西语助手
  • 关闭
diàn xùn

telecomunicación; noticias por telex

En el período que se examina el Gobierno siguió adoptando medidas encaminadas a la liberalización de la industria de las telecomunicaciones.

在本报告所述期间,政府继续采取措施促进电讯业自由化。

Se ha establecido un sistema provisional de asesoramiento para maremotos, y la OMM toma actualmente medidas que ampliarán las capacidades necesarias en materia de telecomunicaciones.

现已建立一个临时海啸咨询,气象组织正在采取步骤,提升电讯方面必要能

Estas estrategias debían complementarse con redoblados esfuerzos para mejorar el funcionamiento del marco de inversión, revisar o modernizar diversas leyes y actualizar infraestructuras clave (transportes, servicios básicos, telecomunicaciones).

这些战略需要进一步加以补充,以便改进投资框架运作,对一些法律进行修订或现代化,改善关键基础设施(运输、水电、电讯)。

La teleobservación y las telecomunicaciones se han hecho indispensables para la agricultura, la educación, la protección del medio ambiente, la gestión de los recursos naturales y los sistemas de navegación.

遥感电讯在农业、教育、环境保护、自然资源管理中已经不可或缺。

La labor también proseguirá —tanto en Tokelau como en Nueva Zelandia— en esferas tales como el servicio de transbordadores, la atención de salud y la educación, las telecomunicaciones y el desarrollo económico.

同时,不论是在托克劳,还是在新西兰,在海运、保健、教育、电讯经济发展等领域还有很多工作需要做。

La falta de infraestructuras es uno de los principales obstáculos que impiden que los países menos adelantados se beneficien de las iniciativas adoptadas en favor suyo para permitirles el acceso a los mercados.

埃塞俄比亚在众多领域里做出协调一致,特别是在修建公路方面,目是为了加速农村经济发展,并在能源、电讯水资源方面采取了一些主动行动。

El asesor también prestará asistencia en la elaboración de una política para la determinación de las metas y disposiciones que deberán cumplir los operadores de telecomunicaciones que se propongan realizar operaciones en las Islas Vírgenes Británicas21.

这名顾问还协助制订政策,提出对于打算在英属维尔京群岛营业电讯业经营者期望要求。

Después de que el Gobierno adoptara la decisión de no renovar su licencia exclusiva y de establecer un mercado competitivo, la empresa está negociando con el Gobierno la introducción de un modelo adecuado para la liberalización de las telecomunicaciones locales.

在政府作出不延长电报无线电公司独营执照决定之后,该公司在同政府合作,寻求当地电讯业自由化适当模式。

Uno más de los nuevos esquemas de información y vinculación laboral, que fue diseñado e implantado ante la necesidad de contar con servicios más ágiles y modernos, es el periódico Mi Chamba. En este instrumento es primordial el uso y aprovechamiento de las tecnologías de la información y las telecomunicaciones.

“Mi Chamba”期刊是劳动领域信息交流匹配另一种新方式,其设计发刊旨在根据需要使有关服务现代化更加快捷,该方式最初源于信息电讯技术使用开发。

Nuestro país estima que el espacio ultraterrestre debe ser declarado patrimonio común de la humanidad y que los Estados deben darle un uso pacífico y compartir con la humanidad los beneficios que puedan obtener de él, en esferas como la vigilancia del medio ambiente y las mejoras en los sistemas de telecomunicaciones.

我国认为,必须宣布外层空间为人类共同财产,各国必须平利用外层空间,与人类分享能够在环境监测改进电讯等领域获得利益。

El representante señaló que la Potencia administradora había adoptado nuevas iniciativas y realizado inversiones adicionales en otros importantes sectores como la economía, las telecomunicaciones y la salud, lo cual había contribuido en parte a subsanar el desequilibrio, pero era preciso seguir trabajando para restablecer plenamente la confianza de la comunidad y velar por su seguridad a largo plazo.

该代表指出管理国恢复关注皮特凯恩经济、电讯卫生等其他主要部门并提供资源,对收支不平衡问题作出了一些,但如果要完全恢复社区信心确保该岛长期安全,则管理国还须作出更大

A saber, el Código de prácticas uniformes en materia de gestión de recursos humanos, el Código de prácticas uniformes voluntarias en la protección de información sobre el consumidor para los operadores de servicios fijos y móviles (promulgada conjuntamente con el Consejo del Consumidor, la Comisión Independiente contra la Corrupción y la Oficina de la Administración de Telecomunicaciones), y el Código revisado de prácticas uniformes sobre el crédito al consumidor.

这些守则包括︰《人资源管理实务守则》、《固定及流动电讯服务营办商保障顾客资料实务守则》﹙这套守则由公署与消费者委员会、廉政公署及电讯管理局联合发表﹚,以及经修订《个人信贷资料实务守则》。

Se ha propuesto que, con miras a facilitar la creación de redes entre todas las partes interesadas, la Dependencia de Pequeños Estados Insulares en Desarrollo desarrolle y aplique una serie de nuevos instrumentos basados en las tecnologías de la información y las comunicaciones, como foros de debate, un portal sobre desarrollo insular y un boletín de noticias insulares, y que cree una lista de expertos de los pequeños Estados insulares en desarrollo y promueva la integración de la accesibilidad por correo electrónico, que es especialmente importante para los pequeños Estados insulares en desarrollo remotos con una infraestructura de Internet limitada4.

为便于所有利益有关者之间建立联,提议小岛屿发展中国家股开发采用使用信息通信技术列新工具,例如讨论论坛、岛屿发展门户岛屿新闻电讯,并拟定小岛屿发展中国家专家名册,将对小且偏远小岛屿发展中国家尤其重要电子邮件同有限因特网基础设施结合起来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 电讯 的西班牙语例句

用户正在搜索


海盗行径, 海盗行为, 海的, 海堤, 海底, 海底的, 海底电缆电报, 海底电缆敷设船, 海底深洼, 海底作业,

相似单词


电信, 电信查询, 电信基础设施, 电信学, 电刑, 电讯, 电压, 电鳐, 电椅, 电椅死刑,
diàn xùn

telecomunicación; noticias por telex

En el período que se examina el Gobierno siguió adoptando medidas encaminadas a la liberalización de la industria de las telecomunicaciones.

本报告所述期间,政府继续采取措施促进电讯业自由化。

Se ha establecido un sistema provisional de asesoramiento para maremotos, y la OMM toma actualmente medidas que ampliarán las capacidades necesarias en materia de telecomunicaciones.

现已建立一个临时的啸咨询系统,气象组织正采取步骤,提升电讯方面的必要能力。

Estas estrategias debían complementarse con redoblados esfuerzos para mejorar el funcionamiento del marco de inversión, revisar o modernizar diversas leyes y actualizar infraestructuras clave (transportes, servicios básicos, telecomunicaciones).

这些战略需要进一步努力加以补充,以便改进投资框架的运作,对一些法律进行修订或现代化,改善关键的基础设施(运输、水电、电讯)。

La teleobservación y las telecomunicaciones se han hecho indispensables para la agricultura, la educación, la protección del medio ambiente, la gestión de los recursos naturales y los sistemas de navegación.

遥感电讯农业、教育、环境保护、自然资源导航系统管理中已经不可或缺。

La labor también proseguirá —tanto en Tokelau como en Nueva Zelandia— en esferas tales como el servicio de transbordadores, la atención de salud y la educación, las telecomunicaciones y el desarrollo económico.

同时,不论是托克劳,新西运、保健、教育、电讯经济发展等领域多工作需要做。

La falta de infraestructuras es uno de los principales obstáculos que impiden que los países menos adelantados se beneficien de las iniciativas adoptadas en favor suyo para permitirles el acceso a los mercados.

埃塞俄比亚众多领域里做出协调一致的努力,特别是修建公路方面,目的是为了加速农村经济的发展,并能源、电讯水资源方面采取了一些主动行动。

El asesor también prestará asistencia en la elaboración de una política para la determinación de las metas y disposiciones que deberán cumplir los operadores de telecomunicaciones que se propongan realizar operaciones en las Islas Vírgenes Británicas21.

这名顾问协助制订政策,提出对于打算英属维尔京群岛营业的电讯业经营者的期望要求。

Después de que el Gobierno adoptara la decisión de no renovar su licencia exclusiva y de establecer un mercado competitivo, la empresa está negociando con el Gobierno la introducción de un modelo adecuado para la liberalización de las telecomunicaciones locales.

政府作出不延长电报无线电公司独营执照的决定之后,该公司同政府合作,寻求当地电讯业自由化的适当模式。

Uno más de los nuevos esquemas de información y vinculación laboral, que fue diseñado e implantado ante la necesidad de contar con servicios más ágiles y modernos, es el periódico Mi Chamba. En este instrumento es primordial el uso y aprovechamiento de las tecnologías de la información y las telecomunicaciones.

“Mi Chamba”期刊是劳动力领域信息交流匹配的另一种新方式,其设计发刊旨根据需要使有关服务现代化更加快捷,该方式最初源于信息电讯技术的使用开发。

Nuestro país estima que el espacio ultraterrestre debe ser declarado patrimonio común de la humanidad y que los Estados deben darle un uso pacífico y compartir con la humanidad los beneficios que puedan obtener de él, en esferas como la vigilancia del medio ambiente y las mejoras en los sistemas de telecomunicaciones.

我国认为,必须宣布外层空间为人类共同财产,各国必须平利用外层空间,与人类分享能够环境监测改进电讯系统等领域获得的利益。

El representante señaló que la Potencia administradora había adoptado nuevas iniciativas y realizado inversiones adicionales en otros importantes sectores como la economía, las telecomunicaciones y la salud, lo cual había contribuido en parte a subsanar el desequilibrio, pero era preciso seguir trabajando para restablecer plenamente la confianza de la comunidad y velar por su seguridad a largo plazo.

该代表指出管理国恢复关注皮特凯恩的经济、电讯卫生等其他主要部门并提供资源,对收支不平衡的问题作出了一些努力,但如果要完全恢复社区的信心确保该岛的长期安全,则管理国须作出更大的努力。

A saber, el Código de prácticas uniformes en materia de gestión de recursos humanos, el Código de prácticas uniformes voluntarias en la protección de información sobre el consumidor para los operadores de servicios fijos y móviles (promulgada conjuntamente con el Consejo del Consumidor, la Comisión Independiente contra la Corrupción y la Oficina de la Administración de Telecomunicaciones), y el Código revisado de prácticas uniformes sobre el crédito al consumidor.

这些守则包括︰《人力资源管理实务守则》、《固定及流动电讯服务营办商保障顾客资料的实务守则》﹙这套守则由公署与消费者委员会、廉政公署及电讯管理局联合发表﹚,以及经修订的《个人信贷资料实务守则》。

Se ha propuesto que, con miras a facilitar la creación de redes entre todas las partes interesadas, la Dependencia de Pequeños Estados Insulares en Desarrollo desarrolle y aplique una serie de nuevos instrumentos basados en las tecnologías de la información y las comunicaciones, como foros de debate, un portal sobre desarrollo insular y un boletín de noticias insulares, y que cree una lista de expertos de los pequeños Estados insulares en desarrollo y promueva la integración de la accesibilidad por correo electrónico, que es especialmente importante para los pequeños Estados insulares en desarrollo remotos con una infraestructura de Internet limitada4.

为便于所有利益有关者之间建立联系,提议小岛屿发展中国家股开发采用使用信息通信技术的一系列新工具,例如讨论论坛、岛屿发展门户岛屿新闻电讯,并拟定小岛屿发展中国家专家名册,将对小且偏远的小岛屿发展中国家尤其重要的电子邮件同有限的因特网基础设施结合起来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 电讯 的西班牙语例句

用户正在搜索


海狗, 海关, 海关查封, 海关的, 海关官员, 海关检查, 海关检查员, 海关人员, 海关手续, 海龟,

相似单词


电信, 电信查询, 电信基础设施, 电信学, 电刑, 电讯, 电压, 电鳐, 电椅, 电椅死刑,
diàn xùn

telecomunicación; noticias por telex

En el período que se examina el Gobierno siguió adoptando medidas encaminadas a la liberalización de la industria de las telecomunicaciones.

在本报告所述期间,政府继续采取措施促进电讯业自由化。

Se ha establecido un sistema provisional de asesoramiento para maremotos, y la OMM toma actualmente medidas que ampliarán las capacidades necesarias en materia de telecomunicaciones.

现已建立个临时的海啸咨询系统,气象组织正在采取步骤,提升电讯方面的必要能力。

Estas estrategias debían complementarse con redoblados esfuerzos para mejorar el funcionamiento del marco de inversión, revisar o modernizar diversas leyes y actualizar infraestructuras clave (transportes, servicios básicos, telecomunicaciones).

战略需要进步努力加以补充,以便改进投资框架的运作,对法律进行现代化,改善关键的基础设施(运输、水电、电讯)。

La teleobservación y las telecomunicaciones se han hecho indispensables para la agricultura, la educación, la protección del medio ambiente, la gestión de los recursos naturales y los sistemas de navegación.

遥感电讯在农业、教育、环境保护、自然资源导航系统管理中已经不可缺。

La labor también proseguirá —tanto en Tokelau como en Nueva Zelandia— en esferas tales como el servicio de transbordadores, la atención de salud y la educación, las telecomunicaciones y el desarrollo económico.

同时,不论是在托克劳,还是在新西兰,在海运、保健、教育、电讯经济发展等领域还有很多工作需要做。

La falta de infraestructuras es uno de los principales obstáculos que impiden que los países menos adelantados se beneficien de las iniciativas adoptadas en favor suyo para permitirles el acceso a los mercados.

埃塞俄比亚在众多领域里做出协调致的努力,特别是在建公路方面,目的是为加速农村经济的发展,并在能源、电讯水资源方面采取主动行动。

El asesor también prestará asistencia en la elaboración de una política para la determinación de las metas y disposiciones que deberán cumplir los operadores de telecomunicaciones que se propongan realizar operaciones en las Islas Vírgenes Británicas21.

这名顾问还协助制政策,提出对于打算在英属维尔京群岛营业的电讯业经营者的期望要求。

Después de que el Gobierno adoptara la decisión de no renovar su licencia exclusiva y de establecer un mercado competitivo, la empresa está negociando con el Gobierno la introducción de un modelo adecuado para la liberalización de las telecomunicaciones locales.

在政府作出不延长电报无线电公司独营执照的决定之后,该公司在同政府合作,寻求当地电讯业自由化的适当模式。

Uno más de los nuevos esquemas de información y vinculación laboral, que fue diseñado e implantado ante la necesidad de contar con servicios más ágiles y modernos, es el periódico Mi Chamba. En este instrumento es primordial el uso y aprovechamiento de las tecnologías de la información y las telecomunicaciones.

“Mi Chamba”期刊是劳动力领域信息交流匹配的另种新方式,其设计发刊旨在根据需要使有关服务现代化更加快捷,该方式最初源于信息电讯技术的使用开发。

Nuestro país estima que el espacio ultraterrestre debe ser declarado patrimonio común de la humanidad y que los Estados deben darle un uso pacífico y compartir con la humanidad los beneficios que puedan obtener de él, en esferas como la vigilancia del medio ambiente y las mejoras en los sistemas de telecomunicaciones.

我国认为,必须宣布外层空间为人类共同财产,各国必须平利用外层空间,与人类分享能够在环境监测改进电讯系统等领域获得的利益。

El representante señaló que la Potencia administradora había adoptado nuevas iniciativas y realizado inversiones adicionales en otros importantes sectores como la economía, las telecomunicaciones y la salud, lo cual había contribuido en parte a subsanar el desequilibrio, pero era preciso seguir trabajando para restablecer plenamente la confianza de la comunidad y velar por su seguridad a largo plazo.

该代表指出管理国恢复关注皮特凯恩的经济、电讯卫生等其他主要部门并提供资源,对收支不平衡的问题作出努力,但如果要完全恢复社区的信心确保该岛的长期安全,则管理国还须作出更大的努力。

A saber, el Código de prácticas uniformes en materia de gestión de recursos humanos, el Código de prácticas uniformes voluntarias en la protección de información sobre el consumidor para los operadores de servicios fijos y móviles (promulgada conjuntamente con el Consejo del Consumidor, la Comisión Independiente contra la Corrupción y la Oficina de la Administración de Telecomunicaciones), y el Código revisado de prácticas uniformes sobre el crédito al consumidor.

守则包括︰《人力资源管理实务守则》、《固定及流动电讯服务营办商保障顾客资料的实务守则》﹙这套守则由公署与消费者委员会、廉政公署及电讯管理局联合发表﹚,以及经的《个人信贷资料实务守则》。

Se ha propuesto que, con miras a facilitar la creación de redes entre todas las partes interesadas, la Dependencia de Pequeños Estados Insulares en Desarrollo desarrolle y aplique una serie de nuevos instrumentos basados en las tecnologías de la información y las comunicaciones, como foros de debate, un portal sobre desarrollo insular y un boletín de noticias insulares, y que cree una lista de expertos de los pequeños Estados insulares en desarrollo y promueva la integración de la accesibilidad por correo electrónico, que es especialmente importante para los pequeños Estados insulares en desarrollo remotos con una infraestructura de Internet limitada4.

为便于所有利益有关者之间建立联系,提议小岛屿发展中国家股开发采用使用信息通信技术的系列新工具,例如讨论论坛、岛屿发展门户岛屿新闻电讯,并拟定小岛屿发展中国家专家名册,将对小且偏远的小岛屿发展中国家尤其重要的电子邮件同有限的因特网基础设施结合起来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 电讯 的西班牙语例句

用户正在搜索


海军陆战队士兵, 海军上将, 海军上将职, 海军少将, 海军中将, 海空的, 海空联合的, 海口, 海蓝, 海蓝宝石,

相似单词


电信, 电信查询, 电信基础设施, 电信学, 电刑, 电讯, 电压, 电鳐, 电椅, 电椅死刑,
diàn xùn

telecomunicación; noticias por telex

En el período que se examina el Gobierno siguió adoptando medidas encaminadas a la liberalización de la industria de las telecomunicaciones.

在本报告所述期间,政府继续采取措施促进电讯业自由化。

Se ha establecido un sistema provisional de asesoramiento para maremotos, y la OMM toma actualmente medidas que ampliarán las capacidades necesarias en materia de telecomunicaciones.

现已建立海啸咨询系统,气象组织正在采取步骤,提升电讯方面必要能力。

Estas estrategias debían complementarse con redoblados esfuerzos para mejorar el funcionamiento del marco de inversión, revisar o modernizar diversas leyes y actualizar infraestructuras clave (transportes, servicios básicos, telecomunicaciones).

这些战略需要进步努力加以补充,以便改进投资框架运作,对些法律进行修订或现代化,改善关键基础设施(运输、水电、电讯)。

La teleobservación y las telecomunicaciones se han hecho indispensables para la agricultura, la educación, la protección del medio ambiente, la gestión de los recursos naturales y los sistemas de navegación.

遥感电讯在农业、教育、环境保护、自然资源导航系统管理中已经不可或缺。

La labor también proseguirá —tanto en Tokelau como en Nueva Zelandia— en esferas tales como el servicio de transbordadores, la atención de salud y la educación, las telecomunicaciones y el desarrollo económico.

同时,不论是在托克劳,还是在新西兰,在海运、保健、教育、电讯经济发展等领域还有很多工作需要做。

La falta de infraestructuras es uno de los principales obstáculos que impiden que los países menos adelantados se beneficien de las iniciativas adoptadas en favor suyo para permitirles el acceso a los mercados.

埃塞俄比亚在众多领域里做出协调努力,特别是在修建公路方面,目是为了加速农村经济发展,并在能源、电讯水资源方面采取了些主动行动。

El asesor también prestará asistencia en la elaboración de una política para la determinación de las metas y disposiciones que deberán cumplir los operadores de telecomunicaciones que se propongan realizar operaciones en las Islas Vírgenes Británicas21.

这名顾问还协助制订政策,提出对于打算在英属维尔京群岛营业电讯业经营者期望要求。

Después de que el Gobierno adoptara la decisión de no renovar su licencia exclusiva y de establecer un mercado competitivo, la empresa está negociando con el Gobierno la introducción de un modelo adecuado para la liberalización de las telecomunicaciones locales.

在政府作出不延长电报无线电公司独营决定之后,该公司在同政府合作,寻求当地电讯业自由化适当模式。

Uno más de los nuevos esquemas de información y vinculación laboral, que fue diseñado e implantado ante la necesidad de contar con servicios más ágiles y modernos, es el periódico Mi Chamba. En este instrumento es primordial el uso y aprovechamiento de las tecnologías de la información y las telecomunicaciones.

“Mi Chamba”期刊是劳动力领域信息交流匹配种新方式,其设计发刊旨在根据需要使有关服务现代化更加快捷,该方式最初源于信息电讯技术使用开发。

Nuestro país estima que el espacio ultraterrestre debe ser declarado patrimonio común de la humanidad y que los Estados deben darle un uso pacífico y compartir con la humanidad los beneficios que puedan obtener de él, en esferas como la vigilancia del medio ambiente y las mejoras en los sistemas de telecomunicaciones.

我国认为,必须宣布外层空间为人类共同财产,各国必须平利用外层空间,与人类分享能够在环境监测改进电讯系统等领域获得利益。

El representante señaló que la Potencia administradora había adoptado nuevas iniciativas y realizado inversiones adicionales en otros importantes sectores como la economía, las telecomunicaciones y la salud, lo cual había contribuido en parte a subsanar el desequilibrio, pero era preciso seguir trabajando para restablecer plenamente la confianza de la comunidad y velar por su seguridad a largo plazo.

该代表指出管理国恢复关注皮特凯恩经济、电讯卫生等其他主要部门并提供资源,对收支不平衡问题作出了些努力,但如果要完全恢复社区信心确保该岛长期安全,则管理国还须作出更大努力。

A saber, el Código de prácticas uniformes en materia de gestión de recursos humanos, el Código de prácticas uniformes voluntarias en la protección de información sobre el consumidor para los operadores de servicios fijos y móviles (promulgada conjuntamente con el Consejo del Consumidor, la Comisión Independiente contra la Corrupción y la Oficina de la Administración de Telecomunicaciones), y el Código revisado de prácticas uniformes sobre el crédito al consumidor.

这些守则包括︰《人力资源管理实务守则》、《固定及流动电讯服务营办商保障顾客资料实务守则》﹙这套守则由公署与消费者委员会、廉政公署及电讯管理局联合发表﹚,以及经修订人信贷资料实务守则》。

Se ha propuesto que, con miras a facilitar la creación de redes entre todas las partes interesadas, la Dependencia de Pequeños Estados Insulares en Desarrollo desarrolle y aplique una serie de nuevos instrumentos basados en las tecnologías de la información y las comunicaciones, como foros de debate, un portal sobre desarrollo insular y un boletín de noticias insulares, y que cree una lista de expertos de los pequeños Estados insulares en desarrollo y promueva la integración de la accesibilidad por correo electrónico, que es especialmente importante para los pequeños Estados insulares en desarrollo remotos con una infraestructura de Internet limitada4.

为便于所有利益有关者之间建立联系,提议小岛屿发展中国家股开发采用使用信息通信技术系列新工具,例如讨论论坛、岛屿发展门户岛屿新闻电讯,并拟定小岛屿发展中国家专家名册,将对小且偏远小岛屿发展中国家尤其重要电子邮件同有限因特网基础设施结合起来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 电讯 的西班牙语例句

用户正在搜索


含怒, 含气体的, 含情脉脉, 含沙射影, 含石膏的, 含石灰的, 含石油的, 含水, 含水的, 含糖的,

相似单词


电信, 电信查询, 电信基础设施, 电信学, 电刑, 电讯, 电压, 电鳐, 电椅, 电椅死刑,
diàn xùn

telecomunicación; noticias por telex

En el período que se examina el Gobierno siguió adoptando medidas encaminadas a la liberalización de la industria de las telecomunicaciones.

本报告所述期间,政府继续采取措施促进电讯业自由化。

Se ha establecido un sistema provisional de asesoramiento para maremotos, y la OMM toma actualmente medidas que ampliarán las capacidades necesarias en materia de telecomunicaciones.

现已建立一个临时的海啸咨询系统,气象组织正采取步骤,提升电讯方面的必要能

Estas estrategias debían complementarse con redoblados esfuerzos para mejorar el funcionamiento del marco de inversión, revisar o modernizar diversas leyes y actualizar infraestructuras clave (transportes, servicios básicos, telecomunicaciones).

这些战略需要进一步努补充,便改进投资框架的运作,对一些法律进行修订或现代化,改善关键的基础设施(运输、水电、电讯)。

La teleobservación y las telecomunicaciones se han hecho indispensables para la agricultura, la educación, la protección del medio ambiente, la gestión de los recursos naturales y los sistemas de navegación.

遥感电讯农业、教育、环境保护、自然资源导航系统管理中已经不可或缺。

La labor también proseguirá —tanto en Tokelau como en Nueva Zelandia— en esferas tales como el servicio de transbordadores, la atención de salud y la educación, las telecomunicaciones y el desarrollo económico.

同时,不论是托克劳,还是新西兰,海运、保健、教育、电讯经济发展等领域还有很多工作需要做。

La falta de infraestructuras es uno de los principales obstáculos que impiden que los países menos adelantados se beneficien de las iniciativas adoptadas en favor suyo para permitirles el acceso a los mercados.

埃塞俄比亚众多领域里做出协调一致的努,特别是修建公路方面,目的是为了速农村经济的发展,并能源、电讯水资源方面采取了一些主动行动。

El asesor también prestará asistencia en la elaboración de una política para la determinación de las metas y disposiciones que deberán cumplir los operadores de telecomunicaciones que se propongan realizar operaciones en las Islas Vírgenes Británicas21.

这名顾问还协助制订政策,提出对于打英属维尔京群岛营业的电讯业经营者的期望要求。

Después de que el Gobierno adoptara la decisión de no renovar su licencia exclusiva y de establecer un mercado competitivo, la empresa está negociando con el Gobierno la introducción de un modelo adecuado para la liberalización de las telecomunicaciones locales.

政府作出不延长电报无线电公司独营执照的决定之后,该公司同政府合作,寻求当地电讯业自由化的适当模式。

Uno más de los nuevos esquemas de información y vinculación laboral, que fue diseñado e implantado ante la necesidad de contar con servicios más ágiles y modernos, es el periódico Mi Chamba. En este instrumento es primordial el uso y aprovechamiento de las tecnologías de la información y las telecomunicaciones.

“Mi Chamba”期刊是劳动领域信息交流匹配的另一种新方式,其设计发刊旨根据需要使有关服务现代化快捷,该方式最初源于信息电讯技术的使用开发。

Nuestro país estima que el espacio ultraterrestre debe ser declarado patrimonio común de la humanidad y que los Estados deben darle un uso pacífico y compartir con la humanidad los beneficios que puedan obtener de él, en esferas como la vigilancia del medio ambiente y las mejoras en los sistemas de telecomunicaciones.

我国认为,必须宣布外层空间为人类共同财产,各国必须平利用外层空间,与人类分享能够环境监测改进电讯系统等领域获得的利益。

El representante señaló que la Potencia administradora había adoptado nuevas iniciativas y realizado inversiones adicionales en otros importantes sectores como la economía, las telecomunicaciones y la salud, lo cual había contribuido en parte a subsanar el desequilibrio, pero era preciso seguir trabajando para restablecer plenamente la confianza de la comunidad y velar por su seguridad a largo plazo.

该代表指出管理国恢复关注皮特凯恩的经济、电讯卫生等其他主要部门并提供资源,对收支不平衡的问题作出了一些努,但如果要完全恢复社区的信心确保该岛的长期安全,则管理国还须作出更大的努

A saber, el Código de prácticas uniformes en materia de gestión de recursos humanos, el Código de prácticas uniformes voluntarias en la protección de información sobre el consumidor para los operadores de servicios fijos y móviles (promulgada conjuntamente con el Consejo del Consumidor, la Comisión Independiente contra la Corrupción y la Oficina de la Administración de Telecomunicaciones), y el Código revisado de prácticas uniformes sobre el crédito al consumidor.

这些守则包括︰《人资源管理实务守则》、《固定及流动电讯服务营办商保障顾客资料的实务守则》﹙这套守则由公署与消费者委员会、廉政公署及电讯管理局联合发表﹚,及经修订的《个人信贷资料实务守则》。

Se ha propuesto que, con miras a facilitar la creación de redes entre todas las partes interesadas, la Dependencia de Pequeños Estados Insulares en Desarrollo desarrolle y aplique una serie de nuevos instrumentos basados en las tecnologías de la información y las comunicaciones, como foros de debate, un portal sobre desarrollo insular y un boletín de noticias insulares, y que cree una lista de expertos de los pequeños Estados insulares en desarrollo y promueva la integración de la accesibilidad por correo electrónico, que es especialmente importante para los pequeños Estados insulares en desarrollo remotos con una infraestructura de Internet limitada4.

为便于所有利益有关者之间建立联系,提议小岛屿发展中国家股开发采用使用信息通信技术的一系列新工具,例如讨论论坛、岛屿发展门户岛屿新闻电讯,并拟定小岛屿发展中国家专家名册,将对小且偏远的小岛屿发展中国家尤其重要的电子邮件同有限的因特网基础设施结合起来。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 电讯 的西班牙语例句

用户正在搜索


含血的, 含盐的, 含盐碱的, 含盐量, 含义, 含意, 含银的, 含油的, 含有, 含冤,

相似单词


电信, 电信查询, 电信基础设施, 电信学, 电刑, 电讯, 电压, 电鳐, 电椅, 电椅死刑,
diàn xùn

telecomunicación; noticias por telex

En el período que se examina el Gobierno siguió adoptando medidas encaminadas a la liberalización de la industria de las telecomunicaciones.

在本报告所述期间,政府继续采取措施促进电讯业自由化。

Se ha establecido un sistema provisional de asesoramiento para maremotos, y la OMM toma actualmente medidas que ampliarán las capacidades necesarias en materia de telecomunicaciones.

现已建立一个临时的海啸咨询系统,气象组织正在采取骤,提升电讯方面的必要能

Estas estrategias debían complementarse con redoblados esfuerzos para mejorar el funcionamiento del marco de inversión, revisar o modernizar diversas leyes y actualizar infraestructuras clave (transportes, servicios básicos, telecomunicaciones).

这些战略需要进一加以补充,以便改进投资框架的运作,对一些法律进行修订或现代化,改善关键的基础设施(运输、水电、电讯)。

La teleobservación y las telecomunicaciones se han hecho indispensables para la agricultura, la educación, la protección del medio ambiente, la gestión de los recursos naturales y los sistemas de navegación.

遥感电讯在农业、教育、环境保护、自然资源导航系统管理中已经不可或缺。

La labor también proseguirá —tanto en Tokelau como en Nueva Zelandia— en esferas tales como el servicio de transbordadores, la atención de salud y la educación, las telecomunicaciones y el desarrollo económico.

同时,不论是在托克劳,还是在新西兰,在海运、保健、教育、电讯经济发展等领域还有很多工作需要做。

La falta de infraestructuras es uno de los principales obstáculos que impiden que los países menos adelantados se beneficien de las iniciativas adoptadas en favor suyo para permitirles el acceso a los mercados.

埃塞俄比亚在众多领域里做出协调一致的,特别是在修建公路方面,目的是为了加速农村经济的发展,并在能源、电讯水资源方面采取了一些主动行动。

El asesor también prestará asistencia en la elaboración de una política para la determinación de las metas y disposiciones que deberán cumplir los operadores de telecomunicaciones que se propongan realizar operaciones en las Islas Vírgenes Británicas21.

这名顾问还协助制订政策,提出对于打算在英尔京群岛营业的电讯业经营者的期望要求。

Después de que el Gobierno adoptara la decisión de no renovar su licencia exclusiva y de establecer un mercado competitivo, la empresa está negociando con el Gobierno la introducción de un modelo adecuado para la liberalización de las telecomunicaciones locales.

在政府作出不延长电报无线电公司独营执照的决定之后,该公司在同政府合作,寻求当地电讯业自由化的适当模式。

Uno más de los nuevos esquemas de información y vinculación laboral, que fue diseñado e implantado ante la necesidad de contar con servicios más ágiles y modernos, es el periódico Mi Chamba. En este instrumento es primordial el uso y aprovechamiento de las tecnologías de la información y las telecomunicaciones.

“Mi Chamba”期刊是劳动领域信息交流匹配的另一种新方式,其设计发刊旨在根据需要使有关服务现代化更加快捷,该方式最初源于信息电讯技术的使用开发。

Nuestro país estima que el espacio ultraterrestre debe ser declarado patrimonio común de la humanidad y que los Estados deben darle un uso pacífico y compartir con la humanidad los beneficios que puedan obtener de él, en esferas como la vigilancia del medio ambiente y las mejoras en los sistemas de telecomunicaciones.

我国认为,必须宣布外层空间为人类共同财产,各国必须平利用外层空间,与人类分享能够在环境监测改进电讯系统等领域获得的利益。

El representante señaló que la Potencia administradora había adoptado nuevas iniciativas y realizado inversiones adicionales en otros importantes sectores como la economía, las telecomunicaciones y la salud, lo cual había contribuido en parte a subsanar el desequilibrio, pero era preciso seguir trabajando para restablecer plenamente la confianza de la comunidad y velar por su seguridad a largo plazo.

该代表指出管理国恢复关注皮特凯恩的经济、电讯卫生等其他主要部门并提供资源,对收支不平衡的问题作出了一些,但如果要完全恢复社区的信心确保该岛的长期安全,则管理国还须作出更大的

A saber, el Código de prácticas uniformes en materia de gestión de recursos humanos, el Código de prácticas uniformes voluntarias en la protección de información sobre el consumidor para los operadores de servicios fijos y móviles (promulgada conjuntamente con el Consejo del Consumidor, la Comisión Independiente contra la Corrupción y la Oficina de la Administración de Telecomunicaciones), y el Código revisado de prácticas uniformes sobre el crédito al consumidor.

这些守则包括︰《人资源管理实务守则》、《固定及流动电讯服务营办商保障顾客资料的实务守则》﹙这套守则由公署与消费者委员会、廉政公署及电讯管理局联合发表﹚,以及经修订的《个人信贷资料实务守则》。

Se ha propuesto que, con miras a facilitar la creación de redes entre todas las partes interesadas, la Dependencia de Pequeños Estados Insulares en Desarrollo desarrolle y aplique una serie de nuevos instrumentos basados en las tecnologías de la información y las comunicaciones, como foros de debate, un portal sobre desarrollo insular y un boletín de noticias insulares, y que cree una lista de expertos de los pequeños Estados insulares en desarrollo y promueva la integración de la accesibilidad por correo electrónico, que es especialmente importante para los pequeños Estados insulares en desarrollo remotos con una infraestructura de Internet limitada4.

为便于所有利益有关者之间建立联系,提议小岛屿发展中国家股开发采用使用信息通信技术的一系列新工具,例如讨论论坛、岛屿发展门户岛屿新闻电讯,并拟定小岛屿发展中国家专家名册,将对小且偏远的小岛屿发展中国家尤其重要的电子邮件同有限的因特网基础设施结合起来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 电讯 的西班牙语例句

用户正在搜索


涵管, 涵容, 涵养, 涵闸, 韩国, 韩国的, 韩国人, 韩国首都, 韩语, ,

相似单词


电信, 电信查询, 电信基础设施, 电信学, 电刑, 电讯, 电压, 电鳐, 电椅, 电椅死刑,
diàn xùn

telecomunicación; noticias por telex

En el período que se examina el Gobierno siguió adoptando medidas encaminadas a la liberalización de la industria de las telecomunicaciones.

在本报告所述期间,政府继续采取措施促进业自由化。

Se ha establecido un sistema provisional de asesoramiento para maremotos, y la OMM toma actualmente medidas que ampliarán las capacidades necesarias en materia de telecomunicaciones.

现已建立一个临时的海啸咨询系统,气正在采取步骤,提升方面的必要能力。

Estas estrategias debían complementarse con redoblados esfuerzos para mejorar el funcionamiento del marco de inversión, revisar o modernizar diversas leyes y actualizar infraestructuras clave (transportes, servicios básicos, telecomunicaciones).

这些战略需要进一步努力加以补充,以便改进投资框架的运作,对一些法律进行修订或现代化,改善关键的基础设施(运输、水)。

La teleobservación y las telecomunicaciones se han hecho indispensables para la agricultura, la educación, la protección del medio ambiente, la gestión de los recursos naturales y los sistemas de navegación.

遥感在农业、教育、环境保护、自然资源导航系统管理中已经不可或缺。

La labor también proseguirá —tanto en Tokelau como en Nueva Zelandia— en esferas tales como el servicio de transbordadores, la atención de salud y la educación, las telecomunicaciones y el desarrollo económico.

同时,不论是在托克劳,还是在新西兰,在海运、保健、教育、经济发展等领域还有很多工作需要做。

La falta de infraestructuras es uno de los principales obstáculos que impiden que los países menos adelantados se beneficien de las iniciativas adoptadas en favor suyo para permitirles el acceso a los mercados.

埃塞俄比亚在众多领域里做出协调一致的努力,特别是在修建公路方面,目的是为了加速农村经济的发展,并在能源、水资源方面采取了一些主动行动。

El asesor también prestará asistencia en la elaboración de una política para la determinación de las metas y disposiciones que deberán cumplir los operadores de telecomunicaciones que se propongan realizar operaciones en las Islas Vírgenes Británicas21.

这名顾问还协助制订政策,提出对于打算在英属维尔京群岛营业的业经营者的期望要求。

Después de que el Gobierno adoptara la decisión de no renovar su licencia exclusiva y de establecer un mercado competitivo, la empresa está negociando con el Gobierno la introducción de un modelo adecuado para la liberalización de las telecomunicaciones locales.

在政府作出不无线公司独营执照的决定之后,该公司在同政府合作,寻求当地业自由化的适当模式。

Uno más de los nuevos esquemas de información y vinculación laboral, que fue diseñado e implantado ante la necesidad de contar con servicios más ágiles y modernos, es el periódico Mi Chamba. En este instrumento es primordial el uso y aprovechamiento de las tecnologías de la información y las telecomunicaciones.

“Mi Chamba”期刊是劳动力领域信息交流匹配的另一种新方式,其设计发刊旨在根据需要使有关服务现代化更加快捷,该方式最初源于信息技术的使用开发。

Nuestro país estima que el espacio ultraterrestre debe ser declarado patrimonio común de la humanidad y que los Estados deben darle un uso pacífico y compartir con la humanidad los beneficios que puedan obtener de él, en esferas como la vigilancia del medio ambiente y las mejoras en los sistemas de telecomunicaciones.

我国认为,必须宣布外层空间为人类共同财产,各国必须平利用外层空间,与人类分享能够在环境监测改进系统等领域获得的利益。

El representante señaló que la Potencia administradora había adoptado nuevas iniciativas y realizado inversiones adicionales en otros importantes sectores como la economía, las telecomunicaciones y la salud, lo cual había contribuido en parte a subsanar el desequilibrio, pero era preciso seguir trabajando para restablecer plenamente la confianza de la comunidad y velar por su seguridad a largo plazo.

该代表指出管理国恢复关注皮特凯恩的经济、卫生等其他主要部门并提供资源,对收支不平衡的问题作出了一些努力,但如果要完全恢复社区的信心确保该岛的期安全,则管理国还须作出更大的努力。

A saber, el Código de prácticas uniformes en materia de gestión de recursos humanos, el Código de prácticas uniformes voluntarias en la protección de información sobre el consumidor para los operadores de servicios fijos y móviles (promulgada conjuntamente con el Consejo del Consumidor, la Comisión Independiente contra la Corrupción y la Oficina de la Administración de Telecomunicaciones), y el Código revisado de prácticas uniformes sobre el crédito al consumidor.

这些守则包括︰《人力资源管理实务守则》、《固定及流动服务营办商保障顾客资料的实务守则》﹙这套守则由公署与消费者委员会、廉政公署及管理局联合发表﹚,以及经修订的《个人信贷资料实务守则》。

Se ha propuesto que, con miras a facilitar la creación de redes entre todas las partes interesadas, la Dependencia de Pequeños Estados Insulares en Desarrollo desarrolle y aplique una serie de nuevos instrumentos basados en las tecnologías de la información y las comunicaciones, como foros de debate, un portal sobre desarrollo insular y un boletín de noticias insulares, y que cree una lista de expertos de los pequeños Estados insulares en desarrollo y promueva la integración de la accesibilidad por correo electrónico, que es especialmente importante para los pequeños Estados insulares en desarrollo remotos con una infraestructura de Internet limitada4.

为便于所有利益有关者之间建立联系,提议小岛屿发展中国家股开发采用使用信息通信技术的一系列新工具,例如讨论论坛、岛屿发展门户岛屿新闻,并拟定小岛屿发展中国家专家名册,将对小且偏远的小岛屿发展中国家尤其重要的子邮件同有限的因特网基础设施结合起来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 电讯 的西班牙语例句

用户正在搜索


寒冷的, 寒流, 寒毛, 寒门, 寒气, 寒峭, 寒秋, 寒热, 寒色, 寒暑表,

相似单词


电信, 电信查询, 电信基础设施, 电信学, 电刑, 电讯, 电压, 电鳐, 电椅, 电椅死刑,
diàn xùn

telecomunicación; noticias por telex

En el período que se examina el Gobierno siguió adoptando medidas encaminadas a la liberalización de la industria de las telecomunicaciones.

在本报告所述期间,政府继续采取措施促进电讯业自由化。

Se ha establecido un sistema provisional de asesoramiento para maremotos, y la OMM toma actualmente medidas que ampliarán las capacidades necesarias en materia de telecomunicaciones.

现已建立一个临时的海啸咨询系统,气象组织正在采取步骤,提升电讯方面的必要能力。

Estas estrategias debían complementarse con redoblados esfuerzos para mejorar el funcionamiento del marco de inversión, revisar o modernizar diversas leyes y actualizar infraestructuras clave (transportes, servicios básicos, telecomunicaciones).

这些战略需要进一步努力加以补充,以便改进投框架的运作,对一些法律进行修订或现代化,改的基础设施(运输、电、电讯)。

La teleobservación y las telecomunicaciones se han hecho indispensables para la agricultura, la educación, la protección del medio ambiente, la gestión de los recursos naturales y los sistemas de navegación.

遥感电讯在农业、教育、环境保护、自然导航系统管理中已经不可或缺。

La labor también proseguirá —tanto en Tokelau como en Nueva Zelandia— en esferas tales como el servicio de transbordadores, la atención de salud y la educación, las telecomunicaciones y el desarrollo económico.

同时,不论是在托克劳,还是在新西兰,在海运、保健、教育、电讯经济发展等领域还有很多工作需要做。

La falta de infraestructuras es uno de los principales obstáculos que impiden que los países menos adelantados se beneficien de las iniciativas adoptadas en favor suyo para permitirles el acceso a los mercados.

埃塞俄比亚在众多领域里做出协调一致的努力,特别是在修建公路方面,目的是为了加速农村经济的发展,并在能电讯方面采取了一些主动行动。

El asesor también prestará asistencia en la elaboración de una política para la determinación de las metas y disposiciones que deberán cumplir los operadores de telecomunicaciones que se propongan realizar operaciones en las Islas Vírgenes Británicas21.

这名顾问还协助制订政策,提出对于打算在英属维尔京群岛营业的电讯业经营者的期望要求。

Después de que el Gobierno adoptara la decisión de no renovar su licencia exclusiva y de establecer un mercado competitivo, la empresa está negociando con el Gobierno la introducción de un modelo adecuado para la liberalización de las telecomunicaciones locales.

在政府作出不延长电报无线电公司独营执照的决定之后,该公司在同政府合作,寻求当地电讯业自由化的适当模式。

Uno más de los nuevos esquemas de información y vinculación laboral, que fue diseñado e implantado ante la necesidad de contar con servicios más ágiles y modernos, es el periódico Mi Chamba. En este instrumento es primordial el uso y aprovechamiento de las tecnologías de la información y las telecomunicaciones.

“Mi Chamba”期刊是劳动力领域信息交流匹配的另一种新方式,其设计发刊旨在根据需要使有服务现代化更加快捷,该方式最初于信息电讯技术的使用开发。

Nuestro país estima que el espacio ultraterrestre debe ser declarado patrimonio común de la humanidad y que los Estados deben darle un uso pacífico y compartir con la humanidad los beneficios que puedan obtener de él, en esferas como la vigilancia del medio ambiente y las mejoras en los sistemas de telecomunicaciones.

我国认为,必须宣布外层空间为人类共同财产,各国必须平利用外层空间,与人类分享能够在环境监测改进电讯系统等领域获得的利益。

El representante señaló que la Potencia administradora había adoptado nuevas iniciativas y realizado inversiones adicionales en otros importantes sectores como la economía, las telecomunicaciones y la salud, lo cual había contribuido en parte a subsanar el desequilibrio, pero era preciso seguir trabajando para restablecer plenamente la confianza de la comunidad y velar por su seguridad a largo plazo.

该代表指出管理国恢复注皮特凯恩的经济、电讯卫生等其他主要部门并提供,对收支不平衡的问题作出了一些努力,但如果要完全恢复社区的信心确保该岛的长期安全,则管理国还须作出更大的努力。

A saber, el Código de prácticas uniformes en materia de gestión de recursos humanos, el Código de prácticas uniformes voluntarias en la protección de información sobre el consumidor para los operadores de servicios fijos y móviles (promulgada conjuntamente con el Consejo del Consumidor, la Comisión Independiente contra la Corrupción y la Oficina de la Administración de Telecomunicaciones), y el Código revisado de prácticas uniformes sobre el crédito al consumidor.

这些守则包括︰《人力管理实务守则》、《固定及流动电讯服务营办商保障顾客料的实务守则》﹙这套守则由公署与消费者委员会、廉政公署及电讯管理局联合发表﹚,以及经修订的《个人信贷料实务守则》。

Se ha propuesto que, con miras a facilitar la creación de redes entre todas las partes interesadas, la Dependencia de Pequeños Estados Insulares en Desarrollo desarrolle y aplique una serie de nuevos instrumentos basados en las tecnologías de la información y las comunicaciones, como foros de debate, un portal sobre desarrollo insular y un boletín de noticias insulares, y que cree una lista de expertos de los pequeños Estados insulares en desarrollo y promueva la integración de la accesibilidad por correo electrónico, que es especialmente importante para los pequeños Estados insulares en desarrollo remotos con una infraestructura de Internet limitada4.

为便于所有利益有者之间建立联系,提议小岛屿发展中国家股开发采用使用信息通信技术的一系列新工具,例如讨论论坛、岛屿发展门户岛屿新闻电讯,并拟定小岛屿发展中国家专家名册,将对小且偏远的小岛屿发展中国家尤其重要的电子邮件同有限的因特网基础设施结合起来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 电讯 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 喊话, 喊话筒, 喊叫, 喊叫声, 喊口号, 喊了几声, 喊杀声, 喊声, ,

相似单词


电信, 电信查询, 电信基础设施, 电信学, 电刑, 电讯, 电压, 电鳐, 电椅, 电椅死刑,
diàn xùn

telecomunicación; noticias por telex

En el período que se examina el Gobierno siguió adoptando medidas encaminadas a la liberalización de la industria de las telecomunicaciones.

在本报告所述期间,政府继续采取措施促进业自由化。

Se ha establecido un sistema provisional de asesoramiento para maremotos, y la OMM toma actualmente medidas que ampliarán las capacidades necesarias en materia de telecomunicaciones.

现已建立一个临时的海啸咨询系统,气象组织正在采取步骤,提升方面的必要能力。

Estas estrategias debían complementarse con redoblados esfuerzos para mejorar el funcionamiento del marco de inversión, revisar o modernizar diversas leyes y actualizar infraestructuras clave (transportes, servicios básicos, telecomunicaciones).

这些战略需要进一步努力加以补充,以便改进投资框架的运作,对一些法律进行修订或现代化,改善关键的施(运输、水)。

La teleobservación y las telecomunicaciones se han hecho indispensables para la agricultura, la educación, la protección del medio ambiente, la gestión de los recursos naturales y los sistemas de navegación.

遥感在农业、教育、环境保护、自然资导航系统管理中已经不可或缺。

La labor también proseguirá —tanto en Tokelau como en Nueva Zelandia— en esferas tales como el servicio de transbordadores, la atención de salud y la educación, las telecomunicaciones y el desarrollo económico.

同时,不论是在托克劳,还是在新西兰,在海运、保健、教育、经济发展等领域还有很多工作需要做。

La falta de infraestructuras es uno de los principales obstáculos que impiden que los países menos adelantados se beneficien de las iniciativas adoptadas en favor suyo para permitirles el acceso a los mercados.

埃塞俄比亚在众多领域里做出协调一致的努力,特别是在修建公路方面,目的是为了加速农村经济的发展,并在能水资方面采取了一些主动行动。

El asesor también prestará asistencia en la elaboración de una política para la determinación de las metas y disposiciones que deberán cumplir los operadores de telecomunicaciones que se propongan realizar operaciones en las Islas Vírgenes Británicas21.

这名顾问还协助制订政策,提出对于打算在英属维尔京群岛营业的业经营者的期望要求。

Después de que el Gobierno adoptara la decisión de no renovar su licencia exclusiva y de establecer un mercado competitivo, la empresa está negociando con el Gobierno la introducción de un modelo adecuado para la liberalización de las telecomunicaciones locales.

在政府作出不延长无线公司独营执照的决定之后,该公司在同政府合作,寻求当地业自由化的适当模式。

Uno más de los nuevos esquemas de información y vinculación laboral, que fue diseñado e implantado ante la necesidad de contar con servicios más ágiles y modernos, es el periódico Mi Chamba. En este instrumento es primordial el uso y aprovechamiento de las tecnologías de la información y las telecomunicaciones.

“Mi Chamba”期刊是劳动力领域信息交流匹配的另一种新方式,其发刊旨在根据需要使有关服务现代化更加快捷,该方式最初于信息技术的使用开发。

Nuestro país estima que el espacio ultraterrestre debe ser declarado patrimonio común de la humanidad y que los Estados deben darle un uso pacífico y compartir con la humanidad los beneficios que puedan obtener de él, en esferas como la vigilancia del medio ambiente y las mejoras en los sistemas de telecomunicaciones.

我国认为,必须宣布外层空间为人类共同财产,各国必须平利用外层空间,与人类分享能够在环境监测改进系统等领域获得的利益。

El representante señaló que la Potencia administradora había adoptado nuevas iniciativas y realizado inversiones adicionales en otros importantes sectores como la economía, las telecomunicaciones y la salud, lo cual había contribuido en parte a subsanar el desequilibrio, pero era preciso seguir trabajando para restablecer plenamente la confianza de la comunidad y velar por su seguridad a largo plazo.

该代表指出管理国恢复关注皮特凯恩的经济、卫生等其他主要部门并提供资,对收支不平衡的问题作出了一些努力,但如果要完全恢复社区的信心确保该岛的长期安全,则管理国还须作出更大的努力。

A saber, el Código de prácticas uniformes en materia de gestión de recursos humanos, el Código de prácticas uniformes voluntarias en la protección de información sobre el consumidor para los operadores de servicios fijos y móviles (promulgada conjuntamente con el Consejo del Consumidor, la Comisión Independiente contra la Corrupción y la Oficina de la Administración de Telecomunicaciones), y el Código revisado de prácticas uniformes sobre el crédito al consumidor.

这些守则包括︰《人力资管理实务守则》、《固定及流动服务营办商保障顾客资料的实务守则》﹙这套守则由公署与消费者委员会、廉政公署及管理局联合发表﹚,以及经修订的《个人信贷资料实务守则》。

Se ha propuesto que, con miras a facilitar la creación de redes entre todas las partes interesadas, la Dependencia de Pequeños Estados Insulares en Desarrollo desarrolle y aplique una serie de nuevos instrumentos basados en las tecnologías de la información y las comunicaciones, como foros de debate, un portal sobre desarrollo insular y un boletín de noticias insulares, y que cree una lista de expertos de los pequeños Estados insulares en desarrollo y promueva la integración de la accesibilidad por correo electrónico, que es especialmente importante para los pequeños Estados insulares en desarrollo remotos con una infraestructura de Internet limitada4.

为便于所有利益有关者之间建立联系,提议小岛屿发展中国家股开发采用使用信息通信技术的一系列新工具,例如讨论论坛、岛屿发展门户岛屿新闻,并拟定小岛屿发展中国家专家名册,将对小且偏远的小岛屿发展中国家尤其重要的子邮件同有限的因特网施结合起来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 电讯 的西班牙语例句

用户正在搜索


旱冰场, 旱冰鞋, 旱船, 旱稻, 旱地, 旱季, 旱井, 旱路, 旱年, 旱桥,

相似单词


电信, 电信查询, 电信基础设施, 电信学, 电刑, 电讯, 电压, 电鳐, 电椅, 电椅死刑,