El nuevo plan también incluye dos pisos vacíos para una ulterior ampliación.
新计划还包括两层空楼以供日扩充之用。
en el futuro; más tarde
El nuevo plan también incluye dos pisos vacíos para una ulterior ampliación.
新计划还包括两层空楼以供日扩充之用。
La participación de las partes interesadas también promoverá oportunidades para el posterior seguimiento de las recomendaciones.
利益有关者的参与也将为日监测这些建议提供更多的机会。
Los datos no se registran inmediatamente en el sistema, sino al cabo de dos o tres días.
旅客的数据没有立即,但
在2至3日
。
Su delegación reserva el derecho de responder más adelante a las observaciones formuladas con respecto a Gibraltar.
他的代表团保留日对有关直布罗陀的建议做出答辩的权利。
Su delegación da la bienvenida a la oportuna presentación del proyecto, que será la base para las futuras negociaciones.
的代表团很高兴看到这个草案及时提出,可做日
谈判的基础。
El Presidente (habla en francés): El proyecto de decisión se titula “Cuestiones cuyo examen queda aplazado para una fecha futura”.
主席(以法语发言):决定草案题为“推迟到日审议的问题”。
Con respecto a los gastos de seguridad de todo el sistema, observó que la Asamblea General examinaría ese tema más adelante.
在谈到全
统安保费用时表示,这一课题日
将由大会讨论。
La multa se ha de pagar dentro de los 30 días a contar desde la fecha en que se dictó la decisión del Consejo.
这笔罚款必须在竞争委员会做出裁决之日30天内付完。
Se dice que esos instrumentos permitirán establecer una red nacional de apoyo jurídico y social general para futuras víctimas de violencia doméstica.
这些文件据说可以用来设立一个全国网络,在日向家庭暴力受害者提供法律和社会支助。
Estudiaba derecho francés en la Facultad Hassan II de Casablanca y quería continuar sus estudios en Francia para especializarse en derecho internacional.
萨布兰
哈桑二世大学法律
的法国法律专业学生,希望日
到大法国深造,专攻国际法。
Por ejemplo, se calcula que la vacunas existentes y las que se desarrollarán podían evitar 1,4 millones y 1,1 millones de muertes, respectivamente.
例如,大约140万和110万死亡分别可以用现有疫苗和日研制的疫苗预防。
Además, la Misión impartiría la capacitación necesaria al personal de la Sección de Transporte para prevenir la repetición del problema en el futuro.
此外,特派团还将向运输科的工作人员提供必要的培训,以防止日再出现问题。
Si no se cumplen las dos condiciones, una actividad puede registrarse con un período de acreditación que comience después de la fecha de registro.
如果这两个条件均不具备,项目的计入期则从
之日
算起。
No obstante, los datos no se registran en el momento de la entrada o de la salida: esto se hace en una etapa posterior.
不过,数据不在入境或出境时立即
;这项工作在日
完成。
¿Registra el sistema del Brasil los datos de los viajeros en el sistema brasileño en el mismo momento de la entrada o salida del país o posteriormente?
巴西的统
否在旅客入境或离境时立即
旅客的资料,或在日
输入这项数据?
El Tribunal también dejará un legado de jurisprudencia internacional que podrá orientar la labor de futuros tribunales y disuadir de la comisión de esos graves crímenes en el futuro.
法庭也将留下国际案例遗产,可指导未来的法庭,吓阻日再次出现这些严重的罪行。
En la presente sección el muestreo se refiere a la toma de muestras de gases, líquidos o sólidos para su ulterior análisis sobre el terreno o en un laboratorio.
本节中的抽样指在实地或在实验室中釆集气体、液体或固体样本,以便日
进行分析。
La Célula de Asistencia de las Naciones Unidas a la Unión Africana, que también participó plenamente en esas actividades, prestó asistencia complementaria a la Unión Africana después del 26 de mayo.
联合国援助非洲联盟小组也全面参加了这些活动,并在5月26日提供了
续援助。
De conformidad con el artículo 68, la Convención entrará en vigor el nonagésimo día después de la fecha en que se haya depositado el trigésimo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión.
根据第68条,本公约应自第30份批准书、接受书、核准书或加入书交存之日第90天起生效。
Con arreglo a su artículo 68, la Convención entrará en vigor el nonagésimo día después de la fecha en que se haya depositado el trigésimo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión.
根据第68条,《公约》自第三十份批准书、接受书、核准书或者加入书交存之日第九十天起生效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
en el futuro; más tarde
El nuevo plan también incluye dos pisos vacíos para una ulterior ampliación.
新计划还包括两层空楼以供日后扩充之用。
La participación de las partes interesadas también promoverá oportunidades para el posterior seguimiento de las recomendaciones.
利益有关者的参与也将为日后监测这些建议提供更多的机会。
Los datos no se registran inmediatamente en el sistema, sino al cabo de dos o tres días.
旅客的数据没有立即登记,但2
3日后登记。
Su delegación reserva el derecho de responder más adelante a las observaciones formuladas con respecto a Gibraltar.
他的代表团保留日后对有关直罗陀的建议做出答辩的权利。
Su delegación da la bienvenida a la oportuna presentación del proyecto, que será la base para las futuras negociaciones.
她的代表团很高兴看到这个草案及时提出,可做日后谈判的基础。
El Presidente (habla en francés): El proyecto de decisión se titula “Cuestiones cuyo examen queda aplazado para una fecha futura”.
主席(以法语发言):决定草案题为“推迟到日后审议的问题”。
Con respecto a los gastos de seguridad de todo el sistema, observó que la Asamblea General examinaría ese tema más adelante.
她谈到全
统安保费用时表示,这一课题日后将由大会讨论。
La multa se ha de pagar dentro de los 30 días a contar desde la fecha en que se dictó la decisión del Consejo.
这笔罚款必须竞争委员会做出裁决之日后30天内付完。
Se dice que esos instrumentos permitirán establecer una red nacional de apoyo jurídico y social general para futuras víctimas de violencia doméstica.
这些文件据说可以用来设立一个全国网络,日后向家庭暴力受害者提供法律和社会支助。
Estudiaba derecho francés en la Facultad Hassan II de Casablanca y quería continuar sus estudios en Francia para especializarse en derecho internacional.
她萨
哈桑二世大学法律
的法国法律专业学生,希望日后到大法国深造,专攻国际法。
Por ejemplo, se calcula que la vacunas existentes y las que se desarrollarán podían evitar 1,4 millones y 1,1 millones de muertes, respectivamente.
例如,大约140万和110万死亡分别可以用现有疫苗和日后研制的疫苗预防。
Además, la Misión impartiría la capacitación necesaria al personal de la Sección de Transporte para prevenir la repetición del problema en el futuro.
此外,特派团还将向运输科的工作人员提供必要的培训,以防止日后再出现问题。
Si no se cumplen las dos condiciones, una actividad puede registrarse con un período de acreditación que comience después de la fecha de registro.
如果这两个条件均不具备,项目登记后的计入期则从登记之日后算起。
No obstante, los datos no se registran en el momento de la entrada o de la salida: esto se hace en una etapa posterior.
不过,数据不入境或出境时立即登记;这项工作
日后完成。
¿Registra el sistema del Brasil los datos de los viajeros en el sistema brasileño en el mismo momento de la entrada o salida del país o posteriormente?
巴西的统
否
旅客入境或离境时立即登记旅客的资料,或
日后输入这项数据?
El Tribunal también dejará un legado de jurisprudencia internacional que podrá orientar la labor de futuros tribunales y disuadir de la comisión de esos graves crímenes en el futuro.
法庭也将留下国际案例遗产,可指导未来的法庭,吓阻日后再次出现这些严重的罪行。
En la presente sección el muestreo se refiere a la toma de muestras de gases, líquidos o sólidos para su ulterior análisis sobre el terreno o en un laboratorio.
本节中的抽样指
实地或
实验室中釆集气体、液体或固体样本,以便日后进行分析。
La Célula de Asistencia de las Naciones Unidas a la Unión Africana, que también participó plenamente en esas actividades, prestó asistencia complementaria a la Unión Africana después del 26 de mayo.
联合国援助非洲联盟小组也全面参加了这些活动,并5月26日后提供了后续援助。
De conformidad con el artículo 68, la Convención entrará en vigor el nonagésimo día después de la fecha en que se haya depositado el trigésimo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión.
根据第68条,本公约应自第30份批准书、接受书、核准书或加入书交存之日后第90天起生效。
Con arreglo a su artículo 68, la Convención entrará en vigor el nonagésimo día después de la fecha en que se haya depositado el trigésimo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión.
根据第68条,《公约》自第三十份批准书、接受书、核准书或者加入书交存之日后第九十天起生效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
en el futuro; más tarde
El nuevo plan también incluye dos pisos vacíos para una ulterior ampliación.
新计划还包括两层空楼以供日后扩充之用。
La participación de las partes interesadas también promoverá oportunidades para el posterior seguimiento de las recomendaciones.
利益有关者参与也将为日后监测这些建议提供更多
机会。
Los datos no se registran inmediatamente en el sistema, sino al cabo de dos o tres días.
旅客数据没有立即登记,但是在2至3日后登记。
Su delegación reserva el derecho de responder más adelante a las observaciones formuladas con respecto a Gibraltar.
他代表团保留日后对有关直布罗陀
建议做出答辩
权利。
Su delegación da la bienvenida a la oportuna presentación del proyecto, que será la base para las futuras negociaciones.
她代表团很高兴看到这个草案及时提出,可做日后谈判
基础。
El Presidente (habla en francés): El proyecto de decisión se titula “Cuestiones cuyo examen queda aplazado para una fecha futura”.
主席(以法语发言):决定草案题为“推迟到日后审议问题”。
Con respecto a los gastos de seguridad de todo el sistema, observó que la Asamblea General examinaría ese tema más adelante.
她在谈到全统安保费用时表示,这一课题日后将由大会讨论。
La multa se ha de pagar dentro de los 30 días a contar desde la fecha en que se dictó la decisión del Consejo.
这笔罚款必须在竞争委员会做出裁决之日后30天内付完。
Se dice que esos instrumentos permitirán establecer una red nacional de apoyo jurídico y social general para futuras víctimas de violencia doméstica.
这些文件据说可以用来设立一个全国网络,在日后向家庭暴力受害者提供法律和社会支助。
Estudiaba derecho francés en la Facultad Hassan II de Casablanca y quería continuar sus estudios en Francia para especializarse en derecho internacional.
她是卡萨布兰卡哈桑二世大学法律法国法律专业学生,希望日后到大法国深造,专攻国际法。
Por ejemplo, se calcula que la vacunas existentes y las que se desarrollarán podían evitar 1,4 millones y 1,1 millones de muertes, respectivamente.
如,大约140万和110万死亡分别可以用现有
和日后研制
预防。
Además, la Misión impartiría la capacitación necesaria al personal de la Sección de Transporte para prevenir la repetición del problema en el futuro.
此外,特派团还将向运输科工作人员提供必要
培训,以防止日后再出现问题。
Si no se cumplen las dos condiciones, una actividad puede registrarse con un período de acreditación que comience después de la fecha de registro.
如果这两个条件均不具备,项目登记后计入期则从登记之日后算起。
No obstante, los datos no se registran en el momento de la entrada o de la salida: esto se hace en una etapa posterior.
不过,数据不是在入境或出境时立即登记;这项工作在日后完成。
¿Registra el sistema del Brasil los datos de los viajeros en el sistema brasileño en el mismo momento de la entrada o salida del país o posteriormente?
巴西统是否在旅客入境或离境时立即登记旅客
资料,或在日后输入这项数据?
El Tribunal también dejará un legado de jurisprudencia internacional que podrá orientar la labor de futuros tribunales y disuadir de la comisión de esos graves crímenes en el futuro.
法庭也将留下国际案遗产,可指导未来
法庭,吓阻日后再次出现这些严重
罪行。
En la presente sección el muestreo se refiere a la toma de muestras de gases, líquidos o sólidos para su ulterior análisis sobre el terreno o en un laboratorio.
本节中抽样
指在实地或在实验室中釆集气体、液体或固体样本,以便日后进行分析。
La Célula de Asistencia de las Naciones Unidas a la Unión Africana, que también participó plenamente en esas actividades, prestó asistencia complementaria a la Unión Africana después del 26 de mayo.
联合国援助非洲联盟小组也全面参加了这些活动,并在5月26日后提供了后续援助。
De conformidad con el artículo 68, la Convención entrará en vigor el nonagésimo día después de la fecha en que se haya depositado el trigésimo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión.
根据第68条,本公约应自第30份批准书、接受书、核准书或加入书交存之日后第90天起生效。
Con arreglo a su artículo 68, la Convención entrará en vigor el nonagésimo día después de la fecha en que se haya depositado el trigésimo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión.
根据第68条,《公约》自第三十份批准书、接受书、核准书或者加入书交存之日后第九十天起生效。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
en el futuro; más tarde
El nuevo plan también incluye dos pisos vacíos para una ulterior ampliación.
新计划还包括两层空楼以供扩充之用。
La participación de las partes interesadas también promoverá oportunidades para el posterior seguimiento de las recomendaciones.
利益有关者的参与也将为监测这些建议提供更多的机会。
Los datos no se registran inmediatamente en el sistema, sino al cabo de dos o tres días.
旅客的数据没有立即登记,但是在2至3登记。
Su delegación reserva el derecho de responder más adelante a las observaciones formuladas con respecto a Gibraltar.
他的代表团保留对有关直布罗陀的建议
答辩的权利。
Su delegación da la bienvenida a la oportuna presentación del proyecto, que será la base para las futuras negociaciones.
她的代表团很高兴看到这个草案及时提,可
判的基础。
El Presidente (habla en francés): El proyecto de decisión se titula “Cuestiones cuyo examen queda aplazado para una fecha futura”.
主席(以法语发言):决定草案题为“推迟到审议的问题”。
Con respecto a los gastos de seguridad de todo el sistema, observó que la Asamblea General examinaría ese tema más adelante.
她在到全
统安保费用时表示,这一课题
将由大会讨论。
La multa se ha de pagar dentro de los 30 días a contar desde la fecha en que se dictó la decisión del Consejo.
这笔罚款必须在竞争委员会决之
30天内付完。
Se dice que esos instrumentos permitirán establecer una red nacional de apoyo jurídico y social general para futuras víctimas de violencia doméstica.
这些文件据说可以用来设立一个全国网络,在向家庭暴力受害者提供法律和社会支助。
Estudiaba derecho francés en la Facultad Hassan II de Casablanca y quería continuar sus estudios en Francia para especializarse en derecho internacional.
她是卡萨布兰卡哈桑二世大学法律的法国法律专业学生,希望
到大法国深造,专攻国际法。
Por ejemplo, se calcula que la vacunas existentes y las que se desarrollarán podían evitar 1,4 millones y 1,1 millones de muertes, respectivamente.
例如,大约140万和110万死亡分别可以用现有疫苗和研制的疫苗预防。
Además, la Misión impartiría la capacitación necesaria al personal de la Sección de Transporte para prevenir la repetición del problema en el futuro.
此外,特派团还将向运输科的工作人员提供必要的培训,以防止再
现问题。
Si no se cumplen las dos condiciones, una actividad puede registrarse con un período de acreditación que comience después de la fecha de registro.
如果这两个条件均不具备,项目登记的计入期则从登记之
算起。
No obstante, los datos no se registran en el momento de la entrada o de la salida: esto se hace en una etapa posterior.
不过,数据不是在入境或境时立即登记;这项工作在
完成。
¿Registra el sistema del Brasil los datos de los viajeros en el sistema brasileño en el mismo momento de la entrada o salida del país o posteriormente?
巴西的统是否在旅客入境或离境时立即登记旅客的资料,或在
输入这项数据?
El Tribunal también dejará un legado de jurisprudencia internacional que podrá orientar la labor de futuros tribunales y disuadir de la comisión de esos graves crímenes en el futuro.
法庭也将留下国际案例遗产,可指导未来的法庭,吓阻再次
现这些严重的罪行。
En la presente sección el muestreo se refiere a la toma de muestras de gases, líquidos o sólidos para su ulterior análisis sobre el terreno o en un laboratorio.
本节中的抽样指在实地或在实验室中釆集气体、液体或固体样本,以便
进行分析。
La Célula de Asistencia de las Naciones Unidas a la Unión Africana, que también participó plenamente en esas actividades, prestó asistencia complementaria a la Unión Africana después del 26 de mayo.
联合国援助非洲联盟小组也全面参加了这些活动,并在5月26提供了
续援助。
De conformidad con el artículo 68, la Convención entrará en vigor el nonagésimo día después de la fecha en que se haya depositado el trigésimo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión.
根据第68条,本公约应自第30份批准书、接受书、核准书或加入书交存之第90天起生效。
Con arreglo a su artículo 68, la Convención entrará en vigor el nonagésimo día después de la fecha en que se haya depositado el trigésimo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión.
根据第68条,《公约》自第三十份批准书、接受书、核准书或者加入书交存之第九十天起生效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
en el futuro; más tarde
El nuevo plan también incluye dos pisos vacíos para una ulterior ampliación.
新计划还包括两层空楼以供日后扩充之用。
La participación de las partes interesadas también promoverá oportunidades para el posterior seguimiento de las recomendaciones.
利益有关者的参与也将为日后监测这些建议提供更多的机会。
Los datos no se registran inmediatamente en el sistema, sino al cabo de dos o tres días.
旅客的数据没有立即登记,但是在2至3日后登记。
Su delegación reserva el derecho de responder más adelante a las observaciones formuladas con respecto a Gibraltar.
他的代表团保留日后对有关直布罗陀的建议做出答辩的权利。
Su delegación da la bienvenida a la oportuna presentación del proyecto, que será la base para las futuras negociaciones.
她的代表团很高兴看到这个草案及时提出,可做日后谈判的基础。
El Presidente (habla en francés): El proyecto de decisión se titula “Cuestiones cuyo examen queda aplazado para una fecha futura”.
主席(以法语发言):决定草案题为“推迟到日后审议的问题”。
Con respecto a los gastos de seguridad de todo el sistema, observó que la Asamblea General examinaría ese tema más adelante.
她在谈到全统安保费用时表示,这一课题日后将由大会讨论。
La multa se ha de pagar dentro de los 30 días a contar desde la fecha en que se dictó la decisión del Consejo.
这笔罚款必须在竞争委员会做出裁决之日后30天内付完。
Se dice que esos instrumentos permitirán establecer una red nacional de apoyo jurídico y social general para futuras víctimas de violencia doméstica.
这些文件据说可以用来设立一个全国网络,在日后向家庭暴力受害者提供法律和社会支助。
Estudiaba derecho francés en la Facultad Hassan II de Casablanca y quería continuar sus estudios en Francia para especializarse en derecho internacional.
她是卡萨布兰卡哈桑二世大学法律的法国法律专业学生,希望日后到大法国深造,专攻国际法。
Por ejemplo, se calcula que la vacunas existentes y las que se desarrollarán podían evitar 1,4 millones y 1,1 millones de muertes, respectivamente.
如,大约140万和110万死亡分别可以用现有
和日后研制的
防。
Además, la Misión impartiría la capacitación necesaria al personal de la Sección de Transporte para prevenir la repetición del problema en el futuro.
此外,特派团还将向运输科的工作人员提供必要的培训,以防止日后再出现问题。
Si no se cumplen las dos condiciones, una actividad puede registrarse con un período de acreditación que comience después de la fecha de registro.
如果这两个条件均不具备,项目登记后的计入期则从登记之日后算起。
No obstante, los datos no se registran en el momento de la entrada o de la salida: esto se hace en una etapa posterior.
不过,数据不是在入境或出境时立即登记;这项工作在日后完成。
¿Registra el sistema del Brasil los datos de los viajeros en el sistema brasileño en el mismo momento de la entrada o salida del país o posteriormente?
巴西的统是否在旅客入境或离境时立即登记旅客的资料,或在日后输入这项数据?
El Tribunal también dejará un legado de jurisprudencia internacional que podrá orientar la labor de futuros tribunales y disuadir de la comisión de esos graves crímenes en el futuro.
法庭也将留下国际案遗产,可指导未来的法庭,吓阻日后再次出现这些严重的罪行。
En la presente sección el muestreo se refiere a la toma de muestras de gases, líquidos o sólidos para su ulterior análisis sobre el terreno o en un laboratorio.
本节中的抽样指在实地或在实验室中釆集气体、液体或固体样本,以便日后进行分析。
La Célula de Asistencia de las Naciones Unidas a la Unión Africana, que también participó plenamente en esas actividades, prestó asistencia complementaria a la Unión Africana después del 26 de mayo.
联合国援助非洲联盟小组也全面参加了这些活动,并在5月26日后提供了后续援助。
De conformidad con el artículo 68, la Convención entrará en vigor el nonagésimo día después de la fecha en que se haya depositado el trigésimo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión.
根据第68条,本公约应自第30份批准书、接受书、核准书或加入书交存之日后第90天起生效。
Con arreglo a su artículo 68, la Convención entrará en vigor el nonagésimo día después de la fecha en que se haya depositado el trigésimo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión.
根据第68条,《公约》自第三十份批准书、接受书、核准书或者加入书交存之日后第九十天起生效。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
en el futuro; más tarde
El nuevo plan también incluye dos pisos vacíos para una ulterior ampliación.
新计划还包括两层空楼以供日后扩充之用。
La participación de las partes interesadas también promoverá oportunidades para el posterior seguimiento de las recomendaciones.
利益有关者的参与也将为日后监测建议提供更多的机会。
Los datos no se registran inmediatamente en el sistema, sino al cabo de dos o tres días.
旅客的数据没有立即登记,但是在2至3日后登记。
Su delegación reserva el derecho de responder más adelante a las observaciones formuladas con respecto a Gibraltar.
他的代表团保留日后对有关直布罗陀的建议做出答辩的权利。
Su delegación da la bienvenida a la oportuna presentación del proyecto, que será la base para las futuras negociaciones.
她的代表团很高兴看到案及时提出,可做日后谈判的基础。
El Presidente (habla en francés): El proyecto de decisión se titula “Cuestiones cuyo examen queda aplazado para una fecha futura”.
主席(以法语发言):决定案题为“推迟到日后审议的问题”。
Con respecto a los gastos de seguridad de todo el sistema, observó que la Asamblea General examinaría ese tema más adelante.
她在谈到全统安保费用时表示,
一课题日后将由大会讨论。
La multa se ha de pagar dentro de los 30 días a contar desde la fecha en que se dictó la decisión del Consejo.
笔罚款必须在竞争委员会做出裁决之日后30天内付
。
Se dice que esos instrumentos permitirán establecer una red nacional de apoyo jurídico y social general para futuras víctimas de violencia doméstica.
文件据说可以用来设立一
全国网络,在日后向家庭暴力受害者提供法律和社会支助。
Estudiaba derecho francés en la Facultad Hassan II de Casablanca y quería continuar sus estudios en Francia para especializarse en derecho internacional.
她是卡萨布兰卡哈桑二世大学法律的法国法律专业学生,希望日后到大法国深造,专攻国际法。
Por ejemplo, se calcula que la vacunas existentes y las que se desarrollarán podían evitar 1,4 millones y 1,1 millones de muertes, respectivamente.
例如,大约140万和110万死亡分别可以用现有疫苗和日后研制的疫苗预防。
Además, la Misión impartiría la capacitación necesaria al personal de la Sección de Transporte para prevenir la repetición del problema en el futuro.
此外,特派团还将向运输科的工作人员提供必要的培训,以防止日后再出现问题。
Si no se cumplen las dos condiciones, una actividad puede registrarse con un período de acreditación que comience después de la fecha de registro.
如果两
条件均不具备,项目登记后的计入期则从登记之日后算起。
No obstante, los datos no se registran en el momento de la entrada o de la salida: esto se hace en una etapa posterior.
不过,数据不是在入境或出境时立即登记;项工作在日后
成。
¿Registra el sistema del Brasil los datos de los viajeros en el sistema brasileño en el mismo momento de la entrada o salida del país o posteriormente?
巴西的统是否在旅客入境或离境时立即登记旅客的资料,或在日后输入
项数据?
El Tribunal también dejará un legado de jurisprudencia internacional que podrá orientar la labor de futuros tribunales y disuadir de la comisión de esos graves crímenes en el futuro.
法庭也将留下国际案例遗产,可指导未来的法庭,吓阻日后再次出现严重的罪行。
En la presente sección el muestreo se refiere a la toma de muestras de gases, líquidos o sólidos para su ulterior análisis sobre el terreno o en un laboratorio.
本节中的抽样指在实地或在实验室中釆集气体、液体或固体样本,以便日后进行分析。
La Célula de Asistencia de las Naciones Unidas a la Unión Africana, que también participó plenamente en esas actividades, prestó asistencia complementaria a la Unión Africana después del 26 de mayo.
联合国援助非洲联盟小组也全面参加了活动,并在5月26日后提供了后续援助。
De conformidad con el artículo 68, la Convención entrará en vigor el nonagésimo día después de la fecha en que se haya depositado el trigésimo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión.
根据第68条,本公约应自第30份批准书、接受书、核准书或加入书交存之日后第90天起生效。
Con arreglo a su artículo 68, la Convención entrará en vigor el nonagésimo día después de la fecha en que se haya depositado el trigésimo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión.
根据第68条,《公约》自第三十份批准书、接受书、核准书或者加入书交存之日后第九十天起生效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
en el futuro; más tarde
El nuevo plan también incluye dos pisos vacíos para una ulterior ampliación.
新计划还包括两层空楼以供日后扩充之。
La participación de las partes interesadas también promoverá oportunidades para el posterior seguimiento de las recomendaciones.
利益有关者的参与也将为日后监测这些建议提供更多的机会。
Los datos no se registran inmediatamente en el sistema, sino al cabo de dos o tres días.
旅客的数据没有立即登记,但是2至3日后登记。
Su delegación reserva el derecho de responder más adelante a las observaciones formuladas con respecto a Gibraltar.
他的代表团保留日后对有关直布罗陀的建议做出答辩的权利。
Su delegación da la bienvenida a la oportuna presentación del proyecto, que será la base para las futuras negociaciones.
的代表团很高兴看到这个草案及
提出,可做日后谈判的基础。
El Presidente (habla en francés): El proyecto de decisión se titula “Cuestiones cuyo examen queda aplazado para una fecha futura”.
主席(以法语发言):决定草案为“推迟到日后审议的问
”。
Con respecto a los gastos de seguridad de todo el sistema, observó que la Asamblea General examinaría ese tema más adelante.
谈到全
统安保
表示,这一课
日后将由大会讨论。
La multa se ha de pagar dentro de los 30 días a contar desde la fecha en que se dictó la decisión del Consejo.
这笔罚款必须竞争委员会做出裁决之日后30天内付完。
Se dice que esos instrumentos permitirán establecer una red nacional de apoyo jurídico y social general para futuras víctimas de violencia doméstica.
这些文件据说可以来设立一个全国网络,
日后向家庭暴力受害者提供法律和社会支助。
Estudiaba derecho francés en la Facultad Hassan II de Casablanca y quería continuar sus estudios en Francia para especializarse en derecho internacional.
是卡萨布兰卡哈桑二世大学法律
的法国法律专业学生,希望日后到大法国深造,专攻国际法。
Por ejemplo, se calcula que la vacunas existentes y las que se desarrollarán podían evitar 1,4 millones y 1,1 millones de muertes, respectivamente.
例如,大约140万和110万死亡分别可以现有疫苗和日后研制的疫苗预防。
Además, la Misión impartiría la capacitación necesaria al personal de la Sección de Transporte para prevenir la repetición del problema en el futuro.
此外,特派团还将向运输科的工作人员提供必要的培训,以防止日后再出现问。
Si no se cumplen las dos condiciones, una actividad puede registrarse con un período de acreditación que comience después de la fecha de registro.
如果这两个条件均不具备,项目登记后的计入期则从登记之日后算起。
No obstante, los datos no se registran en el momento de la entrada o de la salida: esto se hace en una etapa posterior.
不过,数据不是入境或出境
立即登记;这项工作
日后完成。
¿Registra el sistema del Brasil los datos de los viajeros en el sistema brasileño en el mismo momento de la entrada o salida del país o posteriormente?
巴西的统是否
旅客入境或离境
立即登记旅客的资料,或
日后输入这项数据?
El Tribunal también dejará un legado de jurisprudencia internacional que podrá orientar la labor de futuros tribunales y disuadir de la comisión de esos graves crímenes en el futuro.
法庭也将留下国际案例遗产,可指导未来的法庭,吓阻日后再次出现这些严重的罪行。
En la presente sección el muestreo se refiere a la toma de muestras de gases, líquidos o sólidos para su ulterior análisis sobre el terreno o en un laboratorio.
本节中的抽样指
实地或
实验室中釆集气体、液体或固体样本,以便日后进行分析。
La Célula de Asistencia de las Naciones Unidas a la Unión Africana, que también participó plenamente en esas actividades, prestó asistencia complementaria a la Unión Africana después del 26 de mayo.
联合国援助非洲联盟小组也全面参加了这些活动,并5月26日后提供了后续援助。
De conformidad con el artículo 68, la Convención entrará en vigor el nonagésimo día después de la fecha en que se haya depositado el trigésimo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión.
根据第68条,本公约应自第30份批准书、接受书、核准书或加入书交存之日后第90天起生效。
Con arreglo a su artículo 68, la Convención entrará en vigor el nonagésimo día después de la fecha en que se haya depositado el trigésimo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión.
根据第68条,《公约》自第三十份批准书、接受书、核准书或者加入书交存之日后第九十天起生效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
en el futuro; más tarde
El nuevo plan también incluye dos pisos vacíos para una ulterior ampliación.
新计划还包括两层空楼以供日后扩充之用。
La participación de las partes interesadas también promoverá oportunidades para el posterior seguimiento de las recomendaciones.
利益有关者的参与也将为日后监测这些建议提供更多的机。
Los datos no se registran inmediatamente en el sistema, sino al cabo de dos o tres días.
的数据没有立即登记,但是在2至3日后登记。
Su delegación reserva el derecho de responder más adelante a las observaciones formuladas con respecto a Gibraltar.
他的代表团保留日后对有关直布罗陀的建议做出答辩的权利。
Su delegación da la bienvenida a la oportuna presentación del proyecto, que será la base para las futuras negociaciones.
她的代表团很高兴看到这个草案及时提出,可做日后谈判的基础。
El Presidente (habla en francés): El proyecto de decisión se titula “Cuestiones cuyo examen queda aplazado para una fecha futura”.
主席(以法语发言):决定草案题为“推迟到日后审议的问题”。
Con respecto a los gastos de seguridad de todo el sistema, observó que la Asamblea General examinaría ese tema más adelante.
她在谈到全统安保费用时表示,这一课题日后将由大
讨论。
La multa se ha de pagar dentro de los 30 días a contar desde la fecha en que se dictó la decisión del Consejo.
这笔罚款必须在竞争委员做出裁决之日后30天内付完。
Se dice que esos instrumentos permitirán establecer una red nacional de apoyo jurídico y social general para futuras víctimas de violencia doméstica.
这些文件据说可以用来设立一个全网络,在日后向家庭暴力受害者提供法律和社
支助。
Estudiaba derecho francés en la Facultad Hassan II de Casablanca y quería continuar sus estudios en Francia para especializarse en derecho internacional.
她是卡萨布兰卡哈桑二世大学法律的法
法律专业学生,希望日后到大法
深造,专攻
际法。
Por ejemplo, se calcula que la vacunas existentes y las que se desarrollarán podían evitar 1,4 millones y 1,1 millones de muertes, respectivamente.
例如,大约140万和110万死亡分别可以用现有疫苗和日后研制的疫苗预防。
Además, la Misión impartiría la capacitación necesaria al personal de la Sección de Transporte para prevenir la repetición del problema en el futuro.
此外,特派团还将向运输科的工作人员提供必要的培训,以防止日后再出现问题。
Si no se cumplen las dos condiciones, una actividad puede registrarse con un período de acreditación que comience después de la fecha de registro.
如果这两个条件均不具备,项目登记后的计入期则从登记之日后算起。
No obstante, los datos no se registran en el momento de la entrada o de la salida: esto se hace en una etapa posterior.
不过,数据不是在入境或出境时立即登记;这项工作在日后完成。
¿Registra el sistema del Brasil los datos de los viajeros en el sistema brasileño en el mismo momento de la entrada o salida del país o posteriormente?
巴西的统是否在
入境或离境时立即登记
的资料,或在日后输入这项数据?
El Tribunal también dejará un legado de jurisprudencia internacional que podrá orientar la labor de futuros tribunales y disuadir de la comisión de esos graves crímenes en el futuro.
法庭也将留下际案例遗产,可指导未来的法庭,吓阻日后再次出现这些严重的罪行。
En la presente sección el muestreo se refiere a la toma de muestras de gases, líquidos o sólidos para su ulterior análisis sobre el terreno o en un laboratorio.
本节中的抽样指在实地或在实验室中釆集气体、液体或固体样本,以便日后进行分析。
La Célula de Asistencia de las Naciones Unidas a la Unión Africana, que también participó plenamente en esas actividades, prestó asistencia complementaria a la Unión Africana después del 26 de mayo.
联合援助非洲联盟小组也全面参加了这些活动,并在5月26日后提供了后续援助。
De conformidad con el artículo 68, la Convención entrará en vigor el nonagésimo día después de la fecha en que se haya depositado el trigésimo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión.
根据第68条,本公约应自第30份批准书、接受书、核准书或加入书交存之日后第90天起生效。
Con arreglo a su artículo 68, la Convención entrará en vigor el nonagésimo día después de la fecha en que se haya depositado el trigésimo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión.
根据第68条,《公约》自第三十份批准书、接受书、核准书或者加入书交存之日后第九十天起生效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
en el futuro; más tarde
El nuevo plan también incluye dos pisos vacíos para una ulterior ampliación.
新计划还包括两层空楼以供日后扩充之用。
La participación de las partes interesadas también promoverá oportunidades para el posterior seguimiento de las recomendaciones.
利益有关者的参与日后监测这些建议提供更多的机会。
Los datos no se registran inmediatamente en el sistema, sino al cabo de dos o tres días.
旅客的数据没有立即登记,但是在2至3日后登记。
Su delegación reserva el derecho de responder más adelante a las observaciones formuladas con respecto a Gibraltar.
他的代表团保留日后对有关直布罗陀的建议做出答辩的权利。
Su delegación da la bienvenida a la oportuna presentación del proyecto, que será la base para las futuras negociaciones.
她的代表团很高兴看到这个草案及时提出,可做日后谈判的基础。
El Presidente (habla en francés): El proyecto de decisión se titula “Cuestiones cuyo examen queda aplazado para una fecha futura”.
主席(以法语发言):决定草案题“推迟到日后审议的问题”。
Con respecto a los gastos de seguridad de todo el sistema, observó que la Asamblea General examinaría ese tema más adelante.
她在谈到全统安保费用时表示,这一课题日后
由大会讨论。
La multa se ha de pagar dentro de los 30 días a contar desde la fecha en que se dictó la decisión del Consejo.
这笔罚款必须在竞争委员会做出裁决之日后30天内付完。
Se dice que esos instrumentos permitirán establecer una red nacional de apoyo jurídico y social general para futuras víctimas de violencia doméstica.
这些文件据说可以用来设立一个全国网络,在日后向家庭暴力受害者提供法律和社会支助。
Estudiaba derecho francés en la Facultad Hassan II de Casablanca y quería continuar sus estudios en Francia para especializarse en derecho internacional.
她是卡萨布兰卡哈桑二世大学法律的法国法律专业学生,希望日后到大法国深
,专
国际法。
Por ejemplo, se calcula que la vacunas existentes y las que se desarrollarán podían evitar 1,4 millones y 1,1 millones de muertes, respectivamente.
例如,大约140万和110万死亡分别可以用现有疫苗和日后研制的疫苗预防。
Además, la Misión impartiría la capacitación necesaria al personal de la Sección de Transporte para prevenir la repetición del problema en el futuro.
此外,特派团还向运输科的工作人员提供必要的培训,以防止日后再出现问题。
Si no se cumplen las dos condiciones, una actividad puede registrarse con un período de acreditación que comience después de la fecha de registro.
如果这两个条件均不具备,项目登记后的计入期则从登记之日后算起。
No obstante, los datos no se registran en el momento de la entrada o de la salida: esto se hace en una etapa posterior.
不过,数据不是在入境或出境时立即登记;这项工作在日后完成。
¿Registra el sistema del Brasil los datos de los viajeros en el sistema brasileño en el mismo momento de la entrada o salida del país o posteriormente?
巴西的统是否在旅客入境或离境时立即登记旅客的资料,或在日后输入这项数据?
El Tribunal también dejará un legado de jurisprudencia internacional que podrá orientar la labor de futuros tribunales y disuadir de la comisión de esos graves crímenes en el futuro.
法庭留下国际案例遗产,可指导未来的法庭,吓阻日后再次出现这些严重的罪行。
En la presente sección el muestreo se refiere a la toma de muestras de gases, líquidos o sólidos para su ulterior análisis sobre el terreno o en un laboratorio.
本节中的抽样指在实地或在实验室中釆集气体、液体或固体样本,以便日后进行分析。
La Célula de Asistencia de las Naciones Unidas a la Unión Africana, que también participó plenamente en esas actividades, prestó asistencia complementaria a la Unión Africana después del 26 de mayo.
联合国援助非洲联盟小组全面参加了这些活动,并在5月26日后提供了后续援助。
De conformidad con el artículo 68, la Convención entrará en vigor el nonagésimo día después de la fecha en que se haya depositado el trigésimo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión.
根据第68条,本公约应自第30份批准书、接受书、核准书或加入书交存之日后第90天起生效。
Con arreglo a su artículo 68, la Convención entrará en vigor el nonagésimo día después de la fecha en que se haya depositado el trigésimo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión.
根据第68条,《公约》自第三十份批准书、接受书、核准书或者加入书交存之日后第九十天起生效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。