Mi paciencia ya llega a su máximo.
我的耐心已经到了极.
límite
Mi paciencia ya llega a su máximo.
我的耐心已经到了极.
Más de medio millón de personas han visto "Fuerza Bruta" desde el estreno de su espectáculo en Broadway.
超过50万人百老汇看过"极
震撼"的首演。
Más de medio millón de personas han visto "Fuerza Bruta" desde el estreno de su espectáculo en 2007.
2007年的时候,超过50万人看过"极震撼"的首演。
En estas condiciones la Comisión y su secretaría han debido utilizar en grado máximo su capacidad humana y su tiempo.
由于这些展情况,委员会及其秘书处
现它们的时间和人力资源
力已经用到了极
。
Dado que la capacidad de producción había llegado al límite, los precios del petróleo siguieron siendo vulnerables a las presiones alcistas.
随着力扩展到极
,油价仍然容易受到上涨的压力。
La capacidad de los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia humanitaria fue utilizada al máximo.
提供人道主义援助的联合国各机构和非政府组织的力
挥到了极
。
A pesar de la fuerte inversión en la capacitación y el perfeccionamiento del personal, su capacidad se siguió forzando hasta el límite.
尽管对工作人员培训和展进行了广泛投资,但工作人员的
力继续疲于应付并达到了极
。
La resistencia de las víctimas se ve sometida a pruebas límite en sus intentos por recuperar la vida normal que llevaban antes de los desastres.
图恢复灾前正常
活的过程中,受灾人的忍耐程度达到了极
。
Deben establecerse y respetarse los límites ambientales al crecimiento del turismo antes de que se produzcan daños irreversibles, como la pérdida de especies y de hábitats.
必须确定旅游业展的环境承受极
并强制执行,以免
不可挽救的损害,例如物种和
境的丧失。
Resulta sin duda doloroso examinar una cuestión como el problema de Palestina, que entraña una grave injusticia, una represión y un sufrimiento que superan todos los límites.
讨论像巴勒斯坦问题这样的一个问题确实是一项令人痛苦的工作,因为这个问题涉及严重的不公正、压迫和超越所有极的痛苦。
En su último informe al Consejo, la Fiscal indicó que las políticas aplicadas por Croacia, Serbia y Montenegro y Bosnia y Herzegovina parecían haber llegado a su límite.
检察官上次提交安全理事会的报告中指出,克罗地亚、塞尔维亚和黑山以及波斯尼亚和黑塞哥维那推行的政策似乎已经达到其极
。
Los Países Bajos están convencidos de que, con un Consejo de 25 miembros —como propusieron tanto el grupo de los cuatro como el movimiento Unidos por el consenso— podría ponerse en peligro el equilibrio.
荷兰坚信,按照四国集团和“团结谋共识”运动都提出的建议,将安理会的成员扩大到25国,那么这一平衡将达到极。
La labor de investigación en el ámbito de la biotecnología es realizada por diversas universidades e institutos de todo el mundo, como el Centro de Investigación de la Extremobiosfera del Centro Marino Japonés de Ciencia y Tecnología.
世界各地有一些大学和研究所正开展
物技术领域的研究,其中包括日本海洋研究开
机构的极
环境
物圈研究中心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
límite
Mi paciencia ya llega a su máximo.
我的耐心已经到了极限.
Más de medio millón de personas han visto "Fuerza Bruta" desde el estreno de su espectáculo en Broadway.
超过50万人在百老汇看过"极限震撼"的首。
Más de medio millón de personas han visto "Fuerza Bruta" desde el estreno de su espectáculo en 2007.
2007年的时候,超过50万人看过"极限震撼"的首。
En estas condiciones la Comisión y su secretaría han debido utilizar en grado máximo su capacidad humana y su tiempo.
这些
展情况,委员会及其秘书处
现它们的时间和人力资源能力已经用到了极限。
Dado que la capacidad de producción había llegado al límite, los precios del petróleo siguieron siendo vulnerables a las presiones alcistas.
随着生产能力扩展到极限,油价仍然容易到上涨的压力。
La capacidad de los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia humanitaria fue utilizada al máximo.
提供人道主义援助的联合国各机构和非政府组织的能力挥到了极限。
A pesar de la fuerte inversión en la capacitación y el perfeccionamiento del personal, su capacidad se siguió forzando hasta el límite.
尽管对工作人员培训和展进行了广泛投资,但工作人员的能力继续疲
应付并达到了极限。
La resistencia de las víctimas se ve sometida a pruebas límite en sus intentos por recuperar la vida normal que llevaban antes de los desastres.
在试图恢复灾前正常生活的过程中,灾人的忍耐程度达到了极限。
Deben establecerse y respetarse los límites ambientales al crecimiento del turismo antes de que se produzcan daños irreversibles, como la pérdida de especies y de hábitats.
必须确定旅游业展的环
极限并强制执行,以免
生不可挽救的损害,例如物种和生
的丧失。
Resulta sin duda doloroso examinar una cuestión como el problema de Palestina, que entraña una grave injusticia, una represión y un sufrimiento que superan todos los límites.
讨论像巴勒斯坦问题这样的一个问题确实是一项令人痛苦的工作,因为这个问题涉及严重的不公正、压迫和超越所有极限的痛苦。
En su último informe al Consejo, la Fiscal indicó que las políticas aplicadas por Croacia, Serbia y Montenegro y Bosnia y Herzegovina parecían haber llegado a su límite.
检察官在上次提交安全理事会的报告中指出,克罗地亚、塞尔维亚和黑山以及波斯尼亚和黑塞哥维那推行的政策似乎已经达到其极限。
Los Países Bajos están convencidos de que, con un Consejo de 25 miembros —como propusieron tanto el grupo de los cuatro como el movimiento Unidos por el consenso— podría ponerse en peligro el equilibrio.
荷兰坚信,按照四国集团和“团结谋共识”运动都提出的建议,将安理会的成员扩大到25国,那么这一平衡将达到极限。
La labor de investigación en el ámbito de la biotecnología es realizada por diversas universidades e institutos de todo el mundo, como el Centro de Investigación de la Extremobiosfera del Centro Marino Japonés de Ciencia y Tecnología.
世界各地有一些大学和研究所正在开展生物技术领域的研究,其中包括日本海洋研究开机构的极限环
生物圈研究中心。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
límite
Mi paciencia ya llega a su máximo.
我的耐心已经限.
Más de medio millón de personas han visto "Fuerza Bruta" desde el estreno de su espectáculo en Broadway.
超过50万人在百老汇看过"限震撼"的首演。
Más de medio millón de personas han visto "Fuerza Bruta" desde el estreno de su espectáculo en 2007.
2007年的时候,超过50万人看过"限震撼"的首演。
En estas condiciones la Comisión y su secretaría han debido utilizar en grado máximo su capacidad humana y su tiempo.
由于这些展情况,委员会及其秘
现它们的时间和人力资源能力已经用
限。
Dado que la capacidad de producción había llegado al límite, los precios del petróleo siguieron siendo vulnerables a las presiones alcistas.
随着生产能力扩展限,油价仍然容易受
上涨的压力。
La capacidad de los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia humanitaria fue utilizada al máximo.
提供人道主义援助的联合国各机构和非政府组织的能力挥
限。
A pesar de la fuerte inversión en la capacitación y el perfeccionamiento del personal, su capacidad se siguió forzando hasta el límite.
尽管对工作人员培训和展进行
广泛投资,但工作人员的能力继续疲于应付并达
限。
La resistencia de las víctimas se ve sometida a pruebas límite en sus intentos por recuperar la vida normal que llevaban antes de los desastres.
在试图恢复灾前正常生活的过程中,受灾人的忍耐程度达限。
Deben establecerse y respetarse los límites ambientales al crecimiento del turismo antes de que se produzcan daños irreversibles, como la pérdida de especies y de hábitats.
必须确定旅游业展的环境承受
限并强制执行,以免
生不可挽救的损害,例如物种和生境的丧失。
Resulta sin duda doloroso examinar una cuestión como el problema de Palestina, que entraña una grave injusticia, una represión y un sufrimiento que superan todos los límites.
讨论像巴勒斯坦问题这样的一个问题确实是一项令人痛苦的工作,因为这个问题涉及严重的不公正、压迫和超越所有限的痛苦。
En su último informe al Consejo, la Fiscal indicó que las políticas aplicadas por Croacia, Serbia y Montenegro y Bosnia y Herzegovina parecían haber llegado a su límite.
检察官在上次提交安全理事会的报告中指出,克罗地亚、塞尔维亚和黑山以及波斯尼亚和黑塞哥维那推行的政策似乎已经达其
限。
Los Países Bajos están convencidos de que, con un Consejo de 25 miembros —como propusieron tanto el grupo de los cuatro como el movimiento Unidos por el consenso— podría ponerse en peligro el equilibrio.
荷兰坚信,按照四国集团和“团结谋共识”运动都提出的建议,将安理会的成员扩大25国,那么这一平衡将达
限。
La labor de investigación en el ámbito de la biotecnología es realizada por diversas universidades e institutos de todo el mundo, como el Centro de Investigación de la Extremobiosfera del Centro Marino Japonés de Ciencia y Tecnología.
世界各地有一些大学和研究所正在开展生物技术领域的研究,其中包括日本海洋研究开机构的
限环境生物圈研究中心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
límite
Mi paciencia ya llega a su máximo.
我的耐心已经到了极限.
Más de medio millón de personas han visto "Fuerza Bruta" desde el estreno de su espectáculo en Broadway.
超过50万在百老汇看过"极限震撼"的首演。
Más de medio millón de personas han visto "Fuerza Bruta" desde el estreno de su espectáculo en 2007.
2007年的时候,超过50万看过"极限震撼"的首演。
En estas condiciones la Comisión y su secretaría han debido utilizar en grado máximo su capacidad humana y su tiempo.
由于这些展情况,委员会及其秘书处
现它们的时间和
源能
已经用到了极限。
Dado que la capacidad de producción había llegado al límite, los precios del petróleo siguieron siendo vulnerables a las presiones alcistas.
随着生产能扩展到极限,油价仍然容易
到上涨的压
。
La capacidad de los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia humanitaria fue utilizada al máximo.
提供道主义援助的联合国各机构和非政府组织的能
挥到了极限。
A pesar de la fuerte inversión en la capacitación y el perfeccionamiento del personal, su capacidad se siguió forzando hasta el límite.
尽管对工作员培训和
展进行了广泛投
,但工作
员的能
继续疲于应付并达到了极限。
La resistencia de las víctimas se ve sometida a pruebas límite en sus intentos por recuperar la vida normal que llevaban antes de los desastres.
在试图恢复前正常生活的过程
,
的忍耐程度达到了极限。
Deben establecerse y respetarse los límites ambientales al crecimiento del turismo antes de que se produzcan daños irreversibles, como la pérdida de especies y de hábitats.
必须确定旅游业展的环境承
极限并强制执行,以免
生不可挽救的损害,例如物种和生境的丧失。
Resulta sin duda doloroso examinar una cuestión como el problema de Palestina, que entraña una grave injusticia, una represión y un sufrimiento que superan todos los límites.
讨论像巴勒斯坦问题这样的一个问题确实是一项令痛苦的工作,因为这个问题涉及严重的不公正、压迫和超越所有极限的痛苦。
En su último informe al Consejo, la Fiscal indicó que las políticas aplicadas por Croacia, Serbia y Montenegro y Bosnia y Herzegovina parecían haber llegado a su límite.
检察官在上次提交安全理事会的报告指出,克罗地亚、塞尔维亚和黑山以及波斯尼亚和黑塞哥维那推行的政策似乎已经达到其极限。
Los Países Bajos están convencidos de que, con un Consejo de 25 miembros —como propusieron tanto el grupo de los cuatro como el movimiento Unidos por el consenso— podría ponerse en peligro el equilibrio.
荷兰坚信,按照四国集团和“团结谋共识”运动都提出的建议,将安理会的成员扩大到25国,那么这一平衡将达到极限。
La labor de investigación en el ámbito de la biotecnología es realizada por diversas universidades e institutos de todo el mundo, como el Centro de Investigación de la Extremobiosfera del Centro Marino Japonés de Ciencia y Tecnología.
世界各地有一些大学和研究所正在开展生物技术领域的研究,其包括日本海洋研究开
机构的极限环境生物圈研究
心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
límite
Mi paciencia ya llega a su máximo.
我耐心已经到了极限.
Más de medio millón de personas han visto "Fuerza Bruta" desde el estreno de su espectáculo en Broadway.
超过50万在百老汇看过"极限震撼"
首演。
Más de medio millón de personas han visto "Fuerza Bruta" desde el estreno de su espectáculo en 2007.
2007年时候,超过50万
看过"极限震撼"
首演。
En estas condiciones la Comisión y su secretaría han debido utilizar en grado máximo su capacidad humana y su tiempo.
由于这些展情况,委
会及其秘书处
现它们
时间和
力资源能力已经用到了极限。
Dado que la capacidad de producción había llegado al límite, los precios del petróleo siguieron siendo vulnerables a las presiones alcistas.
随着生产能力扩展到极限,油价仍然容易受到压力。
La capacidad de los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia humanitaria fue utilizada al máximo.
提供道主义援助
联合国各机构和非政府组织
能力
挥到了极限。
A pesar de la fuerte inversión en la capacitación y el perfeccionamiento del personal, su capacidad se siguió forzando hasta el límite.
尽管对工培训和
展进行了广泛投资,但工
能力继续疲于应付并达到了极限。
La resistencia de las víctimas se ve sometida a pruebas límite en sus intentos por recuperar la vida normal que llevaban antes de los desastres.
在试图恢复灾前正常生活过程中,受灾
忍耐程度达到了极限。
Deben establecerse y respetarse los límites ambientales al crecimiento del turismo antes de que se produzcan daños irreversibles, como la pérdida de especies y de hábitats.
必须确定旅游业展
环境承受极限并强制执行,以免
生不可挽救
损害,例如物种和生境
丧失。
Resulta sin duda doloroso examinar una cuestión como el problema de Palestina, que entraña una grave injusticia, una represión y un sufrimiento que superan todos los límites.
讨论像巴勒斯坦问题这样一个问题确实是一项令
痛苦
工
,因为这个问题涉及严重
不公正、压迫和超越所有极限
痛苦。
En su último informe al Consejo, la Fiscal indicó que las políticas aplicadas por Croacia, Serbia y Montenegro y Bosnia y Herzegovina parecían haber llegado a su límite.
检察官在次提交安全理事会
报告中指出,克罗地亚、塞尔维亚和黑山以及波斯尼亚和黑塞哥维那推行
政策似乎已经达到其极限。
Los Países Bajos están convencidos de que, con un Consejo de 25 miembros —como propusieron tanto el grupo de los cuatro como el movimiento Unidos por el consenso— podría ponerse en peligro el equilibrio.
荷兰坚信,按照四国集团和“团结谋共识”运动都提出建议,将安理会
成
扩大到25国,那么这一平衡将达到极限。
La labor de investigación en el ámbito de la biotecnología es realizada por diversas universidades e institutos de todo el mundo, como el Centro de Investigación de la Extremobiosfera del Centro Marino Japonés de Ciencia y Tecnología.
世界各地有一些大学和研究所正在开展生物技术领域研究,其中包括日本海洋研究开
机构
极限环境生物圈研究中心。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
límite
Mi paciencia ya llega a su máximo.
我耐心已经到了极限.
Más de medio millón de personas han visto "Fuerza Bruta" desde el estreno de su espectáculo en Broadway.
超过50万人在百老汇看过"极限震撼"。
Más de medio millón de personas han visto "Fuerza Bruta" desde el estreno de su espectáculo en 2007.
2007时候,超过50万人看过"极限震撼"
。
En estas condiciones la Comisión y su secretaría han debido utilizar en grado máximo su capacidad humana y su tiempo.
由于这些展情况,委员会及其秘书处
现它们
时间和人力资源能力已经用到了极限。
Dado que la capacidad de producción había llegado al límite, los precios del petróleo siguieron siendo vulnerables a las presiones alcistas.
随着生产能力扩展到极限,油价仍然容易受到上涨压力。
La capacidad de los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia humanitaria fue utilizada al máximo.
提供人道主义援助联合国各机构和非政府组织
能力
挥到了极限。
A pesar de la fuerte inversión en la capacitación y el perfeccionamiento del personal, su capacidad se siguió forzando hasta el límite.
尽管对工作人员培训和展进行了广泛投资,但工作人员
能力继续疲于应付并达到了极限。
La resistencia de las víctimas se ve sometida a pruebas límite en sus intentos por recuperar la vida normal que llevaban antes de los desastres.
在试图恢复灾前正常生活过程中,受灾人
忍耐程度达到了极限。
Deben establecerse y respetarse los límites ambientales al crecimiento del turismo antes de que se produzcan daños irreversibles, como la pérdida de especies y de hábitats.
必须确定旅游业展
环境承受极限并强制执行,以免
生不可挽救
,例如物种和生境
丧失。
Resulta sin duda doloroso examinar una cuestión como el problema de Palestina, que entraña una grave injusticia, una represión y un sufrimiento que superan todos los límites.
讨论像巴勒斯坦问题这样一个问题确实是一项令人痛苦
工作,因为这个问题涉及严重
不公正、压迫和超越所有极限
痛苦。
En su último informe al Consejo, la Fiscal indicó que las políticas aplicadas por Croacia, Serbia y Montenegro y Bosnia y Herzegovina parecían haber llegado a su límite.
检察官在上次提交安全理事会报告中指出,克罗地亚、塞尔维亚和黑山以及波斯尼亚和黑塞哥维那推行
政策似乎已经达到其极限。
Los Países Bajos están convencidos de que, con un Consejo de 25 miembros —como propusieron tanto el grupo de los cuatro como el movimiento Unidos por el consenso— podría ponerse en peligro el equilibrio.
荷兰坚信,按照四国集团和“团结谋共识”运动都提出建议,将安理会
成员扩大到25国,那么这一平衡将达到极限。
La labor de investigación en el ámbito de la biotecnología es realizada por diversas universidades e institutos de todo el mundo, como el Centro de Investigación de la Extremobiosfera del Centro Marino Japonés de Ciencia y Tecnología.
世界各地有一些大学和研究所正在开展生物技术领域研究,其中包括日本海洋研究开
机构
极限环境生物圈研究中心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
límite
Mi paciencia ya llega a su máximo.
我的耐心已经到了极限.
Más de medio millón de personas han visto "Fuerza Bruta" desde el estreno de su espectáculo en Broadway.
超过50万人在百老汇看过"极限震撼"的首演。
Más de medio millón de personas han visto "Fuerza Bruta" desde el estreno de su espectáculo en 2007.
2007年的时候,超过50万人看过"极限震撼"的首演。
En estas condiciones la Comisión y su secretaría han debido utilizar en grado máximo su capacidad humana y su tiempo.
由于这些展情况,委员会及其秘书处
的时间和人力资源能力已经用到了极限。
Dado que la capacidad de producción había llegado al límite, los precios del petróleo siguieron siendo vulnerables a las presiones alcistas.
随着生产能力扩展到极限,油价仍然容易受到上涨的压力。
La capacidad de los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia humanitaria fue utilizada al máximo.
提供人道主义援助的联合国各机构和非政府组织的能力挥到了极限。
A pesar de la fuerte inversión en la capacitación y el perfeccionamiento del personal, su capacidad se siguió forzando hasta el límite.
尽管对工作人员培训和展进行了广泛投资,但工作人员的能力继续疲于应付并
到了极限。
La resistencia de las víctimas se ve sometida a pruebas límite en sus intentos por recuperar la vida normal que llevaban antes de los desastres.
在试图恢复灾前正常生活的过中,受灾人的忍耐
到了极限。
Deben establecerse y respetarse los límites ambientales al crecimiento del turismo antes de que se produzcan daños irreversibles, como la pérdida de especies y de hábitats.
必须确定旅游业展的环境承受极限并强制执行,以免
生不可挽救的损害,例如物种和生境的丧失。
Resulta sin duda doloroso examinar una cuestión como el problema de Palestina, que entraña una grave injusticia, una represión y un sufrimiento que superan todos los límites.
讨论像巴勒斯坦问题这样的一个问题确实是一项令人痛苦的工作,因为这个问题涉及严重的不公正、压迫和超越所有极限的痛苦。
En su último informe al Consejo, la Fiscal indicó que las políticas aplicadas por Croacia, Serbia y Montenegro y Bosnia y Herzegovina parecían haber llegado a su límite.
检察官在上次提交安全理事会的报告中指出,克罗地亚、塞尔维亚和黑山以及波斯尼亚和黑塞哥维那推行的政策似乎已经到其极限。
Los Países Bajos están convencidos de que, con un Consejo de 25 miembros —como propusieron tanto el grupo de los cuatro como el movimiento Unidos por el consenso— podría ponerse en peligro el equilibrio.
荷兰坚信,按照四国集团和“团结谋共识”运动都提出的建议,将安理会的成员扩大到25国,那么这一平衡将到极限。
La labor de investigación en el ámbito de la biotecnología es realizada por diversas universidades e institutos de todo el mundo, como el Centro de Investigación de la Extremobiosfera del Centro Marino Japonés de Ciencia y Tecnología.
世界各地有一些大学和研究所正在开展生物技术领域的研究,其中包括日本海洋研究开机构的极限环境生物圈研究中心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若
问题,欢迎向我
指正。
límite
Mi paciencia ya llega a su máximo.
我耐心
到了极限.
Más de medio millón de personas han visto "Fuerza Bruta" desde el estreno de su espectáculo en Broadway.
超过50万人在百老汇看过"极限震撼"首演。
Más de medio millón de personas han visto "Fuerza Bruta" desde el estreno de su espectáculo en 2007.
2007年时候,超过50万人看过"极限震撼"
首演。
En estas condiciones la Comisión y su secretaría han debido utilizar en grado máximo su capacidad humana y su tiempo.
由于这些展情况,委员会及其秘书处
现它们
时间和人
资源能
用到了极限。
Dado que la capacidad de producción había llegado al límite, los precios del petróleo siguieron siendo vulnerables a las presiones alcistas.
随着产能
扩展到极限,油价仍然容易受到上涨
压
。
La capacidad de los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia humanitaria fue utilizada al máximo.
提供人道主义援助联合国各机构和非政府组织
能
挥到了极限。
A pesar de la fuerte inversión en la capacitación y el perfeccionamiento del personal, su capacidad se siguió forzando hasta el límite.
尽管对工作人员培训和展进行了广泛投资,但工作人员
能
继续疲于应付并达到了极限。
La resistencia de las víctimas se ve sometida a pruebas límite en sus intentos por recuperar la vida normal que llevaban antes de los desastres.
在试图恢复灾前正常过程中,受灾人
忍耐程度达到了极限。
Deben establecerse y respetarse los límites ambientales al crecimiento del turismo antes de que se produzcan daños irreversibles, como la pérdida de especies y de hábitats.
必须确定旅游业展
环境承受极限并强制执行,以免
不可挽救
损害,例如物种和
境
丧失。
Resulta sin duda doloroso examinar una cuestión como el problema de Palestina, que entraña una grave injusticia, una represión y un sufrimiento que superan todos los límites.
讨论像巴勒斯坦问题这样一个问题确实是一项令人痛苦
工作,因为这个问题涉及严重
不公正、压迫和超越所有极限
痛苦。
En su último informe al Consejo, la Fiscal indicó que las políticas aplicadas por Croacia, Serbia y Montenegro y Bosnia y Herzegovina parecían haber llegado a su límite.
检察官在上次提交安全理事会报告中指出,克罗地亚、塞尔维亚和黑山以及波斯尼亚和黑塞哥维那推行
政策似乎
达到其极限。
Los Países Bajos están convencidos de que, con un Consejo de 25 miembros —como propusieron tanto el grupo de los cuatro como el movimiento Unidos por el consenso— podría ponerse en peligro el equilibrio.
荷兰坚信,按照四国集团和“团结谋共识”运动都提出建议,将安理会
成员扩大到25国,那么这一平衡将达到极限。
La labor de investigación en el ámbito de la biotecnología es realizada por diversas universidades e institutos de todo el mundo, como el Centro de Investigación de la Extremobiosfera del Centro Marino Japonés de Ciencia y Tecnología.
世界各地有一些大学和研究所正在开展物技术领域
研究,其中包括日本海洋研究开
机构
极限环境
物圈研究中心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
límite
Mi paciencia ya llega a su máximo.
我耐心已经到了极限.
Más de medio millón de personas han visto "Fuerza Bruta" desde el estreno de su espectáculo en Broadway.
超过50万人在百老汇看过"极限震撼"首演。
Más de medio millón de personas han visto "Fuerza Bruta" desde el estreno de su espectáculo en 2007.
2007年时候,超过50万人看过"极限震撼"
首演。
En estas condiciones la Comisión y su secretaría han debido utilizar en grado máximo su capacidad humana y su tiempo.
由于这情况,委员会及其秘书处
现它们
时间和人力资源能力已经用到了极限。
Dado que la capacidad de producción había llegado al límite, los precios del petróleo siguieron siendo vulnerables a las presiones alcistas.
随着生产能力扩到极限,油价仍然容易受到上涨
压力。
La capacidad de los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia humanitaria fue utilizada al máximo.
提供人道主义援助联合国各机构和非政府组织
能力
挥到了极限。
A pesar de la fuerte inversión en la capacitación y el perfeccionamiento del personal, su capacidad se siguió forzando hasta el límite.
尽管对工作人员培训和进行了广泛投资,但工作人员
能力继续疲于应付并达到了极限。
La resistencia de las víctimas se ve sometida a pruebas límite en sus intentos por recuperar la vida normal que llevaban antes de los desastres.
在试图恢复灾前正常生活过程中,受灾人
忍耐程度达到了极限。
Deben establecerse y respetarse los límites ambientales al crecimiento del turismo antes de que se produzcan daños irreversibles, como la pérdida de especies y de hábitats.
必须确定旅游业环境承受极限并强制执行,以免
生不可挽救
损害,例如物种和生境
丧失。
Resulta sin duda doloroso examinar una cuestión como el problema de Palestina, que entraña una grave injusticia, una represión y un sufrimiento que superan todos los límites.
讨论像巴勒斯坦问题这样一个问题确实是一项令人痛苦
工作,因为这个问题涉及严重
不公正、压迫和超越所有极限
痛苦。
En su último informe al Consejo, la Fiscal indicó que las políticas aplicadas por Croacia, Serbia y Montenegro y Bosnia y Herzegovina parecían haber llegado a su límite.
检察官在上次提交安全理事会报告中指出,克罗地亚、塞尔维亚和黑山以及波斯尼亚和黑塞哥维那推行
政策似乎已经达到其极限。
Los Países Bajos están convencidos de que, con un Consejo de 25 miembros —como propusieron tanto el grupo de los cuatro como el movimiento Unidos por el consenso— podría ponerse en peligro el equilibrio.
荷兰坚信,按照四国集团和“团结谋共识”运动都提出建议,将安理会
成员扩大到25国,那么这一平衡将达到极限。
La labor de investigación en el ámbito de la biotecnología es realizada por diversas universidades e institutos de todo el mundo, como el Centro de Investigación de la Extremobiosfera del Centro Marino Japonés de Ciencia y Tecnología.
世界各地有一大学和研究所正在开
生物技术领域
研究,其中包括日本海洋研究开
机构
极限环境生物圈研究中心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
límite
Mi paciencia ya llega a su máximo.
我的耐心已经到了极限.
Más de medio millón de personas han visto "Fuerza Bruta" desde el estreno de su espectáculo en Broadway.
超过50万人在百老汇看过"极限震撼"的首。
Más de medio millón de personas han visto "Fuerza Bruta" desde el estreno de su espectáculo en 2007.
2007年的时候,超过50万人看过"极限震撼"的首。
En estas condiciones la Comisión y su secretaría han debido utilizar en grado máximo su capacidad humana y su tiempo.
这些
展情况,委员会及其秘书处
现它们的时间和人力资源能力已经用到了极限。
Dado que la capacidad de producción había llegado al límite, los precios del petróleo siguieron siendo vulnerables a las presiones alcistas.
随着生产能力扩展到极限,油价仍然容易到上涨的压力。
La capacidad de los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia humanitaria fue utilizada al máximo.
提供人道主义援助的联合国各机构和非政府组织的能力挥到了极限。
A pesar de la fuerte inversión en la capacitación y el perfeccionamiento del personal, su capacidad se siguió forzando hasta el límite.
尽管对工作人员培训和展进行了广泛投资,但工作人员的能力继续疲
应付并达到了极限。
La resistencia de las víctimas se ve sometida a pruebas límite en sus intentos por recuperar la vida normal que llevaban antes de los desastres.
在试图恢复灾前正常生活的过程中,灾人的忍耐程度达到了极限。
Deben establecerse y respetarse los límites ambientales al crecimiento del turismo antes de que se produzcan daños irreversibles, como la pérdida de especies y de hábitats.
必须确定旅游业展的环
极限并强制执行,以免
生不可挽救的损害,例如物种和生
的丧失。
Resulta sin duda doloroso examinar una cuestión como el problema de Palestina, que entraña una grave injusticia, una represión y un sufrimiento que superan todos los límites.
讨论像巴勒斯坦问题这样的一个问题确实是一项令人痛苦的工作,因为这个问题涉及严重的不公正、压迫和超越所有极限的痛苦。
En su último informe al Consejo, la Fiscal indicó que las políticas aplicadas por Croacia, Serbia y Montenegro y Bosnia y Herzegovina parecían haber llegado a su límite.
检察官在上次提交安全理事会的报告中指出,克罗地亚、塞尔维亚和黑山以及波斯尼亚和黑塞哥维那推行的政策似乎已经达到其极限。
Los Países Bajos están convencidos de que, con un Consejo de 25 miembros —como propusieron tanto el grupo de los cuatro como el movimiento Unidos por el consenso— podría ponerse en peligro el equilibrio.
荷兰坚信,按照四国集团和“团结谋共识”运动都提出的建议,将安理会的成员扩大到25国,那么这一平衡将达到极限。
La labor de investigación en el ámbito de la biotecnología es realizada por diversas universidades e institutos de todo el mundo, como el Centro de Investigación de la Extremobiosfera del Centro Marino Japonés de Ciencia y Tecnología.
世界各地有一些大学和研究所正在开展生物技术领域的研究,其中包括日本海洋研究开机构的极限环
生物圈研究中心。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。