional.
关于第二点,据指出,这一条文的目的是考虑到所有通信方式并确保其具有功
。
Tenemos que vincular la necesidad de adquirir experiencia en materia de igualdad de género con la necesidad de conocimientos especializados en tecnología de la información.
我们需要把对两性平专门知识的需要
于对信息技术专门知识的需要。
Al proponer que se estudiara la cuestión del espacio de políticas no se estaba pidiendo permiso para renunciar a las obligaciones internacionales contraídas de forma voluntaria.
不应把呼吁审议政策空间问题于要求得到一个执照,好凭此违背自愿缔结的国际经济承诺。
Por consiguiente, hay que considerar esta resolución equivalente, en cuanto a importancia y carácter vinculante, a la resolución por la que se prorrogó indefinidamente el Tratado.
因此,必须视这一决议的重要性和约束力于有关无限期延长条约的决定。
En el apartado a) del párrafo 3 del artículo 9 se enuncian los criterios generales de equivalencia funcional entre las firmas manuscritas y las firmas electrónicas.
第9条第3(a)款规定了手写签名和电子签名之间功的一般标准。
El hecho de prever una obligación para los proveedores de servicios -lo que técnicamente es desde luego realizable- permitiría permanecer en el marco de la equivalencia funcional.
设定一项对服务提供商的务——这在技术上是完全可行的,将使得保持
功
成为可
。
Rechazamos la tendencia de equiparar a los solicitantes de asilo a criminales, e incluso terroristas, y deploramos la perniciosa explotación de esta confusión por ciertos elementos populistas.
我们反对将寻求庇护者与罪犯甚至恐分子
的倾向,对某
民粹
分子利用这种混乱造成危害感到遗憾。
Aunque muchos países identifican los programas nucleares con el desarrollo, lo cierto es que los países realmente industrializados invierten en fuentes de energía más limpias y renovables.
尽管许多国家将核方案与发展起来,但事实上,真正的发达国家正在投资开发更清洁的再生
源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
igualar; colocar en el mismo plano
www.francochinois.com 版 权 所 有Opina que la música comercial no es sinónimo de mala calidad.
他认为商业音乐不等同于差音乐。
Aunque, lógicamente, la equivalencia entre esos dos conceptos no es muy clara.
但是,从逻辑上讲,将这两种概念等同起来并不是那样简单的。
Sin embargo, reconocer tales hechos y no hacer nada al respecto es un acto de negligencia.
但只有确认,而没有行动,就等同坐视不理。
Debemos evitar un mito inveterado y poner fin a la equiparación del multilateralismo con el consenso absoluto.
我们必须避免一种长期存在的虚幻,不再把多边主义同绝对的共识等同起来。
Esta cifra depende del número de puestos sujetos a distribución geográfica, pero no es equivalente a dicho número.
这个数字取决于受到地域分配的员额数,但并不等同于该员额数。
Los principios fundamentales de la CNUDMI en materia de comercio electrónico son los de neutralidad tecnológica y equivalencia funcional.
贸易法委员会在电子商务领域的核心原则是技术中性和功能等同。
Al mismo tiempo deploraron la tendencia en ciertos sectores a identificar el terrorismo con determinados grupos religiosos o étnicos.
同时,他们对某地区出现把恐怖主义与特定的宗教或族裔群体等同起来的趋势表示遗憾。
En algunas ramas de la actividad económica nacional, la fuerza laboral femenina ha igualado a la fuerza de trabajo masculina.
在国民经济的一活动部门,妇女参加工作的比例已经等同于男性。
Sin embargo, ni el Convenio Europeo ni sus Protocolos contienen disposiciones equivalentes a las existentes en los artículos 10 y 26 del Pacto.
但是,《欧洲公约》及其议定书均不含有等同于《公约》第十和二十六条的相应条款。
Por otra parte, sería prematuro estudiar el comportamiento de los Estados que pudiera tener consecuencias equivalentes a las de los actos unilaterales.
但是研究可能产生等同于单方面行为后果的国家行为,尚为时过早。
Conviene por tanto cuidar de que haya equivalencia en términos de fiabilidad entre los mensajes intercambiados en forma electrónica y los documentos en papel.
因此确保以电子形式和书面文件交换的信息之间在可靠性方面具有等同性是适宜的。
En el documento se debía afirmar la importancia por igual de todos los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales y asegurar su aplicación efectiva.
该文件应申所有公民、政治、经济、社会和文化权利都等同重要,并应确保具体落实这
权利。
En cuanto al segundo elemento, se indicó que el objetivo de la disposición era abordar todas las formas de comunicación y asegurar su equivalencia funcional.
关于第二点,据指出,这一条文的目的是考虑到所有通信方式并确保其具有等同功能。
Tenemos que vincular la necesidad de adquirir experiencia en materia de igualdad de género con la necesidad de conocimientos especializados en tecnología de la información.
我们需要把对两性平等专门知识的需要等同于对信息技术专门知识的需要。
Al proponer que se estudiara la cuestión del espacio de políticas no se estaba pidiendo permiso para renunciar a las obligaciones internacionales contraídas de forma voluntaria.
不应把呼吁审议政策空间问题等同于要求得到一个执照,好凭此违背自愿缔结的国际经济承诺。
Por consiguiente, hay que considerar esta resolución equivalente, en cuanto a importancia y carácter vinculante, a la resolución por la que se prorrogó indefinidamente el Tratado.
因此,必须视这一决议的重要性和约束力等同于有关无限期延长条约的决定。
En el apartado a) del párrafo 3 del artículo 9 se enuncian los criterios generales de equivalencia funcional entre las firmas manuscritas y las firmas electrónicas.
第9条第3(a)款规定了手写签名和电子签名之间功能等同的一般标准。
El hecho de prever una obligación para los proveedores de servicios -lo que técnicamente es desde luego realizable- permitiría permanecer en el marco de la equivalencia funcional.
设定一项对服务提供商的义务——这在技术上是完全可行的,将使得保持等同功能成为可能。
Rechazamos la tendencia de equiparar a los solicitantes de asilo a criminales, e incluso terroristas, y deploramos la perniciosa explotación de esta confusión por ciertos elementos populistas.
我们反对将寻求庇护者与罪犯甚至恐怖主义分子等同的倾向,对某民粹主义分子利用这种混乱造成危害感到遗憾。
Aunque muchos países identifican los programas nucleares con el desarrollo, lo cierto es que los países realmente industrializados invierten en fuentes de energía más limpias y renovables.
尽管许多国家将核方案与发展等同起来,但事实上,真正的发达国家正在投资开发更清洁的再生能源。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
igualar; colocar en el mismo plano
www.francochinois.com 版 权 所 有Opina que la música comercial no es sinónimo de mala calidad.
他认为商业音乐不等同于差音乐。
Aunque, lógicamente, la equivalencia entre esos dos conceptos no es muy clara.
但是,从逻辑上讲,将这两种概念等同起来并不是那样简单。
Sin embargo, reconocer tales hechos y no hacer nada al respecto es un acto de negligencia.
但只有确认,而没有行动,就等同坐视不理。
Debemos evitar un mito inveterado y poner fin a la equiparación del multilateralismo con el consenso absoluto.
我们必须避免种长期存在
虚幻,不再把多边主义同绝对
共识等同起来。
Esta cifra depende del número de puestos sujetos a distribución geográfica, pero no es equivalente a dicho número.
这个数字取决于受到地域分配数,但并不等同于
数。
Los principios fundamentales de la CNUDMI en materia de comercio electrónico son los de neutralidad tecnológica y equivalencia funcional.
贸易法委会在电子商务领域
核心原则是技术中性和功能等同。
Al mismo tiempo deploraron la tendencia en ciertos sectores a identificar el terrorismo con determinados grupos religiosos o étnicos.
同时,他们对某地区出现把恐怖主义与特定
宗教或族裔群体等同起来
趋势表示遗憾。
En algunas ramas de la actividad económica nacional, la fuerza laboral femenina ha igualado a la fuerza de trabajo masculina.
在国民经活动部门,妇女参加工作
比例已经等同于男性。
Sin embargo, ni el Convenio Europeo ni sus Protocolos contienen disposiciones equivalentes a las existentes en los artículos 10 y 26 del Pacto.
但是,《欧洲公约》及其议定书均不含有等同于《公约》第十和二十六条相应条款。
Por otra parte, sería prematuro estudiar el comportamiento de los Estados que pudiera tener consecuencias equivalentes a las de los actos unilaterales.
但是研究可能产生等同于单方面行为后果国家行为,尚为时过早。
Conviene por tanto cuidar de que haya equivalencia en términos de fiabilidad entre los mensajes intercambiados en forma electrónica y los documentos en papel.
因此确保以电子形式和书面文件交换信息之间在可靠性方面具有等同性是适宜
。
En el documento se debía afirmar la importancia por igual de todos los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales y asegurar su aplicación efectiva.
文件应申明所有公民、政治、经
、社会和文化权利都等同重要,并应确保具体落实这
权利。
En cuanto al segundo elemento, se indicó que el objetivo de la disposición era abordar todas las formas de comunicación y asegurar su equivalencia funcional.
关于第二点,据指出,这条文
目
是考虑到所有通信方式并确保其具有等同功能。
Tenemos que vincular la necesidad de adquirir experiencia en materia de igualdad de género con la necesidad de conocimientos especializados en tecnología de la información.
我们需要把对两性平等专门知识需要等同于对信息技术专门知识
需要。
Al proponer que se estudiara la cuestión del espacio de políticas no se estaba pidiendo permiso para renunciar a las obligaciones internacionales contraídas de forma voluntaria.
不应把呼吁审议政策空间问题等同于要求得到个执照,好凭此违背自愿缔结
国际经
承诺。
Por consiguiente, hay que considerar esta resolución equivalente, en cuanto a importancia y carácter vinculante, a la resolución por la que se prorrogó indefinidamente el Tratado.
因此,必须视这决议
重要性和约束力等同于有关无限期延长条约
决定。
En el apartado a) del párrafo 3 del artículo 9 se enuncian los criterios generales de equivalencia funcional entre las firmas manuscritas y las firmas electrónicas.
第9条第3(a)款规定了手写签名和电子签名之间功能等同般标准。
El hecho de prever una obligación para los proveedores de servicios -lo que técnicamente es desde luego realizable- permitiría permanecer en el marco de la equivalencia funcional.
设定项对服务提供商
义务——这在技术上是完全可行
,将使得保持等同功能成为可能。
Rechazamos la tendencia de equiparar a los solicitantes de asilo a criminales, e incluso terroristas, y deploramos la perniciosa explotación de esta confusión por ciertos elementos populistas.
我们反对将寻求庇护者与罪犯甚至恐怖主义分子等同倾向,对某
民粹主义分子利用这种混乱造成危害感到遗憾。
Aunque muchos países identifican los programas nucleares con el desarrollo, lo cierto es que los países realmente industrializados invierten en fuentes de energía más limpias y renovables.
尽管许多国家将核方案与发展等同起来,但事实上,真正发达国家正在投资开发更清洁
再生能源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。