Dado que no es un país grande ni rico, ese gasto es una carga.
由于朝有广袤的国土,也
不富裕,这笔开支便成了一个负担。
Dado que no es un país grande ni rico, ese gasto es una carga.
由于朝有广袤的国土,也
不富裕,这笔开支便成了一个负担。
El país también goza de unas tasas de inmunización infantil considerablemente altas.
朝儿童的疫苗接种率也很高。
En general, las autoridades imponen estrictos controles a la circulación de personas.
通常,朝当局对人民的迁徙施
严格的控制。
Sin embargo, en el sistema de gobierno de la República Popular Democrática de Corea prevalece lo segundo.
但朝政体的建立是以后者的意志为主导的。
No distinguía los tiempos verbales pasado y presente ni las voces pasiva o activa del idioma coreano.
她不能区别朝语的过去时和现在时以及被动语态和主动语态。
Sin embargo, en el sistema de gobierno de la República Popular Democrática de Corea prevalece la segunda opción.
但朝政体的建立是以后者的意志为主导。
No obstante, los secuestros por parte del Japón de ciudadanos de Corea no se ha resuelto en absoluto.
然而,日本劫持朝人质的问题根本
有得到解
。
Quienes no comprenden la manera en que se gobierna al país, a menudo preguntan cuál es la cantidad de presos.
那些不了解朝治国方式的人经常询问关于囚犯人数的问题。
También espero visitar algunos de los países vecinos para conocer sus experiencias acerca de la situación en la República Popular Democrática.
我也期望访问朝的一些邻国,向他们学习回应朝
情况的经验。
También se ha denunciado, en relación con el acceso de la población a la justicia, que el poder judicial no es independiente.
还有一些报告指称,朝有独立的司法部门,人民无从得到公正审判。
Esas personas participan en operaciones secretas a fin de atraer y secuestrar a ciudadanos nipón-coreanos para llevarlos a las islas del Japón.
这些个人从事引诱和绑架日裔朝公民的秘密行动,将他们带到日本岛上。
La Organización está preparada para entablar diálogo con Corea del Norte y para apoyarla en sus esfuerzos por adherirse si así lo decide.
禁止化学武器组织准备同北朝展开对话,
且支持北朝
的努力,如果该国
定这样做。
Existe una nueva política que les permite regresar a la República Popular Democrática de Corea con la promesa de que se las indultará.
还制定了赦免他们使他们能够返回朝的新政策。
En consecuencia, reafirmamos nuestro llamamiento a la República Democrática Popular de Corea para que reconsidere esa decisión y reafirme sus compromisos en virtud del Tratado.
因此,巴西重申它对朝的呼吁,请它重新考虑这项
定
重申根据《不扩散条约》作出的承诺。
Los siguientes problemas se subrayan para indicar la situación a la que se enfrenta la República Popular Democrática de Corea, pero no constituyen una lista exhaustiva.
下列挑战是朝所面临的情况,但不是包罗无遗的情况。
Está surgiendo una nueva preocupación relacionada con la posible “evasión” de las responsabilidades previstas en el TNP, como lo ejemplifican las medidas adoptadas por la RPDC.
一个正在出现的新的关切是有可能“逃脱”《不扩散核武器条约》的约束,朝的行为就是一个例证。
Mi delegación ha seguido con suma atención la situación en la península de Corea, ya que entraña consecuencias para la estabilidad de toda Asia y más allá.
我国代表团一直密切关注朝半岛的局势,因为它关系到整个亚洲区域以及其他区域的稳定。
Las familias en situación de inseguridad alimentaria pueden cambiar las raciones de arroz por más maíz, alimento básico menos popular, y conseguir así más alimentos para su familia.
此外,由于稻米是朝人所喜欢的主食,缺粮家庭可以用配给米交换比较不受欢迎的大量玉米,从而增
口粮的数量。
Porque ese país tan peligroso está situado geográficamente cerca de Corea, el Gobierno del orador no puede hacer caso omiso de las maniobras de militarización del Japón.
既然这样一个危险的国家在地理位置上又如此的接近朝,则他的政府就不能无视日本军事化的举动。
Algunos plantearon también la cuestión de los antecedentes históricos que afectaban a la península de Corea y la dificultad asociada de la responsabilidad de todas las partes implicadas.
还有些人提到了影响到朝半岛的历史问题以及追究所有有关方面的责任所带来的有关挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dado que no es un país grande ni rico, ese gasto es una carga.
由于朝鲜并没有广袤的国土,也并不富裕,这笔开支便成了一个负担。
El país también goza de unas tasas de inmunización infantil considerablemente altas.
朝鲜儿童的疫苗接种率也很高。
En general, las autoridades imponen estrictos controles a la circulación de personas.
通常,朝鲜当局对人民的迁徙施加严格的控制。
Sin embargo, en el sistema de gobierno de la República Popular Democrática de Corea prevalece lo segundo.
但朝鲜政体的建立是以后者的意志为主导的。
No distinguía los tiempos verbales pasado y presente ni las voces pasiva o activa del idioma coreano.
她不能区别朝鲜语的过去时和现在时以及被动语态和主动语态。
Sin embargo, en el sistema de gobierno de la República Popular Democrática de Corea prevalece la segunda opción.
但朝鲜政体的建立是以后者的意志为主导。
No obstante, los secuestros por parte del Japón de ciudadanos de Corea no se ha resuelto en absoluto.
然而,持朝鲜人质的
题根
没有得到解
。
Quienes no comprenden la manera en que se gobierna al país, a menudo preguntan cuál es la cantidad de presos.
那些不了解朝鲜治国方式的人经常于囚犯人数的
题。
También espero visitar algunos de los países vecinos para conocer sus experiencias acerca de la situación en la República Popular Democrática.
我也期望访朝鲜的一些邻国,向他们学习回应朝鲜情况的经验。
También se ha denunciado, en relación con el acceso de la población a la justicia, que el poder judicial no es independiente.
还有一些报告指称,朝鲜没有独立的司法部门,人民无从得到公正审判。
Esas personas participan en operaciones secretas a fin de atraer y secuestrar a ciudadanos nipón-coreanos para llevarlos a las islas del Japón.
这些个人从事引诱和绑架裔朝鲜公民的秘密行动,将他们带到
岛上。
La Organización está preparada para entablar diálogo con Corea del Norte y para apoyarla en sus esfuerzos por adherirse si así lo decide.
禁止化学武器组织准备同北朝鲜展开对话,并且支持北朝鲜加入的努力,如果该国定这样做。
Existe una nueva política que les permite regresar a la República Popular Democrática de Corea con la promesa de que se las indultará.
还制定了赦免他们使他们能够返回朝鲜的新政策。
En consecuencia, reafirmamos nuestro llamamiento a la República Democrática Popular de Corea para que reconsidere esa decisión y reafirme sus compromisos en virtud del Tratado.
因此,巴西重申它对朝鲜的呼吁,请它重新考虑这项定并重申根据《不扩散条约》作出的承诺。
Los siguientes problemas se subrayan para indicar la situación a la que se enfrenta la República Popular Democrática de Corea, pero no constituyen una lista exhaustiva.
下列挑战是朝鲜所面临的情况,但不是包罗无遗的情况。
Está surgiendo una nueva preocupación relacionada con la posible “evasión” de las responsabilidades previstas en el TNP, como lo ejemplifican las medidas adoptadas por la RPDC.
一个正在出现的新的切是有可能“逃脱”《不扩散核武器条约》的约束,朝鲜的行为就是一个例证。
Mi delegación ha seguido con suma atención la situación en la península de Corea, ya que entraña consecuencias para la estabilidad de toda Asia y más allá.
我国代表团一直密切注朝鲜半岛的局势,因为它
系到整个亚洲区域以及其他区域的稳定。
Las familias en situación de inseguridad alimentaria pueden cambiar las raciones de arroz por más maíz, alimento básico menos popular, y conseguir así más alimentos para su familia.
此外,由于稻米是朝鲜人所喜欢的主食,缺粮家庭可以用配给米交换比较不受欢迎的大量玉米,从而增加口粮的数量。
Porque ese país tan peligroso está situado geográficamente cerca de Corea, el Gobierno del orador no puede hacer caso omiso de las maniobras de militarización del Japón.
既然这样一个危险的国家在地理位置上又如此的接近朝鲜,则他的政府就不能无视军事化的举动。
Algunos plantearon también la cuestión de los antecedentes históricos que afectaban a la península de Corea y la dificultad asociada de la responsabilidad de todas las partes implicadas.
还有些人提到了影响到朝鲜半岛的历史题以及追究所有有
方面的责任所带来的有
挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Dado que no es un país grande ni rico, ese gasto es una carga.
由于朝鲜没有广袤的国土,
富裕,这笔开支便成了一个负担。
El país también goza de unas tasas de inmunización infantil considerablemente altas.
朝鲜儿童的疫苗接种率很高。
En general, las autoridades imponen estrictos controles a la circulación de personas.
通常,朝鲜当局人民的迁徙施加严格的控制。
Sin embargo, en el sistema de gobierno de la República Popular Democrática de Corea prevalece lo segundo.
但朝鲜政体的建立是以后者的意志为主导的。
No distinguía los tiempos verbales pasado y presente ni las voces pasiva o activa del idioma coreano.
她能区别朝鲜语的过去时和现在时以及被动语态和主动语态。
Sin embargo, en el sistema de gobierno de la República Popular Democrática de Corea prevalece la segunda opción.
但朝鲜政体的建立是以后者的意志为主导。
No obstante, los secuestros por parte del Japón de ciudadanos de Corea no se ha resuelto en absoluto.
然而,日本劫持朝鲜人质的问题根本没有得到解。
Quienes no comprenden la manera en que se gobierna al país, a menudo preguntan cuál es la cantidad de presos.
那些了解朝鲜治国方式的人经常询问关于囚犯人数的问题。
También espero visitar algunos de los países vecinos para conocer sus experiencias acerca de la situación en la República Popular Democrática.
我期望访问朝鲜的一些邻国,向他们学习回应朝鲜情况的经验。
También se ha denunciado, en relación con el acceso de la población a la justicia, que el poder judicial no es independiente.
还有一些报告指称,朝鲜没有独立的司法部门,人民无从得到公正审判。
Esas personas participan en operaciones secretas a fin de atraer y secuestrar a ciudadanos nipón-coreanos para llevarlos a las islas del Japón.
这些个人从事引诱和绑架日裔朝鲜公民的秘密行动,将他们带到日本岛上。
La Organización está preparada para entablar diálogo con Corea del Norte y para apoyarla en sus esfuerzos por adherirse si así lo decide.
禁止化学武器组织准备同北朝鲜展开,
且支持北朝鲜加入的努力,如果该国
定这样做。
Existe una nueva política que les permite regresar a la República Popular Democrática de Corea con la promesa de que se las indultará.
还制定了赦免他们使他们能够返回朝鲜的新政策。
En consecuencia, reafirmamos nuestro llamamiento a la República Democrática Popular de Corea para que reconsidere esa decisión y reafirme sus compromisos en virtud del Tratado.
因此,巴西重申它朝鲜的呼吁,请它重新考虑这项
定
重申根据《
扩散条约》作出的承诺。
Los siguientes problemas se subrayan para indicar la situación a la que se enfrenta la República Popular Democrática de Corea, pero no constituyen una lista exhaustiva.
下列挑战是朝鲜所面临的情况,但是包罗无遗的情况。
Está surgiendo una nueva preocupación relacionada con la posible “evasión” de las responsabilidades previstas en el TNP, como lo ejemplifican las medidas adoptadas por la RPDC.
一个正在出现的新的关切是有可能“逃脱”《扩散核武器条约》的约束,朝鲜的行为就是一个例证。
Mi delegación ha seguido con suma atención la situación en la península de Corea, ya que entraña consecuencias para la estabilidad de toda Asia y más allá.
我国代表团一直密切关注朝鲜半岛的局势,因为它关系到整个亚洲区域以及其他区域的稳定。
Las familias en situación de inseguridad alimentaria pueden cambiar las raciones de arroz por más maíz, alimento básico menos popular, y conseguir así más alimentos para su familia.
此外,由于稻米是朝鲜人所喜欢的主食,缺粮家庭可以用配给米交换比较受欢迎的大量玉米,从而增加口粮的数量。
Porque ese país tan peligroso está situado geográficamente cerca de Corea, el Gobierno del orador no puede hacer caso omiso de las maniobras de militarización del Japón.
既然这样一个危险的国家在地理位置上又如此的接近朝鲜,则他的政府就能无视日本军事化的举动。
Algunos plantearon también la cuestión de los antecedentes históricos que afectaban a la península de Corea y la dificultad asociada de la responsabilidad de todas las partes implicadas.
还有些人提到了影响到朝鲜半岛的历史问题以及追究所有有关方面的责任所带来的有关挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dado que no es un país grande ni rico, ese gasto es una carga.
由于朝鲜并没有广袤的国土,也并不富裕,这笔开支便成了一个负担。
El país también goza de unas tasas de inmunización infantil considerablemente altas.
朝鲜儿童的疫苗接种率也很。
En general, las autoridades imponen estrictos controles a la circulación de personas.
,朝鲜当局对人民的迁徙施加严格的控制。
Sin embargo, en el sistema de gobierno de la República Popular Democrática de Corea prevalece lo segundo.
但朝鲜政体的建立是以后者的意志为主导的。
No distinguía los tiempos verbales pasado y presente ni las voces pasiva o activa del idioma coreano.
她不能区别朝鲜语的过去时和现在时以及被语态和主
语态。
Sin embargo, en el sistema de gobierno de la República Popular Democrática de Corea prevalece la segunda opción.
但朝鲜政体的建立是以后者的意志为主导。
No obstante, los secuestros por parte del Japón de ciudadanos de Corea no se ha resuelto en absoluto.
然而,日本劫持朝鲜人质的问题根本没有得到解。
Quienes no comprenden la manera en que se gobierna al país, a menudo preguntan cuál es la cantidad de presos.
那些不了解朝鲜治国方式的人经询问关于囚犯人数的问题。
También espero visitar algunos de los países vecinos para conocer sus experiencias acerca de la situación en la República Popular Democrática.
我也期望访问朝鲜的一些邻国,向他们学习回应朝鲜情况的经验。
También se ha denunciado, en relación con el acceso de la población a la justicia, que el poder judicial no es independiente.
还有一些报告指称,朝鲜没有独立的司法部门,人民无从得到公正审判。
Esas personas participan en operaciones secretas a fin de atraer y secuestrar a ciudadanos nipón-coreanos para llevarlos a las islas del Japón.
这些个人从事引诱和绑架日裔朝鲜公民的秘,将他们带到日本岛上。
La Organización está preparada para entablar diálogo con Corea del Norte y para apoyarla en sus esfuerzos por adherirse si así lo decide.
禁止化学武器组织准备同北朝鲜展开对话,并且支持北朝鲜加入的努力,如果该国定这样做。
Existe una nueva política que les permite regresar a la República Popular Democrática de Corea con la promesa de que se las indultará.
还制定了赦免他们使他们能够返回朝鲜的新政策。
En consecuencia, reafirmamos nuestro llamamiento a la República Democrática Popular de Corea para que reconsidere esa decisión y reafirme sus compromisos en virtud del Tratado.
因此,巴西重申它对朝鲜的呼吁,请它重新考虑这项定并重申根据《不扩散条约》作出的承诺。
Los siguientes problemas se subrayan para indicar la situación a la que se enfrenta la República Popular Democrática de Corea, pero no constituyen una lista exhaustiva.
下列挑战是朝鲜所面临的情况,但不是包罗无遗的情况。
Está surgiendo una nueva preocupación relacionada con la posible “evasión” de las responsabilidades previstas en el TNP, como lo ejemplifican las medidas adoptadas por la RPDC.
一个正在出现的新的关切是有可能“逃脱”《不扩散核武器条约》的约束,朝鲜的为就是一个例证。
Mi delegación ha seguido con suma atención la situación en la península de Corea, ya que entraña consecuencias para la estabilidad de toda Asia y más allá.
我国代表团一直切关注朝鲜半岛的局势,因为它关系到整个亚洲区域以及其他区域的稳定。
Las familias en situación de inseguridad alimentaria pueden cambiar las raciones de arroz por más maíz, alimento básico menos popular, y conseguir así más alimentos para su familia.
此外,由于稻米是朝鲜人所喜欢的主食,缺粮家庭可以用配给米交换比较不受欢迎的大量玉米,从而增加口粮的数量。
Porque ese país tan peligroso está situado geográficamente cerca de Corea, el Gobierno del orador no puede hacer caso omiso de las maniobras de militarización del Japón.
既然这样一个危险的国家在地理位置上又如此的接近朝鲜,则他的政府就不能无视日本军事化的举。
Algunos plantearon también la cuestión de los antecedentes históricos que afectaban a la península de Corea y la dificultad asociada de la responsabilidad de todas las partes implicadas.
还有些人提到了影响到朝鲜半岛的历史问题以及追究所有有关方面的责任所带来的有关挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dado que no es un país grande ni rico, ese gasto es una carga.
由于鲜并没有广袤的国土,也并不富裕,这笔开支便成了一个负担。
El país también goza de unas tasas de inmunización infantil considerablemente altas.
鲜儿童的疫苗接种率也很高。
En general, las autoridades imponen estrictos controles a la circulación de personas.
通常,鲜当局对人民的迁徙施加严格的控制。
Sin embargo, en el sistema de gobierno de la República Popular Democrática de Corea prevalece lo segundo.
但鲜政体的建立是以后者的意志为主导的。
No distinguía los tiempos verbales pasado y presente ni las voces pasiva o activa del idioma coreano.
她不能鲜语的过去时和现在时以及被动语态和主动语态。
Sin embargo, en el sistema de gobierno de la República Popular Democrática de Corea prevalece la segunda opción.
但鲜政体的建立是以后者的意志为主导。
No obstante, los secuestros por parte del Japón de ciudadanos de Corea no se ha resuelto en absoluto.
然而,日本劫持鲜人质的问题根本没有得到解
。
Quienes no comprenden la manera en que se gobierna al país, a menudo preguntan cuál es la cantidad de presos.
那些不了解鲜治国方式的人经常询问关于囚犯人数的问题。
También espero visitar algunos de los países vecinos para conocer sus experiencias acerca de la situación en la República Popular Democrática.
我也期望访问鲜的一些邻国,向他们学习回应
鲜情况的经验。
También se ha denunciado, en relación con el acceso de la población a la justicia, que el poder judicial no es independiente.
还有一些报告,
鲜没有独立的司法部门,人民无从得到公正审判。
Esas personas participan en operaciones secretas a fin de atraer y secuestrar a ciudadanos nipón-coreanos para llevarlos a las islas del Japón.
这些个人从事引诱和绑架日裔鲜公民的秘密行动,将他们带到日本岛上。
La Organización está preparada para entablar diálogo con Corea del Norte y para apoyarla en sus esfuerzos por adherirse si así lo decide.
禁止化学武器组织准备同北鲜展开对话,并且支持北
鲜加入的努力,如果该国
定这样做。
Existe una nueva política que les permite regresar a la República Popular Democrática de Corea con la promesa de que se las indultará.
还制定了赦免他们使他们能够返回鲜的新政策。
En consecuencia, reafirmamos nuestro llamamiento a la República Democrática Popular de Corea para que reconsidere esa decisión y reafirme sus compromisos en virtud del Tratado.
因此,巴西重申它对鲜的呼吁,请它重新考虑这项
定并重申根据《不扩散条约》作出的承诺。
Los siguientes problemas se subrayan para indicar la situación a la que se enfrenta la República Popular Democrática de Corea, pero no constituyen una lista exhaustiva.
下列挑战是鲜所面临的情况,但不是包罗无遗的情况。
Está surgiendo una nueva preocupación relacionada con la posible “evasión” de las responsabilidades previstas en el TNP, como lo ejemplifican las medidas adoptadas por la RPDC.
一个正在出现的新的关切是有可能“逃脱”《不扩散核武器条约》的约束,鲜的行为就是一个例证。
Mi delegación ha seguido con suma atención la situación en la península de Corea, ya que entraña consecuencias para la estabilidad de toda Asia y más allá.
我国代表团一直密切关注鲜半岛的局势,因为它关系到整个亚洲
域以及其他
域的稳定。
Las familias en situación de inseguridad alimentaria pueden cambiar las raciones de arroz por más maíz, alimento básico menos popular, y conseguir así más alimentos para su familia.
此外,由于稻米是鲜人所喜欢的主食,缺粮家庭可以用配给米交换比较不受欢迎的大量玉米,从而增加口粮的数量。
Porque ese país tan peligroso está situado geográficamente cerca de Corea, el Gobierno del orador no puede hacer caso omiso de las maniobras de militarización del Japón.
既然这样一个危险的国家在地理位置上又如此的接近鲜,则他的政府就不能无视日本军事化的举动。
Algunos plantearon también la cuestión de los antecedentes históricos que afectaban a la península de Corea y la dificultad asociada de la responsabilidad de todas las partes implicadas.
还有些人提到了影响到鲜半岛的历史问题以及追究所有有关方面的责任所带来的有关挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Dado que no es un país grande ni rico, ese gasto es una carga.
由于朝鲜并没有广袤的国土,也并不富裕,这笔开支便成了一个负担。
El país también goza de unas tasas de inmunización infantil considerablemente altas.
朝鲜儿童的种率也很高。
En general, las autoridades imponen estrictos controles a la circulación de personas.
通常,朝鲜当局对人民的迁徙施加严格的控制。
Sin embargo, en el sistema de gobierno de la República Popular Democrática de Corea prevalece lo segundo.
但朝鲜政体的建立是以后者的意志为主导的。
No distinguía los tiempos verbales pasado y presente ni las voces pasiva o activa del idioma coreano.
她不能区别朝鲜语的过去时和现在时以及被动语态和主动语态。
Sin embargo, en el sistema de gobierno de la República Popular Democrática de Corea prevalece la segunda opción.
但朝鲜政体的建立是以后者的意志为主导。
No obstante, los secuestros por parte del Japón de ciudadanos de Corea no se ha resuelto en absoluto.
然而,劫持朝鲜人质的问题根
没有得
解
。
Quienes no comprenden la manera en que se gobierna al país, a menudo preguntan cuál es la cantidad de presos.
那些不了解朝鲜治国方式的人经常询问关于囚犯人数的问题。
También espero visitar algunos de los países vecinos para conocer sus experiencias acerca de la situación en la República Popular Democrática.
我也期望访问朝鲜的一些邻国,向他们学习回应朝鲜情况的经验。
También se ha denunciado, en relación con el acceso de la población a la justicia, que el poder judicial no es independiente.
还有一些报告指称,朝鲜没有独立的司法部门,人民无从得公正审判。
Esas personas participan en operaciones secretas a fin de atraer y secuestrar a ciudadanos nipón-coreanos para llevarlos a las islas del Japón.
这些个人从事引诱和绑架裔朝鲜公民的秘密行动,将他们带
岛上。
La Organización está preparada para entablar diálogo con Corea del Norte y para apoyarla en sus esfuerzos por adherirse si así lo decide.
禁止化学武器组织准备同北朝鲜展开对话,并且支持北朝鲜加入的努力,如果该国定这样做。
Existe una nueva política que les permite regresar a la República Popular Democrática de Corea con la promesa de que se las indultará.
还制定了赦免他们使他们能够返回朝鲜的新政策。
En consecuencia, reafirmamos nuestro llamamiento a la República Democrática Popular de Corea para que reconsidere esa decisión y reafirme sus compromisos en virtud del Tratado.
因此,巴西重申它对朝鲜的呼吁,请它重新考虑这项定并重申根据《不扩散条约》作出的承诺。
Los siguientes problemas se subrayan para indicar la situación a la que se enfrenta la República Popular Democrática de Corea, pero no constituyen una lista exhaustiva.
下列挑战是朝鲜所面临的情况,但不是包罗无遗的情况。
Está surgiendo una nueva preocupación relacionada con la posible “evasión” de las responsabilidades previstas en el TNP, como lo ejemplifican las medidas adoptadas por la RPDC.
一个正在出现的新的关切是有可能“逃脱”《不扩散核武器条约》的约束,朝鲜的行为就是一个例证。
Mi delegación ha seguido con suma atención la situación en la península de Corea, ya que entraña consecuencias para la estabilidad de toda Asia y más allá.
我国代表团一直密切关注朝鲜半岛的局势,因为它关系整个亚洲区域以及其他区域的稳定。
Las familias en situación de inseguridad alimentaria pueden cambiar las raciones de arroz por más maíz, alimento básico menos popular, y conseguir así más alimentos para su familia.
此外,由于稻米是朝鲜人所喜欢的主食,缺粮家庭可以用配给米交换比较不受欢迎的大量玉米,从而增加口粮的数量。
Porque ese país tan peligroso está situado geográficamente cerca de Corea, el Gobierno del orador no puede hacer caso omiso de las maniobras de militarización del Japón.
既然这样一个危险的国家在地理位置上又如此的近朝鲜,则他的政府就不能无视
军事化的举动。
Algunos plantearon también la cuestión de los antecedentes históricos que afectaban a la península de Corea y la dificultad asociada de la responsabilidad de todas las partes implicadas.
还有些人提了影响
朝鲜半岛的历史问题以及追究所有有关方面的责任所带来的有关挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dado que no es un país grande ni rico, ese gasto es una carga.
由于并
有广袤的国土,也并不富裕,这笔开支便成了一个负担。
El país también goza de unas tasas de inmunización infantil considerablemente altas.
儿童的疫苗接种率也很高。
En general, las autoridades imponen estrictos controles a la circulación de personas.
通常,当局对人民的迁徙施加严格的控制。
Sin embargo, en el sistema de gobierno de la República Popular Democrática de Corea prevalece lo segundo.
但政体的建立是以后者的意志为主导的。
No distinguía los tiempos verbales pasado y presente ni las voces pasiva o activa del idioma coreano.
她不能区别语的过去时和现在时以及被动语态和主动语态。
Sin embargo, en el sistema de gobierno de la República Popular Democrática de Corea prevalece la segunda opción.
但政体的建立是以后者的意志为主导。
No obstante, los secuestros por parte del Japón de ciudadanos de Corea no se ha resuelto en absoluto.
然而,日劫持
人质的问题
有得到
。
Quienes no comprenden la manera en que se gobierna al país, a menudo preguntan cuál es la cantidad de presos.
那些不了治国方式的人经常询问关于囚犯人数的问题。
También espero visitar algunos de los países vecinos para conocer sus experiencias acerca de la situación en la República Popular Democrática.
我也期望访问的一些邻国,向他们学习回应
情况的经验。
También se ha denunciado, en relación con el acceso de la población a la justicia, que el poder judicial no es independiente.
还有一些报告指称,有独立的司法部门,人民无从得到公正审判。
Esas personas participan en operaciones secretas a fin de atraer y secuestrar a ciudadanos nipón-coreanos para llevarlos a las islas del Japón.
这些个人从事引诱和绑架日裔公民的秘密行动,将他们带到日
岛上。
La Organización está preparada para entablar diálogo con Corea del Norte y para apoyarla en sus esfuerzos por adherirse si así lo decide.
禁止化学武器组织准备同北展开对话,并且支持北
加入的努力,如果该国
定这样做。
Existe una nueva política que les permite regresar a la República Popular Democrática de Corea con la promesa de que se las indultará.
还制定了赦免他们使他们能够返回的新政策。
En consecuencia, reafirmamos nuestro llamamiento a la República Democrática Popular de Corea para que reconsidere esa decisión y reafirme sus compromisos en virtud del Tratado.
因此,巴西重申它对的呼吁,请它重新考虑这项
定并重申
据《不扩散条约》作出的承诺。
Los siguientes problemas se subrayan para indicar la situación a la que se enfrenta la República Popular Democrática de Corea, pero no constituyen una lista exhaustiva.
下列挑战是所面临的情况,但不是包罗无遗的情况。
Está surgiendo una nueva preocupación relacionada con la posible “evasión” de las responsabilidades previstas en el TNP, como lo ejemplifican las medidas adoptadas por la RPDC.
一个正在出现的新的关切是有可能“逃脱”《不扩散核武器条约》的约束,的行为就是一个例证。
Mi delegación ha seguido con suma atención la situación en la península de Corea, ya que entraña consecuencias para la estabilidad de toda Asia y más allá.
我国代表团一直密切关注半岛的局势,因为它关系到整个亚洲区域以及其他区域的稳定。
Las familias en situación de inseguridad alimentaria pueden cambiar las raciones de arroz por más maíz, alimento básico menos popular, y conseguir así más alimentos para su familia.
此外,由于稻米是人所喜欢的主食,缺粮家庭可以用配给米交换比较不受欢迎的大量玉米,从而增加口粮的数量。
Porque ese país tan peligroso está situado geográficamente cerca de Corea, el Gobierno del orador no puede hacer caso omiso de las maniobras de militarización del Japón.
既然这样一个危险的国家在地理位置上又如此的接近,则他的政府就不能无视日
军事化的举动。
Algunos plantearon también la cuestión de los antecedentes históricos que afectaban a la península de Corea y la dificultad asociada de la responsabilidad de todas las partes implicadas.
还有些人提到了影响到半岛的历史问题以及追究所有有关方面的责任所带来的有关挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dado que no es un país grande ni rico, ese gasto es una carga.
由于朝并没有广袤的国土,也并不
,
笔
支便成了一个负担。
El país también goza de unas tasas de inmunización infantil considerablemente altas.
朝儿童的疫苗接种率也很高。
En general, las autoridades imponen estrictos controles a la circulación de personas.
通常,朝当局对人民的迁徙施加严格的控制。
Sin embargo, en el sistema de gobierno de la República Popular Democrática de Corea prevalece lo segundo.
但朝政体的建立是以后者的意志为主导的。
No distinguía los tiempos verbales pasado y presente ni las voces pasiva o activa del idioma coreano.
她不能区别朝语的过去时和现在时以及被动语态和主动语态。
Sin embargo, en el sistema de gobierno de la República Popular Democrática de Corea prevalece la segunda opción.
但朝政体的建立是以后者的意志为主导。
No obstante, los secuestros por parte del Japón de ciudadanos de Corea no se ha resuelto en absoluto.
然而,日本劫持朝人质的问题根本没有得到解
。
Quienes no comprenden la manera en que se gobierna al país, a menudo preguntan cuál es la cantidad de presos.
那些不了解朝治国方式的人经常询问关于囚犯人数的问题。
También espero visitar algunos de los países vecinos para conocer sus experiencias acerca de la situación en la República Popular Democrática.
我也期望访问朝的一些邻国,向他们学习回应朝
情况的经验。
También se ha denunciado, en relación con el acceso de la población a la justicia, que el poder judicial no es independiente.
还有一些报告指称,朝没有独立的司法部门,人民无从得到公正审判。
Esas personas participan en operaciones secretas a fin de atraer y secuestrar a ciudadanos nipón-coreanos para llevarlos a las islas del Japón.
些个人从事引诱和绑架日裔朝
公民的秘密行动,将他们带到日本岛上。
La Organización está preparada para entablar diálogo con Corea del Norte y para apoyarla en sus esfuerzos por adherirse si así lo decide.
禁止化学武器组织准备同北朝对话,并且支持北朝
加入的努力,如果该国
定
样做。
Existe una nueva política que les permite regresar a la República Popular Democrática de Corea con la promesa de que se las indultará.
还制定了赦免他们使他们能够返回朝的新政策。
En consecuencia, reafirmamos nuestro llamamiento a la República Democrática Popular de Corea para que reconsidere esa decisión y reafirme sus compromisos en virtud del Tratado.
因此,巴西重申它对朝的呼吁,请它重新考虑
项
定并重申根据《不扩散条约》作出的承诺。
Los siguientes problemas se subrayan para indicar la situación a la que se enfrenta la República Popular Democrática de Corea, pero no constituyen una lista exhaustiva.
下列挑战是朝所面临的情况,但不是包罗无遗的情况。
Está surgiendo una nueva preocupación relacionada con la posible “evasión” de las responsabilidades previstas en el TNP, como lo ejemplifican las medidas adoptadas por la RPDC.
一个正在出现的新的关切是有可能“逃脱”《不扩散核武器条约》的约束,朝的行为就是一个例证。
Mi delegación ha seguido con suma atención la situación en la península de Corea, ya que entraña consecuencias para la estabilidad de toda Asia y más allá.
我国代表团一直密切关注朝半岛的局势,因为它关系到整个亚洲区域以及其他区域的稳定。
Las familias en situación de inseguridad alimentaria pueden cambiar las raciones de arroz por más maíz, alimento básico menos popular, y conseguir así más alimentos para su familia.
此外,由于稻米是朝人所喜欢的主食,缺粮家庭可以用配给米交换比较不受欢迎的大量玉米,从而增加口粮的数量。
Porque ese país tan peligroso está situado geográficamente cerca de Corea, el Gobierno del orador no puede hacer caso omiso de las maniobras de militarización del Japón.
既然样一个危险的国家在地理位置上又如此的接近朝
,则他的政府就不能无视日本军事化的举动。
Algunos plantearon también la cuestión de los antecedentes históricos que afectaban a la península de Corea y la dificultad asociada de la responsabilidad de todas las partes implicadas.
还有些人提到了影响到朝半岛的历史问题以及追究所有有关方面的责任所带来的有关挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dado que no es un país grande ni rico, ese gasto es una carga.
由于鲜并没有广袤
国土,也并不富裕,这笔开支便成了一个负担。
El país también goza de unas tasas de inmunización infantil considerablemente altas.
鲜儿童
疫苗接种率也很高。
En general, las autoridades imponen estrictos controles a la circulación de personas.
通常,鲜当局对人民
迁徙施加严格
控制。
Sin embargo, en el sistema de gobierno de la República Popular Democrática de Corea prevalece lo segundo.
但鲜政体
是以后者
意志为主导
。
No distinguía los tiempos verbales pasado y presente ni las voces pasiva o activa del idioma coreano.
她不能区别鲜语
过去时和现在时以及被动语态和主动语态。
Sin embargo, en el sistema de gobierno de la República Popular Democrática de Corea prevalece la segunda opción.
但鲜政体
是以后者
意志为主导。
No obstante, los secuestros por parte del Japón de ciudadanos de Corea no se ha resuelto en absoluto.
然而,日本劫持鲜人质
题根本没有得到解
。
Quienes no comprenden la manera en que se gobierna al país, a menudo preguntan cuál es la cantidad de presos.
那些不了解鲜治国方式
人经常询
关于囚犯人数
题。
También espero visitar algunos de los países vecinos para conocer sus experiencias acerca de la situación en la República Popular Democrática.
我也期望鲜
一些邻国,向他们学习回应
鲜情况
经验。
También se ha denunciado, en relación con el acceso de la población a la justicia, que el poder judicial no es independiente.
还有一些报告指称,鲜没有独
司法部门,人民无从得到公正审判。
Esas personas participan en operaciones secretas a fin de atraer y secuestrar a ciudadanos nipón-coreanos para llevarlos a las islas del Japón.
这些个人从事引诱和绑架日裔鲜公民
秘密行动,将他们带到日本岛上。
La Organización está preparada para entablar diálogo con Corea del Norte y para apoyarla en sus esfuerzos por adherirse si así lo decide.
禁止化学武器组织准备同北鲜展开对话,并且支持北
鲜加入
努力,如果该国
定这样做。
Existe una nueva política que les permite regresar a la República Popular Democrática de Corea con la promesa de que se las indultará.
还制定了赦免他们使他们能够返回鲜
新政策。
En consecuencia, reafirmamos nuestro llamamiento a la República Democrática Popular de Corea para que reconsidere esa decisión y reafirme sus compromisos en virtud del Tratado.
因此,巴西重申它对鲜
呼吁,请它重新考虑这项
定并重申根据《不扩散条约》作出
承诺。
Los siguientes problemas se subrayan para indicar la situación a la que se enfrenta la República Popular Democrática de Corea, pero no constituyen una lista exhaustiva.
下列挑战是鲜所面临
情况,但不是包罗无遗
情况。
Está surgiendo una nueva preocupación relacionada con la posible “evasión” de las responsabilidades previstas en el TNP, como lo ejemplifican las medidas adoptadas por la RPDC.
一个正在出现新
关切是有可能“逃脱”《不扩散核武器条约》
约束,
鲜
行为就是一个例证。
Mi delegación ha seguido con suma atención la situación en la península de Corea, ya que entraña consecuencias para la estabilidad de toda Asia y más allá.
我国代表团一直密切关注鲜半岛
局势,因为它关系到整个亚洲区域以及其他区域
稳定。
Las familias en situación de inseguridad alimentaria pueden cambiar las raciones de arroz por más maíz, alimento básico menos popular, y conseguir así más alimentos para su familia.
此外,由于稻米是鲜人所喜欢
主食,缺粮家庭可以用配给米交换比较不受欢迎
大量玉米,从而增加口粮
数量。
Porque ese país tan peligroso está situado geográficamente cerca de Corea, el Gobierno del orador no puede hacer caso omiso de las maniobras de militarización del Japón.
既然这样一个危险国家在地理位置上又如此
接近
鲜,则他
政府就不能无视日本军事化
举动。
Algunos plantearon también la cuestión de los antecedentes históricos que afectaban a la península de Corea y la dificultad asociada de la responsabilidad de todas las partes implicadas.
还有些人提到了影响到鲜半岛
历史
题以及追究所有有关方面
责任所带来
有关挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。