西语助手
  • 关闭
jǐng xiàng

aspecto; estado

Es helper cop yright

La puesta de sol es un espectáculo siempre nuevo.

日落是一种变化万千景象

Se ve por todas partes un ambiente de prosperidad.

到处都是一派欣欣向荣景象.

La cima de la montaña ofrecía una vista tan espectacular que me quitó el aliento.

山顶壮观景象几乎让我停止了呼吸。

Ha habido mucha animación en el mercado.

市场上一片热闹景象

Imágenes y realidades de violencia y sufrimiento humano han dominado las relaciones palestino-israelíes.

暴力和苦难景象和现实成为巴勒斯坦—以色列关系主要特点。

Los campos de Darfur no son las únicas escenas de destrucción.

不仅达尔富尔农村地区是一片荒凉景象

El mercado muestra un aspecto próspero.

市场一片繁荣景象

Las imágenes de destrucción que dejó el huracán Katrina les resultan muy familiares a muchos pequeños Estados insulares en desarrollo.

许多小岛屿发展中国家熟悉“卡特里娜”飓风造成破坏景象

En el período actual, las personas aún recuerdan, y muy intensamente, las consecuencias de la destrucción causada por la guerra, especialmente en las zonas rurales.

现在,人们仍然楚地记得战争破坏后情景,特别是乡村景象

Los científicos coincidían en general en que el panorama futuro era desconcertante, no sólo para los países en desarrollo, que eran los más vulnerables, sino para todos los países.

科学家们普遍认为,未来景象是令人不安,这不仅最为脆弱发展中国家来说是如此,而且所有国家来说均如此。

Ese sombrío panorama se agrava aún más con el aumento considerable del número de acusaciones de mala conducta sexual contra personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas.

联合国维持和平人员性行为不端数量大幅度上升,进一步加重了这种暗淡景象

Las imágenes han sido aleccionadoras, puesto que nos hemos dado cuenta de que incluso a los más grandes y fuertes de nosotros les cuesta recuperarse de una fuerza de la naturaleza tan destructiva.

这种景象可使我们醒过来,因为我们认识到,即使是我们之中最大和最强大国家,也必须奋力付与从这种破坏性自然力量中复原所相关重重困难。

De conformidad con la información recibida, la evolución reciente esboza una imagen inquietante: cada vez hay más mujeres procedentes de la República Popular Democrática de Corea entre los recién llegados a numerosos países.

根据收到资料,最近趋势展现出令人不安景象:新近到达许多国家难民中来自朝鲜妇女所占比率日益增加。

No obstante este panorama positivo, a lo largo del año se vivió una atmósfera de crisis social y humanitaria prolongada, acompañada por una intensificación del conflicto, la continuación de la construcción del muro y una persistente crisis fiscal.

然而,在这一积极景象背后,持久社会和人道主义危机气氛持续了一整年,其间,冲突不时加剧,隔离墙修建持续进行,财政危机挥之不去。

De conformidad con la información recibida, la evolución reciente esboza una imagen inquietante: cada vez hay más mujeres procedentes de la República Popular Democrática de Corea entre los recién llegados a numerosos países, según se examina más adelante.

根据收到资料,最近趋势展现出令人不安景象:就如下面将要讨论,在新近到达许多国家难民中,妇女所占比率日益增加。

Sean cuales sean las imágenes que permanecen durante más tiempo en las mentes de las personas que no se han visto directamente afectadas, cada uno de los atentados ha generado la misma tragedia para las víctimas y sus familias.

不管在没有受到直接影响人们心目中存留时间最长是何种景象,每次袭击都给受害者及其家庭带来同样悲剧。

Aunque las tasas de desempleo reflejan el sombrío panorama existente, las cifras de empleo ponen de manifiesto la resistencia de la economía y la cohesión social del pueblo palestino, que impidieron que se produjera un desplome total ante condiciones tan devastadoras.

尽管失业率反映出了一种凋敝景象,但就业数字揭示了经济韧性和巴勒斯坦人民社会粘着力,面灾难性局面它防止了彻底崩溃。

La violencia y la intimidación contra los civiles han alcanzado niveles de brutalidad aborrecibles pero, sin excepción alguna, aun las imágenes más aterradoras han perdido su capacidad de escandalizar y conmocionar a medida que se van repitiendo los actos de barbarie.

平民暴力和恐吓令人憎恶,极端残忍,但是,随着野蛮行径不断重复发生,即便最令人恐怖景象也不可避免地失去了优势和震撼力。

Esto ocurriría si las electrizantes imágenes de televisión que nos muestran la agonía que actualmente viven las víctimas del Katrina pudieran encender en todos los países y en todas las personas la conciencia de que todos tenemos el deber común de ocuparnos de nuestros hermanos.

如果在电视机上看到有关卡特里娜飓风受害者正在经历苦难引人注目景象可以使所有国家和各国人民认识到我们所有人都承担着我们兄弟姐妹保护责任,这种情况就能够出现。

Los ataques deliberados contra civiles, los desplazamientos forzosos, la violencia sexual, el reclutamiento forzoso, las matanzas indiscriminadas, la mutilación, el hambre, las enfermedades y la pérdida de los medios de vida se combinan para trazar un cuadro sumamente lúgubre del costo humano de los conflictos armados.

性袭击、强迫流离失所、性暴力、强迫征兵、滥杀无辜、残害肢体、饥饿、疾病及丧失生计,凡此种种描绘出武装冲突所造成人类损失残酷景象

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 景象 的西班牙语例句

用户正在搜索


北极星, 北极熊, 北京, 北京填鸭, 北美大草原, 北美洲, 北美洲的, 北美洲人, 北欧, 北欧的,

相似单词


景气, 景色, 景山, 景深, 景物宜人, 景象, 景仰, 景遇, 景致, ,
jǐng xiàng

aspecto; estado

Es helper cop yright

La puesta de sol es un espectáculo siempre nuevo.

日落是一种变化万千的景象

Se ve por todas partes un ambiente de prosperidad.

到处都是一派欣欣向荣的景象.

La cima de la montaña ofrecía una vista tan espectacular que me quitó el aliento.

山顶的壮观景象几乎让我停止了呼吸。

Ha habido mucha animación en el mercado.

市场上一片热闹景象

Imágenes y realidades de violencia y sufrimiento humano han dominado las relaciones palestino-israelíes.

暴力和苦难的景象和现实成为巴勒斯列关系的主要特点。

Los campos de Darfur no son las únicas escenas de destrucción.

不仅达尔富尔的农村地区是一片荒凉景象

El mercado muestra un aspecto próspero.

市场一片繁荣景象

Las imágenes de destrucción que dejó el huracán Katrina les resultan muy familiares a muchos pequeños Estados insulares en desarrollo.

许多小岛屿发展中国家十分熟悉“卡特里娜”飓风造成破景象

En el período actual, las personas aún recuerdan, y muy intensamente, las consecuencias de la destrucción causada por la guerra, especialmente en las zonas rurales.

现在,人们仍然十分清楚地记得战争破后的情景,特别是乡村的景象

Los científicos coincidían en general en que el panorama futuro era desconcertante, no sólo para los países en desarrollo, que eran los más vulnerables, sino para todos los países.

科学家们普遍认为,未来的景象是令人不安的,这不仅最为脆弱的发展中国家来说是如此,而且所有国家来说均如此。

Ese sombrío panorama se agrava aún más con el aumento considerable del número de acusaciones de mala conducta sexual contra personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas.

联合国维持和平人员行为不端的指控数量大幅度上升,进一步加重了这种暗淡的景象

Las imágenes han sido aleccionadoras, puesto que nos hemos dado cuenta de que incluso a los más grandes y fuertes de nosotros les cuesta recuperarse de una fuerza de la naturaleza tan destructiva.

这种景象可使我们清醒过来,因为我们认识到,即使是我们之中最大和最强大的国家,也必须奋力付与从这种破然力量中复原所相关的重重困难。

De conformidad con la información recibida, la evolución reciente esboza una imagen inquietante: cada vez hay más mujeres procedentes de la República Popular Democrática de Corea entre los recién llegados a numerosos países.

根据收到的资料,最近的趋势展现出令人不安的景象:新近到达许多国家的难民中来朝鲜的妇女所占比率日益增加。

No obstante este panorama positivo, a lo largo del año se vivió una atmósfera de crisis social y humanitaria prolongada, acompañada por una intensificación del conflicto, la continuación de la construcción del muro y una persistente crisis fiscal.

然而,在这一积极的景象背后,持久的社会和人道主义危机气氛持续了一整年,其间,冲突不时加剧,隔离墙修建持续进行,财政危机挥之不去。

De conformidad con la información recibida, la evolución reciente esboza una imagen inquietante: cada vez hay más mujeres procedentes de la República Popular Democrática de Corea entre los recién llegados a numerosos países, según se examina más adelante.

根据收到的资料,最近的趋势展现出令人不安的景象:就如下面将要讨论的,在新近到达许多国家的难民中,妇女所占比率日益增加。

Sean cuales sean las imágenes que permanecen durante más tiempo en las mentes de las personas que no se han visto directamente afectadas, cada uno de los atentados ha generado la misma tragedia para las víctimas y sus familias.

不管在没有受到直接影响的人们心目中存留时间最长的是何种景象,每次袭击都给受害者及其家庭带来同样的悲剧。

Aunque las tasas de desempleo reflejan el sombrío panorama existente, las cifras de empleo ponen de manifiesto la resistencia de la economía y la cohesión social del pueblo palestino, que impidieron que se produjera un desplome total ante condiciones tan devastadoras.

尽管失业率反映出了一种凋敝的景象,但就业数字揭示了经济的韧和巴勒斯人民的社会粘着力,面灾难的局面它防止了彻底崩溃。

La violencia y la intimidación contra los civiles han alcanzado niveles de brutalidad aborrecibles pero, sin excepción alguna, aun las imágenes más aterradoras han perdido su capacidad de escandalizar y conmocionar a medida que se van repitiendo los actos de barbarie.

平民的暴力和恐吓令人憎恶,极端残忍,但是,随着野蛮行径不断重复发生,即便最令人恐怖的景象也不可避免地失去了优势和震撼力。

Esto ocurriría si las electrizantes imágenes de televisión que nos muestran la agonía que actualmente viven las víctimas del Katrina pudieran encender en todos los países y en todas las personas la conciencia de que todos tenemos el deber común de ocuparnos de nuestros hermanos.

如果在电视机上看到的有关卡特里娜飓风受害者正在经历的苦难的引人注目的景象使所有国家和各国人民认识到我们所有人都承担着我们的兄弟姐妹的保护责任,这种情况就能够出现。

Los ataques deliberados contra civiles, los desplazamientos forzosos, la violencia sexual, el reclutamiento forzoso, las matanzas indiscriminadas, la mutilación, el hambre, las enfermedades y la pérdida de los medios de vida se combinan para trazar un cuadro sumamente lúgubre del costo humano de los conflictos armados.

袭击、强迫流离失所、暴力、强迫征兵、滥杀无辜、残害肢体、饥饿、疾病及丧失生计,凡此种种描绘出武装冲突所造成的人类损失的残酷景象

声明:上例句、词分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 景象 的西班牙语例句

用户正在搜索


贝壳, 贝壳状物, 贝雷帽, 贝蕾帽, 贝类, 贝鲁特, 贝宁, 贝塔, , 备鞍,

相似单词


景气, 景色, 景山, 景深, 景物宜人, 景象, 景仰, 景遇, 景致, ,
jǐng xiàng

aspecto; estado

Es helper cop yright

La puesta de sol es un espectáculo siempre nuevo.

日落是一种变化万千的景象

Se ve por todas partes un ambiente de prosperidad.

到处都是一派欣欣向荣的景象.

La cima de la montaña ofrecía una vista tan espectacular que me quitó el aliento.

山顶的壮观景象几乎让我停止了呼吸。

Ha habido mucha animación en el mercado.

市场上一片热闹景象

Imágenes y realidades de violencia y sufrimiento humano han dominado las relaciones palestino-israelíes.

暴力景象现实成为巴勒斯坦—以色列关系的主要特点。

Los campos de Darfur no son las únicas escenas de destrucción.

不仅达尔富尔的农村地区是一片荒凉景象

El mercado muestra un aspecto próspero.

市场一片繁荣景象

Las imágenes de destrucción que dejó el huracán Katrina les resultan muy familiares a muchos pequeños Estados insulares en desarrollo.

许多小岛屿发展中国家十分熟悉“卡特里娜”飓风造成破坏的景象

En el período actual, las personas aún recuerdan, y muy intensamente, las consecuencias de la destrucción causada por la guerra, especialmente en las zonas rurales.

现在,人们仍然十分清楚地记得战争破坏后的情景,特别是乡村的景象

Los científicos coincidían en general en que el panorama futuro era desconcertante, no sólo para los países en desarrollo, que eran los más vulnerables, sino para todos los países.

科学家们普遍认为,未来的景象是令人不安的,这不仅最为脆弱的发展中国家来说是如此,而且所有国家来说均如此。

Ese sombrío panorama se agrava aún más con el aumento considerable del número de acusaciones de mala conducta sexual contra personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas.

联合国维持平人员性行为不端的指控数量大幅度上升,进一步加了这种暗淡的景象

Las imágenes han sido aleccionadoras, puesto que nos hemos dado cuenta de que incluso a los más grandes y fuertes de nosotros les cuesta recuperarse de una fuerza de la naturaleza tan destructiva.

这种景象可使我们清醒过来,因为我们认识到,即使是我们之中最大最强大的国家,也必须奋力付与从这种破坏性自然力量中复原所相关的

De conformidad con la información recibida, la evolución reciente esboza una imagen inquietante: cada vez hay más mujeres procedentes de la República Popular Democrática de Corea entre los recién llegados a numerosos países.

根据收到的资料,最近的趋势展现出令人不安的景象:新近到达许多国家的民中来自朝鲜的妇女所占比率日益增加。

No obstante este panorama positivo, a lo largo del año se vivió una atmósfera de crisis social y humanitaria prolongada, acompañada por una intensificación del conflicto, la continuación de la construcción del muro y una persistente crisis fiscal.

然而,在这一积极的景象背后,持久的社会人道主义危机气氛持续了一整年,其间,冲突不时加剧,隔离墙修建持续进行,财政危机挥之不去。

De conformidad con la información recibida, la evolución reciente esboza una imagen inquietante: cada vez hay más mujeres procedentes de la República Popular Democrática de Corea entre los recién llegados a numerosos países, según se examina más adelante.

根据收到的资料,最近的趋势展现出令人不安的景象:就如下面将要讨论的,在新近到达许多国家的民中,妇女所占比率日益增加。

Sean cuales sean las imágenes que permanecen durante más tiempo en las mentes de las personas que no se han visto directamente afectadas, cada uno de los atentados ha generado la misma tragedia para las víctimas y sus familias.

不管在没有受到直接影响的人们心目中存留时间最长的是何种景象,每次袭击都给受害者及其家庭带来同样的悲剧。

Aunque las tasas de desempleo reflejan el sombrío panorama existente, las cifras de empleo ponen de manifiesto la resistencia de la economía y la cohesión social del pueblo palestino, que impidieron que se produjera un desplome total ante condiciones tan devastadoras.

尽管失业率反映出了一种凋敝的景象,但就业数字揭示了经济的韧性巴勒斯坦人民的社会粘着力,面性的局面它防止了彻底崩溃。

La violencia y la intimidación contra los civiles han alcanzado niveles de brutalidad aborrecibles pero, sin excepción alguna, aun las imágenes más aterradoras han perdido su capacidad de escandalizar y conmocionar a medida que se van repitiendo los actos de barbarie.

平民的暴力恐吓令人憎恶,极端残忍,但是,随着野蛮行径不断复发生,即便最令人恐怖的景象也不可避免地失去了优势震撼力。

Esto ocurriría si las electrizantes imágenes de televisión que nos muestran la agonía que actualmente viven las víctimas del Katrina pudieran encender en todos los países y en todas las personas la conciencia de que todos tenemos el deber común de ocuparnos de nuestros hermanos.

如果在电视机上看到的有关卡特里娜飓风受害者正在经历的的引人注目的景象可以使所有国家各国人民认识到我们所有人都承担着我们的兄弟姐妹的保护责任,这种情况就能够出现。

Los ataques deliberados contra civiles, los desplazamientos forzosos, la violencia sexual, el reclutamiento forzoso, las matanzas indiscriminadas, la mutilación, el hambre, las enfermedades y la pérdida de los medios de vida se combinan para trazar un cuadro sumamente lúgubre del costo humano de los conflictos armados.

性袭击、强迫流离失所、性暴力、强迫征兵、滥杀无辜、残害肢体、饥饿、疾病及丧失生计,凡此种种描绘出武装冲突所造成的人类损失的残酷景象

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 景象 的西班牙语例句

用户正在搜索


备料, 备品, 备取, 备忘录, 备用, 备用贷款, 备用的, 备用房, 备用件, 备用金, 备用轮, 备用轮胎, 备用品, 备用物, 备战, 备至, 备注, , 背包, 背包袱, 背包客, 背包自由行, 背部, 背带, 背带裤, 背道而驰, 背地里, 背风, 背风侧, 背风处,

相似单词


景气, 景色, 景山, 景深, 景物宜人, 景象, 景仰, 景遇, 景致, ,
jǐng xiàng

aspecto; estado

Es helper cop yright

La puesta de sol es un espectáculo siempre nuevo.

日落是一种变化万千的

Se ve por todas partes un ambiente de prosperidad.

到处都是一派欣欣向荣的.

La cima de la montaña ofrecía una vista tan espectacular que me quitó el aliento.

山顶的壮观几乎让停止了呼吸。

Ha habido mucha animación en el mercado.

市场上一片热闹

Imágenes y realidades de violencia y sufrimiento humano han dominado las relaciones palestino-israelíes.

暴力和苦难的和现实成巴勒斯坦—以色列关系的主要特点。

Los campos de Darfur no son las únicas escenas de destrucción.

不仅达尔富尔的农村地区是一片荒凉

El mercado muestra un aspecto próspero.

市场一片繁荣

Las imágenes de destrucción que dejó el huracán Katrina les resultan muy familiares a muchos pequeños Estados insulares en desarrollo.

多小岛屿发展中国家十分熟悉“卡特里娜”飓风造成破坏的

En el período actual, las personas aún recuerdan, y muy intensamente, las consecuencias de la destrucción causada por la guerra, especialmente en las zonas rurales.

现在,人们仍然十分清楚地记得战争破坏后的情,特别是乡村的

Los científicos coincidían en general en que el panorama futuro era desconcertante, no sólo para los países en desarrollo, que eran los más vulnerables, sino para todos los países.

科学家们普遍认,未来的是令人不安的,这不仅脆弱的发展中国家来说是如此,而且所有国家来说均如此。

Ese sombrío panorama se agrava aún más con el aumento considerable del número de acusaciones de mala conducta sexual contra personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas.

联合国维持和平人员性行不端的指控数量大幅度上升,进一步加重了这种暗淡的

Las imágenes han sido aleccionadoras, puesto que nos hemos dado cuenta de que incluso a los más grandes y fuertes de nosotros les cuesta recuperarse de una fuerza de la naturaleza tan destructiva.

这种可使们清醒过来,们认识到,即使是们之中最大和最强大的国家,也必须奋力付与从这种破坏性自然力量中复原所相关的重重困难。

De conformidad con la información recibida, la evolución reciente esboza una imagen inquietante: cada vez hay más mujeres procedentes de la República Popular Democrática de Corea entre los recién llegados a numerosos países.

根据收到的资料,最近的趋势展现出令人不安的:新近到达多国家的难民中来自朝鲜的妇女所占比率日益增加。

No obstante este panorama positivo, a lo largo del año se vivió una atmósfera de crisis social y humanitaria prolongada, acompañada por una intensificación del conflicto, la continuación de la construcción del muro y una persistente crisis fiscal.

然而,在这一积极的背后,持久的社会和人道主义危机气氛持续了一整年,其间,冲突不时加剧,隔离墙修建持续进行,财政危机挥之不去。

De conformidad con la información recibida, la evolución reciente esboza una imagen inquietante: cada vez hay más mujeres procedentes de la República Popular Democrática de Corea entre los recién llegados a numerosos países, según se examina más adelante.

根据收到的资料,最近的趋势展现出令人不安的:就如下面将要讨论的,在新近到达多国家的难民中,妇女所占比率日益增加。

Sean cuales sean las imágenes que permanecen durante más tiempo en las mentes de las personas que no se han visto directamente afectadas, cada uno de los atentados ha generado la misma tragedia para las víctimas y sus familias.

不管在没有受到直接影响的人们心目中存留时间最长的是何种,每次袭击都给受害者及其家庭带来同样的悲剧。

Aunque las tasas de desempleo reflejan el sombrío panorama existente, las cifras de empleo ponen de manifiesto la resistencia de la economía y la cohesión social del pueblo palestino, que impidieron que se produjera un desplome total ante condiciones tan devastadoras.

尽管失业率反映出了一种凋敝的,但就业数字揭示了经济的韧性和巴勒斯坦人民的社会粘着力,面灾难性的局面它防止了彻底崩溃。

La violencia y la intimidación contra los civiles han alcanzado niveles de brutalidad aborrecibles pero, sin excepción alguna, aun las imágenes más aterradoras han perdido su capacidad de escandalizar y conmocionar a medida que se van repitiendo los actos de barbarie.

平民的暴力和恐吓令人憎恶,极端残忍,但是,随着野蛮行径不断重复发生,即便最令人恐怖的也不可避免地失去了优势和震撼力。

Esto ocurriría si las electrizantes imágenes de televisión que nos muestran la agonía que actualmente viven las víctimas del Katrina pudieran encender en todos los países y en todas las personas la conciencia de que todos tenemos el deber común de ocuparnos de nuestros hermanos.

如果在电视机上看到的有关卡特里娜飓风受害者正在经历的苦难的引人注目的可以使所有国家和各国人民认识到们所有人都承担着们的兄弟姐妹的保护责任,这种情况就能够出现。

Los ataques deliberados contra civiles, los desplazamientos forzosos, la violencia sexual, el reclutamiento forzoso, las matanzas indiscriminadas, la mutilación, el hambre, las enfermedades y la pérdida de los medios de vida se combinan para trazar un cuadro sumamente lúgubre del costo humano de los conflictos armados.

性袭击、强迫流离失所、性暴力、强迫征兵、滥杀无辜、残害肢体、饥饿、疾病及丧失生计,凡此种种描绘出武装冲突所造成的人类损失的残酷

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 景象 的西班牙语例句

用户正在搜索


倍塔, 倍压器, 倍增, 倍增器, , 被 淹没, 被...弄脏, 被…摘牌, 被爱的, 被绑住,

相似单词


景气, 景色, 景山, 景深, 景物宜人, 景象, 景仰, 景遇, 景致, ,
jǐng xiàng

aspecto; estado

Es helper cop yright

La puesta de sol es un espectáculo siempre nuevo.

日落是一种变化万千的

Se ve por todas partes un ambiente de prosperidad.

到处都是一派欣欣向荣的.

La cima de la montaña ofrecía una vista tan espectacular que me quitó el aliento.

顶的壮观几乎让我停止了呼吸。

Ha habido mucha animación en el mercado.

市场上一片热闹

Imágenes y realidades de violencia y sufrimiento humano han dominado las relaciones palestino-israelíes.

暴力和苦难的和现实成为巴勒斯坦—以色列关系的主要特点。

Los campos de Darfur no son las únicas escenas de destrucción.

不仅达尔富尔的农村地区是一片荒凉

El mercado muestra un aspecto próspero.

市场一片繁荣

Las imágenes de destrucción que dejó el huracán Katrina les resultan muy familiares a muchos pequeños Estados insulares en desarrollo.

小岛屿发展中家十分熟悉“卡特里娜”飓风造成破坏的

En el período actual, las personas aún recuerdan, y muy intensamente, las consecuencias de la destrucción causada por la guerra, especialmente en las zonas rurales.

现在,人们仍然十分清楚地记得战争破坏后的情,特别是乡村的

Los científicos coincidían en general en que el panorama futuro era desconcertante, no sólo para los países en desarrollo, que eran los más vulnerables, sino para todos los países.

科学家们普遍认为,未来的是令人不安的,这不仅最为脆弱的发展中家来说是如此,而且所有家来说均如此。

Ese sombrío panorama se agrava aún más con el aumento considerable del número de acusaciones de mala conducta sexual contra personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas.

联合维持和平人员性行为不端的指控数量大幅度上升,进一步加重了这种暗淡的

Las imágenes han sido aleccionadoras, puesto que nos hemos dado cuenta de que incluso a los más grandes y fuertes de nosotros les cuesta recuperarse de una fuerza de la naturaleza tan destructiva.

这种可使我们清醒过来,因为我们认识到,即使是我们之中最大和最强大的家,也必须奋力付与从这种破坏性自然力量中复原所相关的重重困难。

De conformidad con la información recibida, la evolución reciente esboza una imagen inquietante: cada vez hay más mujeres procedentes de la República Popular Democrática de Corea entre los recién llegados a numerosos países.

根据收到的资料,最近的趋势展现出令人不安的:新近到达家的难民中来自朝鲜的妇女所占比率日益增加。

No obstante este panorama positivo, a lo largo del año se vivió una atmósfera de crisis social y humanitaria prolongada, acompañada por una intensificación del conflicto, la continuación de la construcción del muro y una persistente crisis fiscal.

然而,在这一积极的背后,持久的社会和人道主义危机气氛持续了一整年,其间,冲突不时加剧,隔离墙修建持续进行,财政危机挥之不去。

De conformidad con la información recibida, la evolución reciente esboza una imagen inquietante: cada vez hay más mujeres procedentes de la República Popular Democrática de Corea entre los recién llegados a numerosos países, según se examina más adelante.

根据收到的资料,最近的趋势展现出令人不安的:就如下面将要讨论的,在新近到达家的难民中,妇女所占比率日益增加。

Sean cuales sean las imágenes que permanecen durante más tiempo en las mentes de las personas que no se han visto directamente afectadas, cada uno de los atentados ha generado la misma tragedia para las víctimas y sus familias.

不管在没有受到直接影响的人们心目中存留时间最长的是何种,每次袭击都给受害者及其家庭带来同样的悲剧。

Aunque las tasas de desempleo reflejan el sombrío panorama existente, las cifras de empleo ponen de manifiesto la resistencia de la economía y la cohesión social del pueblo palestino, que impidieron que se produjera un desplome total ante condiciones tan devastadoras.

尽管失业率反映出了一种凋敝的,但就业数字揭示了经济的韧性和巴勒斯坦人民的社会粘着力,面灾难性的局面它防止了彻底崩溃。

La violencia y la intimidación contra los civiles han alcanzado niveles de brutalidad aborrecibles pero, sin excepción alguna, aun las imágenes más aterradoras han perdido su capacidad de escandalizar y conmocionar a medida que se van repitiendo los actos de barbarie.

平民的暴力和恐吓令人憎恶,极端残忍,但是,随着野蛮行径不断重复发生,即便最令人恐怖的也不可避免地失去了优势和震撼力。

Esto ocurriría si las electrizantes imágenes de televisión que nos muestran la agonía que actualmente viven las víctimas del Katrina pudieran encender en todos los países y en todas las personas la conciencia de que todos tenemos el deber común de ocuparnos de nuestros hermanos.

如果在电视机上看到的有关卡特里娜飓风受害者正在经历的苦难的引人注目的可以使所有家和各人民认识到我们所有人都承担着我们的兄弟姐妹的保护责任,这种情况就能够出现。

Los ataques deliberados contra civiles, los desplazamientos forzosos, la violencia sexual, el reclutamiento forzoso, las matanzas indiscriminadas, la mutilación, el hambre, las enfermedades y la pérdida de los medios de vida se combinan para trazar un cuadro sumamente lúgubre del costo humano de los conflictos armados.

性袭击、强迫流离失所、性暴力、强迫征兵、滥杀无辜、残害肢体、饥饿、疾病及丧失生计,凡此种种描绘出武装冲突所造成的人类损失的残酷

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 景象 的西班牙语例句

用户正在搜索


被压迫民族, 被压抑的, 被遗弃的, 被遗忘, 被遗忘的, 被引诱 的, 被约束的, 被占领的, 被占用的, 被征入伍者,

相似单词


景气, 景色, 景山, 景深, 景物宜人, 景象, 景仰, 景遇, 景致, ,
jǐng xiàng

aspecto; estado

Es helper cop yright

La puesta de sol es un espectáculo siempre nuevo.

日落一种变化万千的景象

Se ve por todas partes un ambiente de prosperidad.

到处都一派欣欣向荣的景象.

La cima de la montaña ofrecía una vista tan espectacular que me quitó el aliento.

山顶的壮观景象几乎让我停止了呼吸。

Ha habido mucha animación en el mercado.

市场上一片热闹景象

Imágenes y realidades de violencia y sufrimiento humano han dominado las relaciones palestino-israelíes.

暴力和苦难的景象和现实成为巴勒斯坦—以色列关系的主要特点。

Los campos de Darfur no son las únicas escenas de destrucción.

不仅达尔富尔的农村地区一片荒凉景象

El mercado muestra un aspecto próspero.

市场一片繁荣景象

Las imágenes de destrucción que dejó el huracán Katrina les resultan muy familiares a muchos pequeños Estados insulares en desarrollo.

许多小岛屿发展中国家十分熟悉“卡特里娜”飓风造成破坏的景象

En el período actual, las personas aún recuerdan, y muy intensamente, las consecuencias de la destrucción causada por la guerra, especialmente en las zonas rurales.

现在,人们仍然十分清楚地记得战争破坏后的情景,特村的景象

Los científicos coincidían en general en que el panorama futuro era desconcertante, no sólo para los países en desarrollo, que eran los más vulnerables, sino para todos los países.

科学家们普遍认为,未来的景象令人不安的,这不仅最为脆弱的发展中国家来说,而且所有国家来说均如

Ese sombrío panorama se agrava aún más con el aumento considerable del número de acusaciones de mala conducta sexual contra personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas.

合国维持和平人员性行为不端的指控数量大幅度上升,进一步加重了这种暗淡的景象

Las imágenes han sido aleccionadoras, puesto que nos hemos dado cuenta de que incluso a los más grandes y fuertes de nosotros les cuesta recuperarse de una fuerza de la naturaleza tan destructiva.

这种景象可使我们清醒过来,因为我们认识到,即使我们之中最大和最强大的国家,也必须奋力付与从这种破坏性自然力量中复原所相关的重重困难。

De conformidad con la información recibida, la evolución reciente esboza una imagen inquietante: cada vez hay más mujeres procedentes de la República Popular Democrática de Corea entre los recién llegados a numerosos países.

根据收到的资料,最近的趋势展现出令人不安的景象:新近到达许多国家的难民中来自朝鲜的妇女所占比率日益增加。

No obstante este panorama positivo, a lo largo del año se vivió una atmósfera de crisis social y humanitaria prolongada, acompañada por una intensificación del conflicto, la continuación de la construcción del muro y una persistente crisis fiscal.

然而,在这一积极的景象背后,持久的社会和人道主义危机气氛持续了一整年,其间,冲突不时加剧,隔离墙修建持续进行,财政危机挥之不去。

De conformidad con la información recibida, la evolución reciente esboza una imagen inquietante: cada vez hay más mujeres procedentes de la República Popular Democrática de Corea entre los recién llegados a numerosos países, según se examina más adelante.

根据收到的资料,最近的趋势展现出令人不安的景象:就如下面将要讨论的,在新近到达许多国家的难民中,妇女所占比率日益增加。

Sean cuales sean las imágenes que permanecen durante más tiempo en las mentes de las personas que no se han visto directamente afectadas, cada uno de los atentados ha generado la misma tragedia para las víctimas y sus familias.

不管在没有受到直接影响的人们心目中存留时间最长的何种景象,每次袭击都给受害者及其家庭带来同样的悲剧。

Aunque las tasas de desempleo reflejan el sombrío panorama existente, las cifras de empleo ponen de manifiesto la resistencia de la economía y la cohesión social del pueblo palestino, que impidieron que se produjera un desplome total ante condiciones tan devastadoras.

尽管失业率反映出了一种凋敝的景象,但就业数字揭示了经济的韧性和巴勒斯坦人民的社会粘着力,面灾难性的局面它防止了彻底崩溃。

La violencia y la intimidación contra los civiles han alcanzado niveles de brutalidad aborrecibles pero, sin excepción alguna, aun las imágenes más aterradoras han perdido su capacidad de escandalizar y conmocionar a medida que se van repitiendo los actos de barbarie.

平民的暴力和恐吓令人憎恶,极端残忍,但,随着野蛮行径不断重复发生,即便最令人恐怖的景象也不可避免地失去了优势和震撼力。

Esto ocurriría si las electrizantes imágenes de televisión que nos muestran la agonía que actualmente viven las víctimas del Katrina pudieran encender en todos los países y en todas las personas la conciencia de que todos tenemos el deber común de ocuparnos de nuestros hermanos.

如果在电视机上看到的有关卡特里娜飓风受害者正在经历的苦难的引人注目的景象可以使所有国家和各国人民认识到我们所有人都承担着我们的兄弟姐妹的保护责任,这种情况就能够出现。

Los ataques deliberados contra civiles, los desplazamientos forzosos, la violencia sexual, el reclutamiento forzoso, las matanzas indiscriminadas, la mutilación, el hambre, las enfermedades y la pérdida de los medios de vida se combinan para trazar un cuadro sumamente lúgubre del costo humano de los conflictos armados.

性袭击、强迫流离失所、性暴力、强迫征兵、滥杀无辜、残害肢体、饥饿、疾病及丧失生计,凡种种描绘出武装冲突所造成的人类损失的残酷景象

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 景象 的西班牙语例句

用户正在搜索


本身的, 本生, 本生灯, 本事, 本题, 本体, 本体论, 本土, 本土的, 本位,

相似单词


景气, 景色, 景山, 景深, 景物宜人, 景象, 景仰, 景遇, 景致, ,
jǐng xiàng

aspecto; estado

Es helper cop yright

La puesta de sol es un espectáculo siempre nuevo.

日落是一种变化万千的

Se ve por todas partes un ambiente de prosperidad.

处都是一派欣欣向荣的.

La cima de la montaña ofrecía una vista tan espectacular que me quitó el aliento.

山顶的壮观几乎让我停止了呼吸。

Ha habido mucha animación en el mercado.

市场上一片热闹

Imágenes y realidades de violencia y sufrimiento humano han dominado las relaciones palestino-israelíes.

力和苦难的和现实成为巴勒斯坦—以色列关系的主要特点。

Los campos de Darfur no son las únicas escenas de destrucción.

不仅达尔富尔的农村地区是一片荒凉

El mercado muestra un aspecto próspero.

市场一片繁荣

Las imágenes de destrucción que dejó el huracán Katrina les resultan muy familiares a muchos pequeños Estados insulares en desarrollo.

许多小岛屿发展中国家十分熟悉“卡特里娜”飓风造成破坏的

En el período actual, las personas aún recuerdan, y muy intensamente, las consecuencias de la destrucción causada por la guerra, especialmente en las zonas rurales.

现在,人们仍然十分清楚地记得战争破坏后的情,特别是乡村的

Los científicos coincidían en general en que el panorama futuro era desconcertante, no sólo para los países en desarrollo, que eran los más vulnerables, sino para todos los países.

科学家们普遍认为,未来的是令人不安的,这不仅最为脆弱的发展中国家来说是如此,而且所有国家来说均如此。

Ese sombrío panorama se agrava aún más con el aumento considerable del número de acusaciones de mala conducta sexual contra personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas.

联合国维持和平人员性行为不端的指控数量大幅度上升,进一步加重了这种暗淡的

Las imágenes han sido aleccionadoras, puesto que nos hemos dado cuenta de que incluso a los más grandes y fuertes de nosotros les cuesta recuperarse de una fuerza de la naturaleza tan destructiva.

这种可使我们清醒过来,因为我们认识,即使是我们之中最大和最强大的国家,也必须奋力付与从这种破坏性自然力量中复原所相关的重重困难。

De conformidad con la información recibida, la evolución reciente esboza una imagen inquietante: cada vez hay más mujeres procedentes de la República Popular Democrática de Corea entre los recién llegados a numerosos países.

的资料,最近的趋势展现出令人不安的:新近达许多国家的难民中来自朝鲜的妇女所占比率日益增加。

No obstante este panorama positivo, a lo largo del año se vivió una atmósfera de crisis social y humanitaria prolongada, acompañada por una intensificación del conflicto, la continuación de la construcción del muro y una persistente crisis fiscal.

然而,在这一积极的背后,持久的社会和人道主义危机气氛持续了一整年,其间,冲突不时加剧,隔离墙修建持续进行,财政危机挥之不去。

De conformidad con la información recibida, la evolución reciente esboza una imagen inquietante: cada vez hay más mujeres procedentes de la República Popular Democrática de Corea entre los recién llegados a numerosos países, según se examina más adelante.

的资料,最近的趋势展现出令人不安的:就如下面将要讨论的,在新近达许多国家的难民中,妇女所占比率日益增加。

Sean cuales sean las imágenes que permanecen durante más tiempo en las mentes de las personas que no se han visto directamente afectadas, cada uno de los atentados ha generado la misma tragedia para las víctimas y sus familias.

不管在没有受直接影响的人们心目中存留时间最长的是何种,每次袭击都给受害者及其家庭带来同样的悲剧。

Aunque las tasas de desempleo reflejan el sombrío panorama existente, las cifras de empleo ponen de manifiesto la resistencia de la economía y la cohesión social del pueblo palestino, que impidieron que se produjera un desplome total ante condiciones tan devastadoras.

尽管失业率反映出了一种凋敝的,但就业数字揭示了经济的韧性和巴勒斯坦人民的社会粘着力,面灾难性的局面它防止了彻底崩溃。

La violencia y la intimidación contra los civiles han alcanzado niveles de brutalidad aborrecibles pero, sin excepción alguna, aun las imágenes más aterradoras han perdido su capacidad de escandalizar y conmocionar a medida que se van repitiendo los actos de barbarie.

平民的力和恐吓令人憎恶,极端残忍,但是,随着野蛮行径不断重复发生,即便最令人恐怖的也不可避免地失去了优势和震撼力。

Esto ocurriría si las electrizantes imágenes de televisión que nos muestran la agonía que actualmente viven las víctimas del Katrina pudieran encender en todos los países y en todas las personas la conciencia de que todos tenemos el deber común de ocuparnos de nuestros hermanos.

如果在电视机上看的有关卡特里娜飓风受害者正在经历的苦难的引人注目的可以使所有国家和各国人民认识我们所有人都承担着我们的兄弟姐妹的保护责任,这种情况就能够出现。

Los ataques deliberados contra civiles, los desplazamientos forzosos, la violencia sexual, el reclutamiento forzoso, las matanzas indiscriminadas, la mutilación, el hambre, las enfermedades y la pérdida de los medios de vida se combinan para trazar un cuadro sumamente lúgubre del costo humano de los conflictos armados.

性袭击、强迫流离失所、性力、强迫征兵、滥杀无辜、残害肢体、饥饿、疾病及丧失生计,凡此种种描绘出武装冲突所造成的人类损失的残酷

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 景象 的西班牙语例句

用户正在搜索


本职, 本质, 本质的, 本质上, 本子, 本族语, , 苯酚, 畚箕, ,

相似单词


景气, 景色, 景山, 景深, 景物宜人, 景象, 景仰, 景遇, 景致, ,
jǐng xiàng

aspecto; estado

Es helper cop yright

La puesta de sol es un espectáculo siempre nuevo.

日落一种变化万千的

Se ve por todas partes un ambiente de prosperidad.

到处都一派欣欣向荣的.

La cima de la montaña ofrecía una vista tan espectacular que me quitó el aliento.

山顶的壮观几乎让停止了呼吸。

Ha habido mucha animación en el mercado.

场上一片热闹

Imágenes y realidades de violencia y sufrimiento humano han dominado las relaciones palestino-israelíes.

暴力和苦难的和现实成为巴勒斯坦—以色列关系的主要特点。

Los campos de Darfur no son las únicas escenas de destrucción.

不仅达尔富尔的农村地区一片荒凉

El mercado muestra un aspecto próspero.

场一片繁荣

Las imágenes de destrucción que dejó el huracán Katrina les resultan muy familiares a muchos pequeños Estados insulares en desarrollo.

许多小岛屿发展中国家十分熟悉“卡特里娜”飓风造成破坏的

En el período actual, las personas aún recuerdan, y muy intensamente, las consecuencias de la destrucción causada por la guerra, especialmente en las zonas rurales.

现在,人们仍然十分清楚地记得战争破坏后的情,特别乡村的

Los científicos coincidían en general en que el panorama futuro era desconcertante, no sólo para los países en desarrollo, que eran los más vulnerables, sino para todos los países.

科学家们普遍认为,未来的令人不安的,这不仅最为脆弱的发展中国家来说如此,而且所有国家来说均如此。

Ese sombrío panorama se agrava aún más con el aumento considerable del número de acusaciones de mala conducta sexual contra personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas.

联合国维持和平人员性行为不端的指控数量大幅度上升,进一步加重了这种暗淡的

Las imágenes han sido aleccionadoras, puesto que nos hemos dado cuenta de que incluso a los más grandes y fuertes de nosotros les cuesta recuperarse de una fuerza de la naturaleza tan destructiva.

这种们清醒过来,因为们认识到,即们之中最大和最强大的国家,也必须奋力付与从这种破坏性自然力量中复原所相关的重重困难。

De conformidad con la información recibida, la evolución reciente esboza una imagen inquietante: cada vez hay más mujeres procedentes de la República Popular Democrática de Corea entre los recién llegados a numerosos países.

根据收到的资料,最近的趋势展现出令人不安的:新近到达许多国家的难民中来自朝鲜的妇女所占比率日益增加。

No obstante este panorama positivo, a lo largo del año se vivió una atmósfera de crisis social y humanitaria prolongada, acompañada por una intensificación del conflicto, la continuación de la construcción del muro y una persistente crisis fiscal.

然而,在这一积极的背后,持久的社会和人道主义危机气氛持续了一整年,其间,冲突不时加剧,隔离墙修建持续进行,财政危机挥之不去。

De conformidad con la información recibida, la evolución reciente esboza una imagen inquietante: cada vez hay más mujeres procedentes de la República Popular Democrática de Corea entre los recién llegados a numerosos países, según se examina más adelante.

根据收到的资料,最近的趋势展现出令人不安的:就如下面将要讨论的,在新近到达许多国家的难民中,妇女所占比率日益增加。

Sean cuales sean las imágenes que permanecen durante más tiempo en las mentes de las personas que no se han visto directamente afectadas, cada uno de los atentados ha generado la misma tragedia para las víctimas y sus familias.

不管在没有受到直接影响的人们心目中存留时间最长的何种,每次袭击都给受害者及其家庭带来同样的悲剧。

Aunque las tasas de desempleo reflejan el sombrío panorama existente, las cifras de empleo ponen de manifiesto la resistencia de la economía y la cohesión social del pueblo palestino, que impidieron que se produjera un desplome total ante condiciones tan devastadoras.

尽管失业率反映出了一种凋敝的,但就业数字揭示了经济的韧性和巴勒斯坦人民的社会粘着力,面灾难性的局面它防止了彻底崩溃。

La violencia y la intimidación contra los civiles han alcanzado niveles de brutalidad aborrecibles pero, sin excepción alguna, aun las imágenes más aterradoras han perdido su capacidad de escandalizar y conmocionar a medida que se van repitiendo los actos de barbarie.

平民的暴力和恐吓令人憎恶,极端残忍,但,随着野蛮行径不断重复发生,即便最令人恐怖的也不可避免地失去了优势和震撼力。

Esto ocurriría si las electrizantes imágenes de televisión que nos muestran la agonía que actualmente viven las víctimas del Katrina pudieran encender en todos los países y en todas las personas la conciencia de que todos tenemos el deber común de ocuparnos de nuestros hermanos.

如果在电视机上看到的有关卡特里娜飓风受害者正在经历的苦难的引人注目的可以所有国家和各国人民认识到们所有人都承担着们的兄弟姐妹的保护责任,这种情况就能够出现。

Los ataques deliberados contra civiles, los desplazamientos forzosos, la violencia sexual, el reclutamiento forzoso, las matanzas indiscriminadas, la mutilación, el hambre, las enfermedades y la pérdida de los medios de vida se combinan para trazar un cuadro sumamente lúgubre del costo humano de los conflictos armados.

性袭击、强迫流离失所、性暴力、强迫征兵、滥杀无辜、残害肢体、饥饿、疾病及丧失生计,凡此种种描绘出武装冲突所造成的人类损失的残酷

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 景象 的西班牙语例句

用户正在搜索


笨拙, 笨拙的, 笨拙的人, 笨拙地去够, , 崩溃, 崩溃边缘, 崩裂, 崩塌, 崩陷,

相似单词


景气, 景色, 景山, 景深, 景物宜人, 景象, 景仰, 景遇, 景致, ,
jǐng xiàng

aspecto; estado

Es helper cop yright

La puesta de sol es un espectáculo siempre nuevo.

日落是一种变化万千的

Se ve por todas partes un ambiente de prosperidad.

到处都是一派欣欣向荣的.

La cima de la montaña ofrecía una vista tan espectacular que me quitó el aliento.

山顶的壮观几乎让我停止了呼吸。

Ha habido mucha animación en el mercado.

市场上一片热闹

Imágenes y realidades de violencia y sufrimiento humano han dominado las relaciones palestino-israelíes.

暴力和苦难的和现实成为巴勒斯坦—以色列关系的主要特点。

Los campos de Darfur no son las únicas escenas de destrucción.

不仅达尔富尔的农村地区是一片荒凉

El mercado muestra un aspecto próspero.

市场一片繁荣

Las imágenes de destrucción que dejó el huracán Katrina les resultan muy familiares a muchos pequeños Estados insulares en desarrollo.

许多小岛屿发展中国十分熟悉“卡特里娜”飓风造成破坏的

En el período actual, las personas aún recuerdan, y muy intensamente, las consecuencias de la destrucción causada por la guerra, especialmente en las zonas rurales.

现在,人们仍然十分清楚地记得战争破坏后的情,特别是乡村的

Los científicos coincidían en general en que el panorama futuro era desconcertante, no sólo para los países en desarrollo, que eran los más vulnerables, sino para todos los países.

们普遍认为,未是令人不安的,这不仅最为脆弱的发展中国是如此,而且所有国均如此。

Ese sombrío panorama se agrava aún más con el aumento considerable del número de acusaciones de mala conducta sexual contra personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas.

联合国维持和平人员性行为不端的指控数量大幅度上升,进一步加重了这种暗淡的

Las imágenes han sido aleccionadoras, puesto que nos hemos dado cuenta de que incluso a los más grandes y fuertes de nosotros les cuesta recuperarse de una fuerza de la naturaleza tan destructiva.

这种可使我们清醒过,因为我们认识到,即使是我们之中最大和最强大的国,也必须奋力付与从这种破坏性自然力量中复原所相关的重重困难。

De conformidad con la información recibida, la evolución reciente esboza una imagen inquietante: cada vez hay más mujeres procedentes de la República Popular Democrática de Corea entre los recién llegados a numerosos países.

根据收到的资料,最近的趋势展现出令人不安的:新近到达许多国的难民中自朝鲜的妇女所占比率日益增加。

No obstante este panorama positivo, a lo largo del año se vivió una atmósfera de crisis social y humanitaria prolongada, acompañada por una intensificación del conflicto, la continuación de la construcción del muro y una persistente crisis fiscal.

然而,在这一积极的背后,持久的社会和人道主义危机气氛持续了一整年,其间,冲突不时加剧,隔离墙修建持续进行,财政危机挥之不去。

De conformidad con la información recibida, la evolución reciente esboza una imagen inquietante: cada vez hay más mujeres procedentes de la República Popular Democrática de Corea entre los recién llegados a numerosos países, según se examina más adelante.

根据收到的资料,最近的趋势展现出令人不安的:就如下面将要讨论的,在新近到达许多国的难民中,妇女所占比率日益增加。

Sean cuales sean las imágenes que permanecen durante más tiempo en las mentes de las personas que no se han visto directamente afectadas, cada uno de los atentados ha generado la misma tragedia para las víctimas y sus familias.

不管在没有受到直接影响的人们心目中存留时间最长的是何种,每次袭击都给受害者及其庭带同样的悲剧。

Aunque las tasas de desempleo reflejan el sombrío panorama existente, las cifras de empleo ponen de manifiesto la resistencia de la economía y la cohesión social del pueblo palestino, que impidieron que se produjera un desplome total ante condiciones tan devastadoras.

尽管失业率反映出了一种凋敝的,但就业数字揭示了经济的韧性和巴勒斯坦人民的社会粘着力,面灾难性的局面它防止了彻底崩溃。

La violencia y la intimidación contra los civiles han alcanzado niveles de brutalidad aborrecibles pero, sin excepción alguna, aun las imágenes más aterradoras han perdido su capacidad de escandalizar y conmocionar a medida que se van repitiendo los actos de barbarie.

平民的暴力和恐吓令人憎恶,极端残忍,但是,随着野蛮行径不断重复发生,即便最令人恐怖的也不可避免地失去了优势和震撼力。

Esto ocurriría si las electrizantes imágenes de televisión que nos muestran la agonía que actualmente viven las víctimas del Katrina pudieran encender en todos los países y en todas las personas la conciencia de que todos tenemos el deber común de ocuparnos de nuestros hermanos.

如果在电视机上看到的有关卡特里娜飓风受害者正在经历的苦难的引人注目的可以使所有国和各国人民认识到我们所有人都承担着我们的兄弟姐妹的保护责任,这种情况就能够出现。

Los ataques deliberados contra civiles, los desplazamientos forzosos, la violencia sexual, el reclutamiento forzoso, las matanzas indiscriminadas, la mutilación, el hambre, las enfermedades y la pérdida de los medios de vida se combinan para trazar un cuadro sumamente lúgubre del costo humano de los conflictos armados.

性袭击、强迫流离失所、性暴力、强迫征兵、滥杀无辜、残害肢体、饥饿、疾病及丧失生计,凡此种种描绘出武装冲突所造成的人类损失的残酷

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 景象 的西班牙语例句

用户正在搜索


泵管, 泵吸, , 迸发, 迸裂, , 蹦床, 蹦极跳, 蹦叫, 蹦跳,

相似单词


景气, 景色, 景山, 景深, 景物宜人, 景象, 景仰, 景遇, 景致, ,