Considera que el Comité desea que así se haga.
他认为委员会希望相应地开展工作。
Considera que el Comité desea que así se haga.
他认为委员会希望相应地开展工作。
Cámbiese en consecuencia la numeración de los apartados subsiguientes y las referencias correspondientes.
随后各分段和其中提到的段次相应地重新编号。
También debe suprimirse el párrafo 9, y en consecuencia deben renumerarse los párrafos siguientes.
第9段也应该删除,后面各段相应地重新编号。
Cámbiense en consecuencia las letras de los antiguos apartados m) y n).
有的(m)和(n)分段相应地重新编号。
Cámbiese la numeración de los antiguos incisos ii) a vi) en consecuencia.
有的分段(二)至(六)相应地重新编号。
En consecuencia, en la quinta sesión se constituyó un grupo de trabajo oficioso de composición abierta.
在第5次会议上相应地组建了一个不限成员名额非正式工作组。
Si se adoptan esos nuevos procedimientos, los reglamentos que rigen la planificación por programas se revisarán en consecuencia.
这些新程序如得以通过,相应地修订方案规划条例。
Esperemos que los dirigentes de la Autoridad Palestina hagan frente a la amenaza del terrorismo en consecuencia.
我们希望,巴勒斯坦权力机构领人相应地采取行动,处理恐怖威胁。
Salud y seguridad: Las altas temperaturas y presiones empleadas en este proceso requieren precauciones de seguridad especiales.
由于在这两种工艺中使用了高温和高压方式,因此需要相应地采取特别的安全防范措施。
Las decisiones del Consejo deben ser lo más oportunas posibles y, por consiguiente, su aplicación debe ser expedita y eficaz.
安全理事会的决定应尽可能及时作出,其执行应相应地提高速度和效率。
El equipo de demarcación determinará el borde del Lago Salado alrededor del punto 31 y fijará la posición de ese punto en consecuencia.
标小组
在31号
近确定盐湖湖边,并相应地确定该
的位置。
Pueden dirigirse a mercados turísticos específicos ofreciendo subsitios en distintos idiomas y pueden individualizar su presentación y los contenidos en consonancia con ello.
这些组织可以通过提供不同语言的分网站来瞄准特定的旅游市场,还可以相应地按顾客的具体要求确定其表形式和内容。
El Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que preparara un proyecto revisado de artículo 9 y el consiguiente texto en la Guía que lo acompañara.
工作组请秘书处编拟第9条的修订草案并相应地编拟指南的文。
Esto deberá realizarse mediante campañas de divulgación, seminarios y reuniones de índole científica para que la población, consciente de sus derechos, pueda limitar sus reclamos en consecuencia.
这应该通过广泛的运动、研讨会和科学会议进行,以使人民在知道其享有的权利的同时能相应地限制其要求。
En consecuencia, las decisiones del Foro deben ocupar el lugar que les corresponde en los programas de otros órganos, a fin de poder lanzar mensajes claros a nivel internacional.
相应地,论坛的决定应在其它机构的议程中占应有的地位,以确保向国际社会传达明确的信息。
La Unión Europea se ha comprometido firmemente a colaborar con sus socios internacionales a fin de garantizar la aplicación efectiva de los compromisos correspondientes a todos los niveles.
欧洲联盟坚决致力于同国际伙伴合作,确保各级有效地履行相应的承诺。
Las expectativas de la comunidad internacional no sólo no se mantendrán a su nivel actual, sino que aumentarán con el tiempo; los resultados de Pristina deberían estar a la altura de ello.
国际社会的期望不会一成不变,它会随着时间的推移而加强;普里什蒂纳应相应地拿出更多的实际行动。
Al mismo tiempo, uno de esos puestos, el de jefe de equipo de la Dependencia de Administración de Proyectos, se reclasificó en el cuadro de servicios generales (Categoría principal) y así queda reflejado en la plantilla.
同时,其中一个员额,即项目管理股团队负责人员额,被改叙为一般事务人员(特等),并相应地反映在员额配置表中。
El Gobierno ha analizado el sistema educativo desde una perspectiva de género y ha adoptado una política tendente a revisar en consecuencia los libros de texto, los planes de estudio y los métodos de enseñanza y aprendizaje.
政府对教育系统进行了性别分析并且相应地通过了修订教科书、课程、教学方法的政策。
Por esa razón, sería importante que los Estados Miembros que no lo hubieran hecho aún aseguraran la existencia del marco jurídico apropiado para diferenciar con precisión los delitos pertinentes y definir en consecuencia las respuestas adecuadas de la justicia penal.
出于这一原因,尚未作出区分的成员国必须确保拟订适当的法律框架,对有关罪行作出明确区分,并相应地定适当的刑事司法对策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发
问题,欢迎向我们指正。
Considera que el Comité desea que así se haga.
他认为委员会希望相应开展工作。
Cámbiese en consecuencia la numeración de los apartados subsiguientes y las referencias correspondientes.
将随后各分段和其中提到的段次相应重新编号。
También debe suprimirse el párrafo 9, y en consecuencia deben renumerarse los párrafos siguientes.
第9段也应该删除,后面各段将相应重新编号。
Cámbiense en consecuencia las letras de los antiguos apartados m) y n).
将现有的(m)和(n)分段相应重新编号。
Cámbiese la numeración de los antiguos incisos ii) a vi) en consecuencia.
将现有的分段(二)至(六)相应重新编号。
En consecuencia, en la quinta sesión se constituyó un grupo de trabajo oficioso de composición abierta.
在第5次会议上相应组建了一个不限成员名
式工作组。
Si se adoptan esos nuevos procedimientos, los reglamentos que rigen la planificación por programas se revisarán en consecuencia.
这些新程序如得以通过,将相应修订方案规划条例。
Esperemos que los dirigentes de la Autoridad Palestina hagan frente a la amenaza del terrorismo en consecuencia.
我们希望,巴勒斯坦权力机构领人相应
行动,处理恐怖威胁。
Salud y seguridad: Las altas temperaturas y presiones empleadas en este proceso requieren precauciones de seguridad especiales.
由于在这两种工艺中使用了高温和高压方式,因此需要相应特别的安全防范措施。
Las decisiones del Consejo deben ser lo más oportunas posibles y, por consiguiente, su aplicación debe ser expedita y eficaz.
安全理事会的决定应尽可能及时作出,其执行应相应提高速度和效率。
El equipo de demarcación determinará el borde del Lago Salado alrededor del punto 31 y fijará la posición de ese punto en consecuencia.
标界小组将在31号界点附近确定盐湖湖边,并相应确定该界点的位置。
Pueden dirigirse a mercados turísticos específicos ofreciendo subsitios en distintos idiomas y pueden individualizar su presentación y los contenidos en consonancia con ello.
这些组织可以通过提供不同语言的分网站来瞄准特定的旅游市场,还可以相应按顾客的具体要求确定其表现形式和内容。
El Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que preparara un proyecto revisado de artículo 9 y el consiguiente texto en la Guía que lo acompañara.
工作组请秘书处编拟第9条的修订草案并相应编拟指南的附文。
Esto deberá realizarse mediante campañas de divulgación, seminarios y reuniones de índole científica para que la población, consciente de sus derechos, pueda limitar sus reclamos en consecuencia.
这应该通过广泛的运动、研讨会和科学会议进行,以使人民在知道其享有的权利的同时能相应限制其要求。
En consecuencia, las decisiones del Foro deben ocupar el lugar que les corresponde en los programas de otros órganos, a fin de poder lanzar mensajes claros a nivel internacional.
相应,论坛的决定应在其它机构的议程中占应有的
位,以确保向国际社会传达明确的信息。
La Unión Europea se ha comprometido firmemente a colaborar con sus socios internacionales a fin de garantizar la aplicación efectiva de los compromisos correspondientes a todos los niveles.
欧洲联盟坚决致力于同国际伙伴合作,确保各级有效履行相应的承诺。
Las expectativas de la comunidad internacional no sólo no se mantendrán a su nivel actual, sino que aumentarán con el tiempo; los resultados de Pristina deberían estar a la altura de ello.
国际社会的期望不会一成不变,它会随着时间的推移而加强;普里什蒂纳应相应拿出更多的实际行动。
Al mismo tiempo, uno de esos puestos, el de jefe de equipo de la Dependencia de Administración de Proyectos, se reclasificó en el cuadro de servicios generales (Categoría principal) y así queda reflejado en la plantilla.
同时,其中一个员,即项目管理股团队负责人员
,被改叙为一般事务人员(特等),并相应
反映在员
配置表中。
El Gobierno ha analizado el sistema educativo desde una perspectiva de género y ha adoptado una política tendente a revisar en consecuencia los libros de texto, los planes de estudio y los métodos de enseñanza y aprendizaje.
政府对教育系统进行了性别分析并且相应通过了修订教科书、课程、教学方法的政策。
Por esa razón, sería importante que los Estados Miembros que no lo hubieran hecho aún aseguraran la existencia del marco jurídico apropiado para diferenciar con precisión los delitos pertinentes y definir en consecuencia las respuestas adecuadas de la justicia penal.
出于这一原因,尚未作出区分的成员国必须确保拟订适当的法律框架,对有关罪行作出明确区分,并相应界定适当的刑事司法对策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Considera que el Comité desea que así se haga.
他认为委员会希望相应地开展工作。
Cámbiese en consecuencia la numeración de los apartados subsiguientes y las referencias correspondientes.
将随后各中提到
次相应地重新编号。
También debe suprimirse el párrafo 9, y en consecuencia deben renumerarse los párrafos siguientes.
第9也应该删除,后面各
将相应地重新编号。
Cámbiense en consecuencia las letras de los antiguos apartados m) y n).
将现有(m)
(n)
相应地重新编号。
Cámbiese la numeración de los antiguos incisos ii) a vi) en consecuencia.
将现有(二)至(六)相应地重新编号。
En consecuencia, en la quinta sesión se constituyó un grupo de trabajo oficioso de composición abierta.
在第5次会议上相应地组建了一个不限成员名额非正式工作组。
Si se adoptan esos nuevos procedimientos, los reglamentos que rigen la planificación por programas se revisarán en consecuencia.
这些新程序如得以通过,将相应地修订方案规划条例。
Esperemos que los dirigentes de la Autoridad Palestina hagan frente a la amenaza del terrorismo en consecuencia.
我们希望,巴勒斯坦权力机构领人相应地采取行动,处理恐怖威胁。
Salud y seguridad: Las altas temperaturas y presiones empleadas en este proceso requieren precauciones de seguridad especiales.
由于在这两种工艺中使用了高温高压方式,因此需要相应地采取特别
安全防范措施。
Las decisiones del Consejo deben ser lo más oportunas posibles y, por consiguiente, su aplicación debe ser expedita y eficaz.
安全理事会决定应尽可能及时作出,
执行应相应地提高速度
效率。
El equipo de demarcación determinará el borde del Lago Salado alrededor del punto 31 y fijará la posición de ese punto en consecuencia.
标界小组将在31号界点附近确定盐湖湖边,并相应地确定该界点位置。
Pueden dirigirse a mercados turísticos específicos ofreciendo subsitios en distintos idiomas y pueden individualizar su presentación y los contenidos en consonancia con ello.
这些组织可以通过提供不同语网站来瞄准特定
旅游市场,还可以相应地按顾客
具体要求确定
表现形式
内容。
El Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que preparara un proyecto revisado de artículo 9 y el consiguiente texto en la Guía que lo acompañara.
工作组请秘书处编拟第9条修订草案并相应地编拟指南
附文。
Esto deberá realizarse mediante campañas de divulgación, seminarios y reuniones de índole científica para que la población, consciente de sus derechos, pueda limitar sus reclamos en consecuencia.
这应该通过广泛运动、研讨会
科学会议进行,以使人民在知道
享有
权利
同时能相应地限制
要求。
En consecuencia, las decisiones del Foro deben ocupar el lugar que les corresponde en los programas de otros órganos, a fin de poder lanzar mensajes claros a nivel internacional.
相应地,论坛决定应在
它机构
议程中占应有
地位,以确保向国际社会传达明确
信息。
La Unión Europea se ha comprometido firmemente a colaborar con sus socios internacionales a fin de garantizar la aplicación efectiva de los compromisos correspondientes a todos los niveles.
欧洲联盟坚决致力于同国际伙伴合作,确保各级有效地履行相应承诺。
Las expectativas de la comunidad internacional no sólo no se mantendrán a su nivel actual, sino que aumentarán con el tiempo; los resultados de Pristina deberían estar a la altura de ello.
国际社会期望不会一成不变,它会随着时间
推移而加强;普里什蒂纳应相应地拿出更多
实际行动。
Al mismo tiempo, uno de esos puestos, el de jefe de equipo de la Dependencia de Administración de Proyectos, se reclasificó en el cuadro de servicios generales (Categoría principal) y así queda reflejado en la plantilla.
同时,中一个员额,即项目管理股团队负责人员额,被改叙为一般事务人员(特等),并相应地反映在员额配置表中。
El Gobierno ha analizado el sistema educativo desde una perspectiva de género y ha adoptado una política tendente a revisar en consecuencia los libros de texto, los planes de estudio y los métodos de enseñanza y aprendizaje.
政府对教育系统进行了性别析并且相应地通过了修订教科书、课程、教学方法
政策。
Por esa razón, sería importante que los Estados Miembros que no lo hubieran hecho aún aseguraran la existencia del marco jurídico apropiado para diferenciar con precisión los delitos pertinentes y definir en consecuencia las respuestas adecuadas de la justicia penal.
出于这一原因,尚未作出区成员国必须确保拟订适当
法律框架,对有关罪行作出明确区
,并相应地界定适当
刑事司法对策。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Considera que el Comité desea que así se haga.
他认为委员会希望相应地开展工作。
Cámbiese en consecuencia la numeración de los apartados subsiguientes y las referencias correspondientes.
将随后各分段其中提到的段次相应地
号。
También debe suprimirse el párrafo 9, y en consecuencia deben renumerarse los párrafos siguientes.
第9段也应该删除,后面各段将相应地号。
Cámbiense en consecuencia las letras de los antiguos apartados m) y n).
将现有的(m)(n)分段相应地
号。
Cámbiese la numeración de los antiguos incisos ii) a vi) en consecuencia.
将现有的分段(二)至(六)相应地号。
En consecuencia, en la quinta sesión se constituyó un grupo de trabajo oficioso de composición abierta.
在第5次会议上相应地组建了一个不限成员名额非正式工作组。
Si se adoptan esos nuevos procedimientos, los reglamentos que rigen la planificación por programas se revisarán en consecuencia.
这些程序如得以通过,将相应地修订方案规划条例。
Esperemos que los dirigentes de la Autoridad Palestina hagan frente a la amenaza del terrorismo en consecuencia.
我们希望,巴勒斯坦权力机构领人相应地采取行动,处理恐怖威胁。
Salud y seguridad: Las altas temperaturas y presiones empleadas en este proceso requieren precauciones de seguridad especiales.
由于在这两种工艺中使用了高温高压方式,因此需要相应地采取特别的安全防范措施。
Las decisiones del Consejo deben ser lo más oportunas posibles y, por consiguiente, su aplicación debe ser expedita y eficaz.
安全理事会的决定应尽可能及时作出,其执行应相应地提高速度。
El equipo de demarcación determinará el borde del Lago Salado alrededor del punto 31 y fijará la posición de ese punto en consecuencia.
标界小组将在31号界点附近确定盐湖湖边,并相应地确定该界点的位置。
Pueden dirigirse a mercados turísticos específicos ofreciendo subsitios en distintos idiomas y pueden individualizar su presentación y los contenidos en consonancia con ello.
这些组织可以通过提供不同语言的分网站来瞄准特定的旅游市场,还可以相应地按顾客的具体要求确定其表现形式内容。
El Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que preparara un proyecto revisado de artículo 9 y el consiguiente texto en la Guía que lo acompañara.
工作组请秘书处拟第9条的修订草案并相应地
拟指南的附文。
Esto deberá realizarse mediante campañas de divulgación, seminarios y reuniones de índole científica para que la población, consciente de sus derechos, pueda limitar sus reclamos en consecuencia.
这应该通过广泛的运动、研讨会科学会议进行,以使人民在知道其享有的权利的同时能相应地限制其要求。
En consecuencia, las decisiones del Foro deben ocupar el lugar que les corresponde en los programas de otros órganos, a fin de poder lanzar mensajes claros a nivel internacional.
相应地,论坛的决定应在其它机构的议程中占应有的地位,以确保向国际社会传达明确的信息。
La Unión Europea se ha comprometido firmemente a colaborar con sus socios internacionales a fin de garantizar la aplicación efectiva de los compromisos correspondientes a todos los niveles.
欧洲联盟坚决致力于同国际伙伴合作,确保各级有地履行相应的承诺。
Las expectativas de la comunidad internacional no sólo no se mantendrán a su nivel actual, sino que aumentarán con el tiempo; los resultados de Pristina deberían estar a la altura de ello.
国际社会的期望不会一成不变,它会随着时间的推移而加强;普里什蒂纳应相应地拿出更多的实际行动。
Al mismo tiempo, uno de esos puestos, el de jefe de equipo de la Dependencia de Administración de Proyectos, se reclasificó en el cuadro de servicios generales (Categoría principal) y así queda reflejado en la plantilla.
同时,其中一个员额,即项目管理股团队负责人员额,被改叙为一般事务人员(特等),并相应地反映在员额配置表中。
El Gobierno ha analizado el sistema educativo desde una perspectiva de género y ha adoptado una política tendente a revisar en consecuencia los libros de texto, los planes de estudio y los métodos de enseñanza y aprendizaje.
政府对教育系统进行了性别分析并且相应地通过了修订教科书、课程、教学方法的政策。
Por esa razón, sería importante que los Estados Miembros que no lo hubieran hecho aún aseguraran la existencia del marco jurídico apropiado para diferenciar con precisión los delitos pertinentes y definir en consecuencia las respuestas adecuadas de la justicia penal.
出于这一原因,尚未作出区分的成员国必须确保拟订适当的法律框架,对有关罪行作出明确区分,并相应地界定适当的刑事司法对策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Considera que el Comité desea que así se haga.
他认为委员会希望开展工作。
Cámbiese en consecuencia la numeración de los apartados subsiguientes y las referencias correspondientes.
将随后各分段和其中提到的段次重新编号。
También debe suprimirse el párrafo 9, y en consecuencia deben renumerarse los párrafos siguientes.
第9段也该删除,后面各段将
重新编号。
Cámbiense en consecuencia las letras de los antiguos apartados m) y n).
将现有的(m)和(n)分段重新编号。
Cámbiese la numeración de los antiguos incisos ii) a vi) en consecuencia.
将现有的分段(二)至(六)重新编号。
En consecuencia, en la quinta sesión se constituyó un grupo de trabajo oficioso de composición abierta.
在第5次会议上组建了一个不限成员名额非正式工作组。
Si se adoptan esos nuevos procedimientos, los reglamentos que rigen la planificación por programas se revisarán en consecuencia.
这些新程序如得过,将
修订方案规划条例。
Esperemos que los dirigentes de la Autoridad Palestina hagan frente a la amenaza del terrorismo en consecuencia.
我们希望,巴勒斯坦权力机构领人
采取行动,处理恐怖威胁。
Salud y seguridad: Las altas temperaturas y presiones empleadas en este proceso requieren precauciones de seguridad especiales.
由于在这两种工艺中使用了高温和高压方式,因此需要采取特别的安全防范措施。
Las decisiones del Consejo deben ser lo más oportunas posibles y, por consiguiente, su aplicación debe ser expedita y eficaz.
安全理事会的决定尽
能及时作出,其执行
提高速度和效率。
El equipo de demarcación determinará el borde del Lago Salado alrededor del punto 31 y fijará la posición de ese punto en consecuencia.
标界小组将在31号界点附近确定盐湖湖边,并确定该界点的位置。
Pueden dirigirse a mercados turísticos específicos ofreciendo subsitios en distintos idiomas y pueden individualizar su presentación y los contenidos en consonancia con ello.
这些组织过提供不同语言的分网站来瞄准特定的旅游市场,还
按顾客的具体要求确定其表现形式和内容。
El Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que preparara un proyecto revisado de artículo 9 y el consiguiente texto en la Guía que lo acompañara.
工作组请秘书处编拟第9条的修订草案并编拟指南的附文。
Esto deberá realizarse mediante campañas de divulgación, seminarios y reuniones de índole científica para que la población, consciente de sus derechos, pueda limitar sus reclamos en consecuencia.
这该
过广泛的运动、研讨会和科学会议进行,
使人民在知道其享有的权利的同时能
限制其要求。
En consecuencia, las decisiones del Foro deben ocupar el lugar que les corresponde en los programas de otros órganos, a fin de poder lanzar mensajes claros a nivel internacional.
,论坛的决定
在其它机构的议程中占
有的
位,
确保向国际社会传达明确的信息。
La Unión Europea se ha comprometido firmemente a colaborar con sus socios internacionales a fin de garantizar la aplicación efectiva de los compromisos correspondientes a todos los niveles.
欧洲联盟坚决致力于同国际伙伴合作,确保各级有效履行
的承诺。
Las expectativas de la comunidad internacional no sólo no se mantendrán a su nivel actual, sino que aumentarán con el tiempo; los resultados de Pristina deberían estar a la altura de ello.
国际社会的期望不会一成不变,它会随着时间的推移而加强;普里什蒂纳拿出更多的实际行动。
Al mismo tiempo, uno de esos puestos, el de jefe de equipo de la Dependencia de Administración de Proyectos, se reclasificó en el cuadro de servicios generales (Categoría principal) y así queda reflejado en la plantilla.
同时,其中一个员额,即项目管理股团队负责人员额,被改叙为一般事务人员(特等),并反映在员额配置表中。
El Gobierno ha analizado el sistema educativo desde una perspectiva de género y ha adoptado una política tendente a revisar en consecuencia los libros de texto, los planes de estudio y los métodos de enseñanza y aprendizaje.
政府对教育系统进行了性别分析并且过了修订教科书、课程、教学方法的政策。
Por esa razón, sería importante que los Estados Miembros que no lo hubieran hecho aún aseguraran la existencia del marco jurídico apropiado para diferenciar con precisión los delitos pertinentes y definir en consecuencia las respuestas adecuadas de la justicia penal.
出于这一原因,尚未作出区分的成员国必须确保拟订适当的法律框架,对有关罪行作出明确区分,并界定适当的刑事司法对策。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Considera que el Comité desea que así se haga.
他认为委员会希望相应地开展工作。
Cámbiese en consecuencia la numeración de los apartados subsiguientes y las referencias correspondientes.
将随后各分段和其中提到的段次相应地重新编号。
También debe suprimirse el párrafo 9, y en consecuencia deben renumerarse los párrafos siguientes.
第9段也应该删除,后面各段将相应地重新编号。
Cámbiense en consecuencia las letras de los antiguos apartados m) y n).
将现有的(m)和(n)分段相应地重新编号。
Cámbiese la numeración de los antiguos incisos ii) a vi) en consecuencia.
将现有的分段(二)至(六)相应地重新编号。
En consecuencia, en la quinta sesión se constituyó un grupo de trabajo oficioso de composición abierta.
在第5次会议上相应地组建了一个不限成员正式工作组。
Si se adoptan esos nuevos procedimientos, los reglamentos que rigen la planificación por programas se revisarán en consecuencia.
这些新程序如得以通过,将相应地修订方案规划条例。
Esperemos que los dirigentes de la Autoridad Palestina hagan frente a la amenaza del terrorismo en consecuencia.
我们希望,巴勒斯坦权力机构领人相应地
行动,处理恐怖威胁。
Salud y seguridad: Las altas temperaturas y presiones empleadas en este proceso requieren precauciones de seguridad especiales.
由于在这两种工艺中使用了高温和高压方式,因此需要相应地别的安全防范措施。
Las decisiones del Consejo deben ser lo más oportunas posibles y, por consiguiente, su aplicación debe ser expedita y eficaz.
安全理事会的决定应尽可能及时作出,其执行应相应地提高速度和效率。
El equipo de demarcación determinará el borde del Lago Salado alrededor del punto 31 y fijará la posición de ese punto en consecuencia.
标界小组将在31号界点附近确定盐湖湖边,并相应地确定该界点的位置。
Pueden dirigirse a mercados turísticos específicos ofreciendo subsitios en distintos idiomas y pueden individualizar su presentación y los contenidos en consonancia con ello.
这些组织可以通过提供不同语言的分网站来瞄准定的旅游市场,还可以相应地按顾客的具体要求确定其表现形式和内容。
El Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que preparara un proyecto revisado de artículo 9 y el consiguiente texto en la Guía que lo acompañara.
工作组请秘书处编拟第9条的修订草案并相应地编拟指南的附文。
Esto deberá realizarse mediante campañas de divulgación, seminarios y reuniones de índole científica para que la población, consciente de sus derechos, pueda limitar sus reclamos en consecuencia.
这应该通过广泛的运动、研讨会和科学会议进行,以使人民在知道其享有的权利的同时能相应地限制其要求。
En consecuencia, las decisiones del Foro deben ocupar el lugar que les corresponde en los programas de otros órganos, a fin de poder lanzar mensajes claros a nivel internacional.
相应地,论坛的决定应在其它机构的议程中占应有的地位,以确保向国际社会传达明确的信息。
La Unión Europea se ha comprometido firmemente a colaborar con sus socios internacionales a fin de garantizar la aplicación efectiva de los compromisos correspondientes a todos los niveles.
欧洲联盟坚决致力于同国际伙伴合作,确保各级有效地履行相应的承诺。
Las expectativas de la comunidad internacional no sólo no se mantendrán a su nivel actual, sino que aumentarán con el tiempo; los resultados de Pristina deberían estar a la altura de ello.
国际社会的期望不会一成不变,它会随着时间的推移而加强;普里什蒂纳应相应地拿出更多的实际行动。
Al mismo tiempo, uno de esos puestos, el de jefe de equipo de la Dependencia de Administración de Proyectos, se reclasificó en el cuadro de servicios generales (Categoría principal) y así queda reflejado en la plantilla.
同时,其中一个员,即项目管理股团队负责人员
,被改叙为一般事务人员(
等),并相应地反映在员
配置表中。
El Gobierno ha analizado el sistema educativo desde una perspectiva de género y ha adoptado una política tendente a revisar en consecuencia los libros de texto, los planes de estudio y los métodos de enseñanza y aprendizaje.
政府对教育系统进行了性别分析并且相应地通过了修订教科书、课程、教学方法的政策。
Por esa razón, sería importante que los Estados Miembros que no lo hubieran hecho aún aseguraran la existencia del marco jurídico apropiado para diferenciar con precisión los delitos pertinentes y definir en consecuencia las respuestas adecuadas de la justicia penal.
出于这一原因,尚未作出区分的成员国必须确保拟订适当的法律框架,对有关罪行作出明确区分,并相应地界定适当的刑事司法对策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Considera que el Comité desea que así se haga.
他认为委员会希望开展工作。
Cámbiese en consecuencia la numeración de los apartados subsiguientes y las referencias correspondientes.
将随后各和其中提到
次
重新编号。
También debe suprimirse el párrafo 9, y en consecuencia deben renumerarse los párrafos siguientes.
第9也
该删除,后面各
将
重新编号。
Cámbiense en consecuencia las letras de los antiguos apartados m) y n).
将现有(m)和(n)
重新编号。
Cámbiese la numeración de los antiguos incisos ii) a vi) en consecuencia.
将现有(二)至(六)
重新编号。
En consecuencia, en la quinta sesión se constituyó un grupo de trabajo oficioso de composición abierta.
在第5次会议上组建了一个不限成员名额非正式工作组。
Si se adoptan esos nuevos procedimientos, los reglamentos que rigen la planificación por programas se revisarán en consecuencia.
这些新程序如得以通过,将修订方案规划条例。
Esperemos que los dirigentes de la Autoridad Palestina hagan frente a la amenaza del terrorismo en consecuencia.
我们希望,巴勒斯坦权力机构领人
采取行动,处理恐怖威胁。
Salud y seguridad: Las altas temperaturas y presiones empleadas en este proceso requieren precauciones de seguridad especiales.
由于在这两种工艺中使用了高温和高压方式,因此需要采取特别
安全防范措施。
Las decisiones del Consejo deben ser lo más oportunas posibles y, por consiguiente, su aplicación debe ser expedita y eficaz.
安全理事会决定
尽可能及时作出,其执行
提高速度和效率。
El equipo de demarcación determinará el borde del Lago Salado alrededor del punto 31 y fijará la posición de ese punto en consecuencia.
标界小组将在31号界点附近确定盐湖湖边,并确定该界点
位置。
Pueden dirigirse a mercados turísticos específicos ofreciendo subsitios en distintos idiomas y pueden individualizar su presentación y los contenidos en consonancia con ello.
这些组织可以通过提供不同语言网站来瞄准特定
旅游市场,还可以
按顾客
具体要求确定其表现形式和内容。
El Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que preparara un proyecto revisado de artículo 9 y el consiguiente texto en la Guía que lo acompañara.
工作组请秘书处编拟第9条修订草案并
编拟指南
附文。
Esto deberá realizarse mediante campañas de divulgación, seminarios y reuniones de índole científica para que la población, consciente de sus derechos, pueda limitar sus reclamos en consecuencia.
这该通过广泛
运动、研讨会和科学会议进行,以使人民在知道其享有
权利
同时能
限制其要求。
En consecuencia, las decisiones del Foro deben ocupar el lugar que les corresponde en los programas de otros órganos, a fin de poder lanzar mensajes claros a nivel internacional.
,论坛
决定
在其它机构
议程中占
有
位,以确保向国际社会传达明确
信息。
La Unión Europea se ha comprometido firmemente a colaborar con sus socios internacionales a fin de garantizar la aplicación efectiva de los compromisos correspondientes a todos los niveles.
欧洲联盟坚决致力于同国际伙伴合作,确保各级有效履行
承诺。
Las expectativas de la comunidad internacional no sólo no se mantendrán a su nivel actual, sino que aumentarán con el tiempo; los resultados de Pristina deberían estar a la altura de ello.
国际社会期望不会一成不变,它会随着时间
推移而加强;普里什蒂纳
拿出更多
实际行动。
Al mismo tiempo, uno de esos puestos, el de jefe de equipo de la Dependencia de Administración de Proyectos, se reclasificó en el cuadro de servicios generales (Categoría principal) y así queda reflejado en la plantilla.
同时,其中一个员额,即项目管理股团队负责人员额,被改叙为一般事务人员(特等),并反映在员额配置表中。
El Gobierno ha analizado el sistema educativo desde una perspectiva de género y ha adoptado una política tendente a revisar en consecuencia los libros de texto, los planes de estudio y los métodos de enseñanza y aprendizaje.
政府对教育系统进行了性别析并且
通过了修订教科书、课程、教学方法
政策。
Por esa razón, sería importante que los Estados Miembros que no lo hubieran hecho aún aseguraran la existencia del marco jurídico apropiado para diferenciar con precisión los delitos pertinentes y definir en consecuencia las respuestas adecuadas de la justicia penal.
出于这一原因,尚未作出区成员国必须确保拟订适当
法律框架,对有关罪行作出明确区
,并
界定适当
刑事司法对策。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Considera que el Comité desea que así se haga.
他认为委员会希望相应地开展工作。
Cámbiese en consecuencia la numeración de los apartados subsiguientes y las referencias correspondientes.
随后各
其中提到的
次相应地重新编号。
También debe suprimirse el párrafo 9, y en consecuencia deben renumerarse los párrafos siguientes.
第9也应该删除,后面各
相应地重新编号。
Cámbiense en consecuencia las letras de los antiguos apartados m) y n).
现有的(m)
(n)
相应地重新编号。
Cámbiese la numeración de los antiguos incisos ii) a vi) en consecuencia.
现有的
(二)至(六)相应地重新编号。
En consecuencia, en la quinta sesión se constituyó un grupo de trabajo oficioso de composición abierta.
第5次会议上相应地
建了一个不限成员名额非正式工作
。
Si se adoptan esos nuevos procedimientos, los reglamentos que rigen la planificación por programas se revisarán en consecuencia.
这些新程序如得以通过,相应地修订方案规划条例。
Esperemos que los dirigentes de la Autoridad Palestina hagan frente a la amenaza del terrorismo en consecuencia.
我们希望,巴勒斯坦权力机构领人相应地采取行动,处理恐怖威胁。
Salud y seguridad: Las altas temperaturas y presiones empleadas en este proceso requieren precauciones de seguridad especiales.
由于这两种工艺中使用了高温
高压方式,因此需要相应地采取特别的安全防范措施。
Las decisiones del Consejo deben ser lo más oportunas posibles y, por consiguiente, su aplicación debe ser expedita y eficaz.
安全理事会的决定应尽可能及时作出,其执行应相应地提高速度效率。
El equipo de demarcación determinará el borde del Lago Salado alrededor del punto 31 y fijará la posición de ese punto en consecuencia.
标界小31号界点附近确定盐湖湖边,并相应地确定该界点的位置。
Pueden dirigirse a mercados turísticos específicos ofreciendo subsitios en distintos idiomas y pueden individualizar su presentación y los contenidos en consonancia con ello.
这些织可以通过提供不同语言的
网站来瞄准特定的旅游市场,还可以相应地按顾客的具体要求确定其表现形式
内容。
El Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que preparara un proyecto revisado de artículo 9 y el consiguiente texto en la Guía que lo acompañara.
工作请秘书处编拟第9条的修订草案并相应地编拟指南的附文。
Esto deberá realizarse mediante campañas de divulgación, seminarios y reuniones de índole científica para que la población, consciente de sus derechos, pueda limitar sus reclamos en consecuencia.
这应该通过广泛的运动、研讨会科学会议进行,以使人民
知道其享有的权利的同时能相应地限制其要求。
En consecuencia, las decisiones del Foro deben ocupar el lugar que les corresponde en los programas de otros órganos, a fin de poder lanzar mensajes claros a nivel internacional.
相应地,论坛的决定应其它机构的议程中占应有的地位,以确保向国际社会传达明确的信息。
La Unión Europea se ha comprometido firmemente a colaborar con sus socios internacionales a fin de garantizar la aplicación efectiva de los compromisos correspondientes a todos los niveles.
欧洲联盟坚决致力于同国际伙伴合作,确保各级有效地履行相应的承诺。
Las expectativas de la comunidad internacional no sólo no se mantendrán a su nivel actual, sino que aumentarán con el tiempo; los resultados de Pristina deberían estar a la altura de ello.
国际社会的期望不会一成不变,它会随着时间的推移而加强;普里什蒂纳应相应地拿出更多的实际行动。
Al mismo tiempo, uno de esos puestos, el de jefe de equipo de la Dependencia de Administración de Proyectos, se reclasificó en el cuadro de servicios generales (Categoría principal) y así queda reflejado en la plantilla.
同时,其中一个员额,即项目管理股团队负责人员额,被改叙为一般事务人员(特等),并相应地反映员额配置表中。
El Gobierno ha analizado el sistema educativo desde una perspectiva de género y ha adoptado una política tendente a revisar en consecuencia los libros de texto, los planes de estudio y los métodos de enseñanza y aprendizaje.
政府对教育系统进行了性别析并且相应地通过了修订教科书、课程、教学方法的政策。
Por esa razón, sería importante que los Estados Miembros que no lo hubieran hecho aún aseguraran la existencia del marco jurídico apropiado para diferenciar con precisión los delitos pertinentes y definir en consecuencia las respuestas adecuadas de la justicia penal.
出于这一原因,尚未作出区的成员国必须确保拟订适当的法律框架,对有关罪行作出明确区
,并相应地界定适当的刑事司法对策。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Considera que el Comité desea que así se haga.
他认为委员会希望开展工作。
Cámbiese en consecuencia la numeración de los apartados subsiguientes y las referencias correspondientes.
将随后各分段和其中提到的段次重新编号。
También debe suprimirse el párrafo 9, y en consecuencia deben renumerarse los párrafos siguientes.
第9段也该删除,后面各段将
重新编号。
Cámbiense en consecuencia las letras de los antiguos apartados m) y n).
将现有的(m)和(n)分段重新编号。
Cámbiese la numeración de los antiguos incisos ii) a vi) en consecuencia.
将现有的分段(二)至(六)重新编号。
En consecuencia, en la quinta sesión se constituyó un grupo de trabajo oficioso de composición abierta.
在第5次会议上组建了一个不限成员名额非正式工作组。
Si se adoptan esos nuevos procedimientos, los reglamentos que rigen la planificación por programas se revisarán en consecuencia.
这些新程序如得以通过,将修订方案规划条例。
Esperemos que los dirigentes de la Autoridad Palestina hagan frente a la amenaza del terrorismo en consecuencia.
我们希望,巴勒斯坦权力机构领人
采取行动,处理恐怖威胁。
Salud y seguridad: Las altas temperaturas y presiones empleadas en este proceso requieren precauciones de seguridad especiales.
由于在这两种工艺中使用了高温和高压方式,因此需要采取特别的安全防范措施。
Las decisiones del Consejo deben ser lo más oportunas posibles y, por consiguiente, su aplicación debe ser expedita y eficaz.
安全理事会的决定尽可能及时作出,其执行
提高速度和效率。
El equipo de demarcación determinará el borde del Lago Salado alrededor del punto 31 y fijará la posición de ese punto en consecuencia.
标界小组将在31号界点附近确定盐湖湖边,并确定该界点的位置。
Pueden dirigirse a mercados turísticos específicos ofreciendo subsitios en distintos idiomas y pueden individualizar su presentación y los contenidos en consonancia con ello.
这些组织可以通过提供不同语言的分网站来瞄准特定的旅,还可以
按顾客的具体要求确定其表现形式和内容。
El Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que preparara un proyecto revisado de artículo 9 y el consiguiente texto en la Guía que lo acompañara.
工作组请秘书处编拟第9条的修订草案并编拟指南的附文。
Esto deberá realizarse mediante campañas de divulgación, seminarios y reuniones de índole científica para que la población, consciente de sus derechos, pueda limitar sus reclamos en consecuencia.
这该通过广泛的运动、研讨会和科学会议进行,以使人民在知道其享有的权利的同时能
限制其要求。
En consecuencia, las decisiones del Foro deben ocupar el lugar que les corresponde en los programas de otros órganos, a fin de poder lanzar mensajes claros a nivel internacional.
,论坛的决定
在其它机构的议程中占
有的
位,以确保向国际社会传达明确的信息。
La Unión Europea se ha comprometido firmemente a colaborar con sus socios internacionales a fin de garantizar la aplicación efectiva de los compromisos correspondientes a todos los niveles.
欧洲联盟坚决致力于同国际伙伴合作,确保各级有效履行
的承诺。
Las expectativas de la comunidad internacional no sólo no se mantendrán a su nivel actual, sino que aumentarán con el tiempo; los resultados de Pristina deberían estar a la altura de ello.
国际社会的期望不会一成不变,它会随着时间的推移而加强;普里什蒂纳拿出更多的实际行动。
Al mismo tiempo, uno de esos puestos, el de jefe de equipo de la Dependencia de Administración de Proyectos, se reclasificó en el cuadro de servicios generales (Categoría principal) y así queda reflejado en la plantilla.
同时,其中一个员额,即项目管理股团队负责人员额,被改叙为一般事务人员(特等),并反映在员额配置表中。
El Gobierno ha analizado el sistema educativo desde una perspectiva de género y ha adoptado una política tendente a revisar en consecuencia los libros de texto, los planes de estudio y los métodos de enseñanza y aprendizaje.
政府对教育系统进行了性别分析并且通过了修订教科书、课程、教学方法的政策。
Por esa razón, sería importante que los Estados Miembros que no lo hubieran hecho aún aseguraran la existencia del marco jurídico apropiado para diferenciar con precisión los delitos pertinentes y definir en consecuencia las respuestas adecuadas de la justicia penal.
出于这一原因,尚未作出区分的成员国必须确保拟订适当的法律框架,对有关罪行作出明确区分,并界定适当的刑事司法对策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。