Para financiar esa compra, ABC solicita un crédito al prestamista A, respaldado por una garantía real constituida sobre los propios taladros.
ABC从放人A处获得
以作为
卖主B购买孔压机的资金,
以孔压机担保权作为担保。
prestar; dar préstamo
Es helper cop yrightPara financiar esa compra, ABC solicita un crédito al prestamista A, respaldado por una garantía real constituida sobre los propios taladros.
ABC从放人A处获得
以作为
卖主B购买孔压机的资金,
以孔压机担保权作为担保。
Este criterio puede alentar a los prestamistas a tratar de obtener una garantía real que cubra suficientemente el valor de sus créditos.
这种做法可以鼓励放人寻找
充分保护其债权价值的担保权益。
La cuestión fundamental es el alcance de esa facultad y, en particular, los incentivos que pueden ofrecerse a un posible acreedor para alentarlo a conceder un préstamo.
中心问题这种权力的范围,尤其
潜在债权人提出哪些有吸引力的条件,以此鼓励该债权人放
。
El incentivo que tendrán las dos clases de prestamistas es la certeza de que se dará un trato especial a la financiación concedida tras la apertura del procedimiento.
对这两类放人的吸引力在于确信程序启动后融资将得到特殊待遇。
ABC pide un crédito al prestamista B para financiar la compra e instalación del equipo del vendedor C, respaldado a su vez por una garantía real sobre el propio equipo.
ABC从放人B处获得
以作为
卖主C购买传送设
和安装设
的资金,
以传送设
担保权作为担保。
Una segunda clase de prestamista será aquel que, sin tener vinculación alguna con el negocio del deudor antes de la insolvencia, actúe motivado únicamente por la posibilidad de obtener más ganancias.
第二种放人与债务人经营的业务不存在无力偿债前的关系,获得高回报的可
性也许
其放
的唯一动机。
ABC también tiene una cuenta bancaria en la oficina del prestamista A y ha constituido en su favor una garantía real sobre esa cuenta como respaldo suplementario para el reembolso del crédito.
ABC在放
人A处设有银行账户并允准放
人A享有以该银行账户作保的担保权,以此作为偿
的附加担保。
Algunos ejemplos de reglamentación prudencial anticíclica serían: establecer reservas para pérdidas al inicio del préstamo y fijar requisitos adecuados en materia de garantía para derivados OTC (que no cotizan en bolsa).
在放初期拨出的风险准
金和自由买卖衍生物的适当担保要求,就
此类逆周期审慎监管的例子。
Los programas de inversión basados en los préstamos comunitarios y en las cooperativas de mujeres que han dado buen resultado muestran cómo se puede obtener capital para apoyar la transferencia de tecnología.
以社区放和妇女合作社为基础的成功投资方案显示出了为支持技术转让提供资本的办法。
No dispondrá de nuevos fondos, a menos que un prestamista esté dispuesto a correr el riesgo de prestar dinero sin garantía o que el deudor lo pueda obtener de familiares o de consorcios de empresas.
将不会有新的资金,除非放人甘冒在无担保情况下放
的风险,或者除非可以从债务人的亲属或集团公司等来源获得新的资金。
En los informes se observa que esos mecanismos, cuya labor generalmente está garantizada por un donante considerado "principal", todavía no han conseguido mejorar de manera significativa las perspectivas de integración de la CLD en los sistemas de cooperación.
报告指出,这种机制一般由被指定为“牵头机构”的放人提供指导,但在大幅度改善把《防治荒漠化公约》纳入合作制度的前景方面尚未取得成功。
Un régimen de la insolvencia puede reconocer la necesidad de solicitar financiación después de la apertura del procedimiento, facilitar la autorización correspondiente y determinar la prelación o garantía del derecho de quien conceda esa financiación a obtener reembolso.
无力偿债法可承认这种启动后融资的必要性,可准许此种融资并确立放人的优先受偿权或对其的担保。
En cuanto a la cuestión de la alineación, observa que la práctica actual consiste en que todos los préstamos concedidos por bancos de desarrollo, como el Banco Mundial, se encaucen a través de los presupuestos de los países beneficiarios.
关于调整问题,他指出现行的做法开发银行例如世界银行的所有放
都通过受援国的预算提供。
En este tipo de créditos, también es común que el prestamista obtenga una garantía sobre la cuenta bancaria en la que se depositan los pagos de los clientes (es decir, el producto de las existencias y los créditos por cobrar).
在这类融资中,放人通常
获得在客户付
(即库存品和应收
的收益)所存入的银行账户上设置的担保权。
Si bien en general el requisito de la intervención judicial puede contribuir a promover la transparencia y a dar mayor seguridad a los prestamistas, en muchos casos el representante de la insolvencia estará en mejores condiciones para evaluar la necesidad de nuevos fondos.
虽然一般要求法院干预也可有助于提高透明度并为放
人提供更多的保证,但在许多情况下,无力偿债事务代表也许
更好地评估
否需要取得新融资。
Cuando el prestamista exija una garantía real, dicha garantía se podrá constituir sobre bienes no gravados o como una garantía real de rango inferior sobre bienes ya gravados, siempre que el valor del bien gravado sea muy superior al importe de la obligación garantizada preexistente.
如果放人要求出具担保,可以用未设押资产作保,或者用已经设押的资产提供次级或优先顺序较低的担保权,但设押资产的价值须足以超过原已存在的附担保债务的数额。
Algunos regímenes disponen, por ejemplo, que cuando un prestamista proporciona fondos a un deudor insolvente en ese período, puede resultar responsable de cualquier incremento de las deudas de otros acreedores, o que la suma adelantada estará sujeta a acciones de impugnación en un ulterior procedimiento de insolvencia.
例如,有些无力偿债法规定,如果放人在这一阶段
无力偿债债务人垫付资金,它可
要对其他债权人负债上的增加负有责任,或该垫付资金将在随后的任何无力偿债程序中被撤销。
En cada uno de los cuatro casos mencionados, la compra de los bienes se hace posible mediante la financiación de la adquisición facilitada por otra persona (el vendedor, un prestamista o un arrendador financiero), a quien se otorgan derechos sobre el bien adquirido con objeto de garantizar el crédito.
在上述四种情况的每种情况下,都通过由另一人(卖方、放
人或融资租赁人)提供购置融资并持有对所购置财产的权利作为对所给予的购置融资的担保,才使购置得以实现的。
Si el régimen de la insolvencia no establece o clarifica el tratamiento de la materia la aportación de fondos durante el período anterior a la apertura del procedimiento de insolvencia puede plantear también cuestiones delicadas como la del ejercicio de las facultades de impugnación y la de la responsabilidad, tanto del prestamista como del deudor.
在无力偿债法对此并无授权或无明确规定的情况下,启动无力偿债程序前的融资也可引发一些困难问题,其中涉及撤销权的适用以及放
人和债务人的赔偿责任。
Para los prestamistas anteriores a la insolvencia existen otros incentivos: la relación continua con el deudor y su negocio, la garantía de que las condiciones del préstamo concedido antes de la apertura del procedimiento no se modificarán y, en algunos regímenes, la posibilidad de que, si no conceden crédito tras la apertura del procedimiento, la prelación se desplace a los prestamistas que proporcionen esa financiación.
对现有放人的其他吸引力则包括与债务人及其企业继续保持关系,对程序启动后的放
条件不会变动的保证,以及根据某些法律,如果他们不提供启动后融资,他们的优先权有可
被提供此种融资的放
人挤占。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
prestar; dar préstamo
Es helper cop yrightPara financiar esa compra, ABC solicita un crédito al prestamista A, respaldado por una garantía real constituida sobre los propios taladros.
ABC从放人A处获得贷
以作为向卖主B购买孔压机的资金,贷
以孔压机担保权作为担保。
Este criterio puede alentar a los prestamistas a tratar de obtener una garantía real que cubra suficientemente el valor de sus créditos.
做法可以鼓励放
人寻找能充分保护其债权价值的担保权益。
La cuestión fundamental es el alcance de esa facultad y, en particular, los incentivos que pueden ofrecerse a un posible acreedor para alentarlo a conceder un préstamo.
中心问题权力的范围,尤其
能向潜在债权人提出哪些有吸引力的条件,以此鼓励该债权人放
。
El incentivo que tendrán las dos clases de prestamistas es la certeza de que se dará un trato especial a la financiación concedida tras la apertura del procedimiento.
对两类放
人的吸引力在于确信程序启动后融资将得到特殊待遇。
ABC pide un crédito al prestamista B para financiar la compra e instalación del equipo del vendedor C, respaldado a su vez por una garantía real sobre el propio equipo.
ABC从放人B处获得贷
以作为向卖主C购买传送设
和安装设
的资金,贷
以传送设
担保权作为担保。
Una segunda clase de prestamista será aquel que, sin tener vinculación alguna con el negocio del deudor antes de la insolvencia, actúe motivado únicamente por la posibilidad de obtener más ganancias.
第二放
人与债务人经营的业务不存在无力偿债前的关系,获得高回报的可能性也许
其放
的唯一动机。
ABC también tiene una cuenta bancaria en la oficina del prestamista A y ha constituido en su favor una garantía real sobre esa cuenta como respaldo suplementario para el reembolso del crédito.
ABC还在放人A处设有银行账户并允准放
人A享有以该银行账户作保的担保权,以此作为偿还贷
的附加担保。
Algunos ejemplos de reglamentación prudencial anticíclica serían: establecer reservas para pérdidas al inicio del préstamo y fijar requisitos adecuados en materia de garantía para derivados OTC (que no cotizan en bolsa).
在放拨出的风险准
金和自由买卖衍生物的适当担保要求,就
此类逆周
审慎监管的例子。
Los programas de inversión basados en los préstamos comunitarios y en las cooperativas de mujeres que han dado buen resultado muestran cómo se puede obtener capital para apoyar la transferencia de tecnología.
以社区放和妇女合作社为基础的成功投资方案显示出了为支持技术转让提供资本的办法。
No dispondrá de nuevos fondos, a menos que un prestamista esté dispuesto a correr el riesgo de prestar dinero sin garantía o que el deudor lo pueda obtener de familiares o de consorcios de empresas.
将不会有新的资金,除非放人甘冒在无担保情况下放
的风险,或者除非可以从债务人的亲属或集团公司等来源获得新的资金。
En los informes se observa que esos mecanismos, cuya labor generalmente está garantizada por un donante considerado "principal", todavía no han conseguido mejorar de manera significativa las perspectivas de integración de la CLD en los sistemas de cooperación.
报告指出,机制一般由被指定为“牵头机构”的放
人提供指导,但在大幅度改善把《防治荒漠化公约》纳入合作制度的前景方面尚未取得成功。
Un régimen de la insolvencia puede reconocer la necesidad de solicitar financiación después de la apertura del procedimiento, facilitar la autorización correspondiente y determinar la prelación o garantía del derecho de quien conceda esa financiación a obtener reembolso.
无力偿债法可承认启动后融资的必要性,可准许此
融资并确立放
人的优先受偿权或对其的担保。
En cuanto a la cuestión de la alineación, observa que la práctica actual consiste en que todos los préstamos concedidos por bancos de desarrollo, como el Banco Mundial, se encaucen a través de los presupuestos de los países beneficiarios.
关于调整问题,他指出现行的做法开发银行例如世界银行的所有放
都通过受援国的预算提供。
En este tipo de créditos, también es común que el prestamista obtenga una garantía sobre la cuenta bancaria en la que se depositan los pagos de los clientes (es decir, el producto de las existencias y los créditos por cobrar).
在类融资中,放
人通常还获得在客户付
(即库存品和应收
的收益)所存入的银行账户上设置的担保权。
Si bien en general el requisito de la intervención judicial puede contribuir a promover la transparencia y a dar mayor seguridad a los prestamistas, en muchos casos el representante de la insolvencia estará en mejores condiciones para evaluar la necesidad de nuevos fondos.
虽然一般要求法院干预也可能有助于提高透明度并为放人提供更多的保证,但在许多情况下,无力偿债事务代表也许能更好地评估
否需要取得新融资。
Cuando el prestamista exija una garantía real, dicha garantía se podrá constituir sobre bienes no gravados o como una garantía real de rango inferior sobre bienes ya gravados, siempre que el valor del bien gravado sea muy superior al importe de la obligación garantizada preexistente.
如果放人要求出具担保,可以用未设押资产作保,或者用已经设押的资产提供次级或优先顺序较低的担保权,但设押资产的价值须足以超过原已存在的附担保债务的数额。
Algunos regímenes disponen, por ejemplo, que cuando un prestamista proporciona fondos a un deudor insolvente en ese período, puede resultar responsable de cualquier incremento de las deudas de otros acreedores, o que la suma adelantada estará sujeta a acciones de impugnación en un ulterior procedimiento de insolvencia.
例如,有些无力偿债法规定,如果放人在
一阶段向无力偿债债务人垫付资金,它可能要对其他债权人负债上的增加负有责任,或该垫付资金将在随后的任何无力偿债程序中被撤销。
En cada uno de los cuatro casos mencionados, la compra de los bienes se hace posible mediante la financiación de la adquisición facilitada por otra persona (el vendedor, un prestamista o un arrendador financiero), a quien se otorgan derechos sobre el bien adquirido con objeto de garantizar el crédito.
在上述四情况的每
情况下,都
通过由另一人(卖方、放
人或融资租赁人)提供购置融资并持有对所购置财产的权利作为对所给予的购置融资的担保,才使购置得以实现的。
Si el régimen de la insolvencia no establece o clarifica el tratamiento de la materia la aportación de fondos durante el período anterior a la apertura del procedimiento de insolvencia puede plantear también cuestiones delicadas como la del ejercicio de las facultades de impugnación y la de la responsabilidad, tanto del prestamista como del deudor.
在无力偿债法对此并无授权或无明确规定的情况下,启动无力偿债程序前的融资也可能引发一些困难问题,其中涉及撤销权的适用以及放人和债务人的赔偿责任。
Para los prestamistas anteriores a la insolvencia existen otros incentivos: la relación continua con el deudor y su negocio, la garantía de que las condiciones del préstamo concedido antes de la apertura del procedimiento no se modificarán y, en algunos regímenes, la posibilidad de que, si no conceden crédito tras la apertura del procedimiento, la prelación se desplace a los prestamistas que proporcionen esa financiación.
对现有放人的其他吸引力则包括与债务人及其企业继续保持关系,对程序启动后的放
条件不会变动的保证,以及根据某些法律,如果他们不提供启动后融资,他们的优先权有可能被提供此
融资的放
人挤占。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
prestar; dar préstamo
Es helper cop yrightPara financiar esa compra, ABC solicita un crédito al prestamista A, respaldado por una garantía real constituida sobre los propios taladros.
ABC从放A
获得贷
以作为向卖主B购买孔压机的资金,贷
以孔压机担保权作为担保。
Este criterio puede alentar a los prestamistas a tratar de obtener una garantía real que cubra suficientemente el valor de sus créditos.
这种做法可以鼓励放寻找能充分保护其债权价值的担保权益。
La cuestión fundamental es el alcance de esa facultad y, en particular, los incentivos que pueden ofrecerse a un posible acreedor para alentarlo a conceder un préstamo.
中心问题是这种权力的范围,尤其是能向潜在债权提出哪些有吸引力的条件,以此鼓励该债权
放
。
El incentivo que tendrán las dos clases de prestamistas es la certeza de que se dará un trato especial a la financiación concedida tras la apertura del procedimiento.
对这两类放的吸引力在于确信程序启动后融资将得到特殊待遇。
ABC pide un crédito al prestamista B para financiar la compra e instalación del equipo del vendedor C, respaldado a su vez por una garantía real sobre el propio equipo.
ABC从放B
获得贷
以作为向卖主C购买传送设
和安装设
的资金,贷
以传送设
担保权作为担保。
Una segunda clase de prestamista será aquel que, sin tener vinculación alguna con el negocio del deudor antes de la insolvencia, actúe motivado únicamente por la posibilidad de obtener más ganancias.
第二种放与债务
经营的业务不存在无力偿债前的关系,获得高回报的可能性也许是其放
的唯一动机。
ABC también tiene una cuenta bancaria en la oficina del prestamista A y ha constituido en su favor una garantía real sobre esa cuenta como respaldo suplementario para el reembolso del crédito.
ABC还在放A
设有银行账户并允准放
A享有以该银行账户作保的担保权,以此作为偿还贷
的附加担保。
Algunos ejemplos de reglamentación prudencial anticíclica serían: establecer reservas para pérdidas al inicio del préstamo y fijar requisitos adecuados en materia de garantía para derivados OTC (que no cotizan en bolsa).
在放初期拨出的风险准
金和自由买卖衍生物的适当担保要求,就是此类逆周期审慎监管的例子。
Los programas de inversión basados en los préstamos comunitarios y en las cooperativas de mujeres que han dado buen resultado muestran cómo se puede obtener capital para apoyar la transferencia de tecnología.
以社区放和妇女合作社为基础的成功投资方案显示出了为
术转让提供资本的办法。
No dispondrá de nuevos fondos, a menos que un prestamista esté dispuesto a correr el riesgo de prestar dinero sin garantía o que el deudor lo pueda obtener de familiares o de consorcios de empresas.
将不会有新的资金,除非放甘冒在无担保情况下放
的风险,或者除非可以从债务
的亲属或集团公司等来源获得新的资金。
En los informes se observa que esos mecanismos, cuya labor generalmente está garantizada por un donante considerado "principal", todavía no han conseguido mejorar de manera significativa las perspectivas de integración de la CLD en los sistemas de cooperación.
报告指出,这种机制一般由被指定为“牵头机构”的放提供指导,但在大幅度改善把《防治荒漠化公约》纳入合作制度的前景方面尚未取得成功。
Un régimen de la insolvencia puede reconocer la necesidad de solicitar financiación después de la apertura del procedimiento, facilitar la autorización correspondiente y determinar la prelación o garantía del derecho de quien conceda esa financiación a obtener reembolso.
无力偿债法可承认这种启动后融资的必要性,可准许此种融资并确立放的优先受偿权或对其的担保。
En cuanto a la cuestión de la alineación, observa que la práctica actual consiste en que todos los préstamos concedidos por bancos de desarrollo, como el Banco Mundial, se encaucen a través de los presupuestos de los países beneficiarios.
关于调整问题,他指出现行的做法是开发银行例如世界银行的所有放都通过受援国的预算提供。
En este tipo de créditos, también es común que el prestamista obtenga una garantía sobre la cuenta bancaria en la que se depositan los pagos de los clientes (es decir, el producto de las existencias y los créditos por cobrar).
在这类融资中,放通常还获得在客户付
(即库存品和应收
的收益)所存入的银行账户上设置的担保权。
Si bien en general el requisito de la intervención judicial puede contribuir a promover la transparencia y a dar mayor seguridad a los prestamistas, en muchos casos el representante de la insolvencia estará en mejores condiciones para evaluar la necesidad de nuevos fondos.
虽然一般要求法院干预也可能有助于提高透明度并为放提供更多的保证,但在许多情况下,无力偿债事务代表也许能更好地评估是否需要取得新融资。
Cuando el prestamista exija una garantía real, dicha garantía se podrá constituir sobre bienes no gravados o como una garantía real de rango inferior sobre bienes ya gravados, siempre que el valor del bien gravado sea muy superior al importe de la obligación garantizada preexistente.
如果放要求出具担保,可以用未设押资产作保,或者用已经设押的资产提供次级或优先顺序较低的担保权,但设押资产的价值须足以超过原已存在的附担保债务的数额。
Algunos regímenes disponen, por ejemplo, que cuando un prestamista proporciona fondos a un deudor insolvente en ese período, puede resultar responsable de cualquier incremento de las deudas de otros acreedores, o que la suma adelantada estará sujeta a acciones de impugnación en un ulterior procedimiento de insolvencia.
例如,有些无力偿债法规定,如果放在这一阶段向无力偿债债务
垫付资金,它可能要对其他债权
负债上的增加负有责任,或该垫付资金将在随后的任何无力偿债程序中被撤销。
En cada uno de los cuatro casos mencionados, la compra de los bienes se hace posible mediante la financiación de la adquisición facilitada por otra persona (el vendedor, un prestamista o un arrendador financiero), a quien se otorgan derechos sobre el bien adquirido con objeto de garantizar el crédito.
在上述四种情况的每种情况下,都是通过由另一(卖方、放
或融资租赁
)提供购置融资并
有对所购置财产的权利作为对所给予的购置融资的担保,才使购置得以实现的。
Si el régimen de la insolvencia no establece o clarifica el tratamiento de la materia la aportación de fondos durante el período anterior a la apertura del procedimiento de insolvencia puede plantear también cuestiones delicadas como la del ejercicio de las facultades de impugnación y la de la responsabilidad, tanto del prestamista como del deudor.
在无力偿债法对此并无授权或无明确规定的情况下,启动无力偿债程序前的融资也可能引发一些困难问题,其中涉及撤销权的适用以及放和债务
的赔偿责任。
Para los prestamistas anteriores a la insolvencia existen otros incentivos: la relación continua con el deudor y su negocio, la garantía de que las condiciones del préstamo concedido antes de la apertura del procedimiento no se modificarán y, en algunos regímenes, la posibilidad de que, si no conceden crédito tras la apertura del procedimiento, la prelación se desplace a los prestamistas que proporcionen esa financiación.
对现有放的其他吸引力则包括与债务
及其企业继续保
关系,对程序启动后的放
条件不会变动的保证,以及根据某些法律,如果他们不提供启动后融资,他们的优先权有可能被提供此种融资的放
挤占。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
prestar; dar préstamo
Es helper cop yrightPara financiar esa compra, ABC solicita un crédito al prestamista A, respaldado por una garantía real constituida sobre los propios taladros.
ABC从放款人A处获得款以作为
卖主B购买孔压机的资金,
款以孔压机担保权作为担保。
Este criterio puede alentar a los prestamistas a tratar de obtener una garantía real que cubra suficientemente el valor de sus créditos.
这种做法可以鼓励放款人寻找充分保护其债权价值的担保权益。
La cuestión fundamental es el alcance de esa facultad y, en particular, los incentivos que pueden ofrecerse a un posible acreedor para alentarlo a conceder un préstamo.
中心问题是这种权力的范围,尤其是在债权人提出哪些有吸引力的条件,以此鼓励该债权人放款。
El incentivo que tendrán las dos clases de prestamistas es la certeza de que se dará un trato especial a la financiación concedida tras la apertura del procedimiento.
对这两类放款人的吸引力在于确信程序启动后融资将得到特殊待遇。
ABC pide un crédito al prestamista B para financiar la compra e instalación del equipo del vendedor C, respaldado a su vez por una garantía real sobre el propio equipo.
ABC从放款人B处获得款以作为
卖主C购买传送设
和安装设
的资金,
款以传送设
担保权作为担保。
Una segunda clase de prestamista será aquel que, sin tener vinculación alguna con el negocio del deudor antes de la insolvencia, actúe motivado únicamente por la posibilidad de obtener más ganancias.
第二种放款人与债务人经营的业务不存在无力债前的关系,获得高回报的可
性也许是其放款的唯一动机。
ABC también tiene una cuenta bancaria en la oficina del prestamista A y ha constituido en su favor una garantía real sobre esa cuenta como respaldo suplementario para el reembolso del crédito.
ABC在放款人A处设有银行账户并允准放款人A享有以该银行账户作保的担保权,以此作为
款的附加担保。
Algunos ejemplos de reglamentación prudencial anticíclica serían: establecer reservas para pérdidas al inicio del préstamo y fijar requisitos adecuados en materia de garantía para derivados OTC (que no cotizan en bolsa).
在放款初期拨出的风险准金和自由买卖衍生物的适当担保要求,就是此类逆周期审慎监管的例子。
Los programas de inversión basados en los préstamos comunitarios y en las cooperativas de mujeres que han dado buen resultado muestran cómo se puede obtener capital para apoyar la transferencia de tecnología.
以社区放款和妇女合作社为基础的成功投资方案显示出了为支持技术转让提供资本的办法。
No dispondrá de nuevos fondos, a menos que un prestamista esté dispuesto a correr el riesgo de prestar dinero sin garantía o que el deudor lo pueda obtener de familiares o de consorcios de empresas.
将不会有新的资金,除非放款人甘冒在无担保情况下放款的风险,或者除非可以从债务人的亲属或集团公司等来源获得新的资金。
En los informes se observa que esos mecanismos, cuya labor generalmente está garantizada por un donante considerado "principal", todavía no han conseguido mejorar de manera significativa las perspectivas de integración de la CLD en los sistemas de cooperación.
报告指出,这种机制一般由被指定为“牵头机构”的放款人提供指导,但在大幅度改善把《防治荒漠化公约》纳入合作制度的前景方面尚未取得成功。
Un régimen de la insolvencia puede reconocer la necesidad de solicitar financiación después de la apertura del procedimiento, facilitar la autorización correspondiente y determinar la prelación o garantía del derecho de quien conceda esa financiación a obtener reembolso.
无力债法可承认这种启动后融资的必要性,可准许此种融资并确立放款人的优先受
权或对其的担保。
En cuanto a la cuestión de la alineación, observa que la práctica actual consiste en que todos los préstamos concedidos por bancos de desarrollo, como el Banco Mundial, se encaucen a través de los presupuestos de los países beneficiarios.
关于调整问题,他指出现行的做法是开发银行例如世界银行的所有放款都通过受援国的预算提供。
En este tipo de créditos, también es común que el prestamista obtenga una garantía sobre la cuenta bancaria en la que se depositan los pagos de los clientes (es decir, el producto de las existencias y los créditos por cobrar).
在这类融资中,放款人通常获得在客户付款(即库存品和应收款的收益)所存入的银行账户上设置的担保权。
Si bien en general el requisito de la intervención judicial puede contribuir a promover la transparencia y a dar mayor seguridad a los prestamistas, en muchos casos el representante de la insolvencia estará en mejores condiciones para evaluar la necesidad de nuevos fondos.
虽然一般要求法院干预也可有助于提高透明度并为放款人提供更多的保证,但在许多情况下,无力
债事务代表也许
更好地评估是否需要取得新融资。
Cuando el prestamista exija una garantía real, dicha garantía se podrá constituir sobre bienes no gravados o como una garantía real de rango inferior sobre bienes ya gravados, siempre que el valor del bien gravado sea muy superior al importe de la obligación garantizada preexistente.
如果放款人要求出具担保,可以用未设押资产作保,或者用已经设押的资产提供次级或优先顺序较低的担保权,但设押资产的价值须足以超过原已存在的附担保债务的数额。
Algunos regímenes disponen, por ejemplo, que cuando un prestamista proporciona fondos a un deudor insolvente en ese período, puede resultar responsable de cualquier incremento de las deudas de otros acreedores, o que la suma adelantada estará sujeta a acciones de impugnación en un ulterior procedimiento de insolvencia.
例如,有些无力债法规定,如果放款人在这一阶段
无力
债债务人垫付资金,它可
要对其他债权人负债上的增加负有责任,或该垫付资金将在随后的任何无力
债程序中被撤销。
En cada uno de los cuatro casos mencionados, la compra de los bienes se hace posible mediante la financiación de la adquisición facilitada por otra persona (el vendedor, un prestamista o un arrendador financiero), a quien se otorgan derechos sobre el bien adquirido con objeto de garantizar el crédito.
在上述四种情况的每种情况下,都是通过由另一人(卖方、放款人或融资租赁人)提供购置融资并持有对所购置财产的权利作为对所给予的购置融资的担保,才使购置得以实现的。
Si el régimen de la insolvencia no establece o clarifica el tratamiento de la materia la aportación de fondos durante el período anterior a la apertura del procedimiento de insolvencia puede plantear también cuestiones delicadas como la del ejercicio de las facultades de impugnación y la de la responsabilidad, tanto del prestamista como del deudor.
在无力债法对此并无授权或无明确规定的情况下,启动无力
债程序前的融资也可
引发一些困难问题,其中涉及撤销权的适用以及放款人和债务人的赔
责任。
Para los prestamistas anteriores a la insolvencia existen otros incentivos: la relación continua con el deudor y su negocio, la garantía de que las condiciones del préstamo concedido antes de la apertura del procedimiento no se modificarán y, en algunos regímenes, la posibilidad de que, si no conceden crédito tras la apertura del procedimiento, la prelación se desplace a los prestamistas que proporcionen esa financiación.
对现有放款人的其他吸引力则包括与债务人及其企业继续保持关系,对程序启动后的放款条件不会变动的保证,以及根据某些法律,如果他们不提供启动后融资,他们的优先权有可被提供此种融资的放款人挤占。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
prestar; dar préstamo
Es helper cop yrightPara financiar esa compra, ABC solicita un crédito al prestamista A, respaldado por una garantía real constituida sobre los propios taladros.
ABC从放款人A处获得贷款作为向卖主B购买孔压机的资金,贷款
孔压机担保权作为担保。
Este criterio puede alentar a los prestamistas a tratar de obtener una garantía real que cubra suficientemente el valor de sus créditos.
这种做法可鼓励放款人寻找能充分保护其债权价值的担保权益。
La cuestión fundamental es el alcance de esa facultad y, en particular, los incentivos que pueden ofrecerse a un posible acreedor para alentarlo a conceder un préstamo.
中心问题是这种权力的范围,尤其是能向潜在债权人提出哪些有吸引力的条件,鼓励
债权人放款。
El incentivo que tendrán las dos clases de prestamistas es la certeza de que se dará un trato especial a la financiación concedida tras la apertura del procedimiento.
对这两类放款人的吸引力在于确信程序启动后融资将得到特殊待遇。
ABC pide un crédito al prestamista B para financiar la compra e instalación del equipo del vendedor C, respaldado a su vez por una garantía real sobre el propio equipo.
ABC从放款人B处获得贷款作为向卖主C购买传送设
和安装设
的资金,贷款
传送设
担保权作为担保。
Una segunda clase de prestamista será aquel que, sin tener vinculación alguna con el negocio del deudor antes de la insolvencia, actúe motivado únicamente por la posibilidad de obtener más ganancias.
第二种放款人与债务人经营的业务不存在无力偿债前的关系,获得高回报的可能性也许是其放款的唯一动机。
ABC también tiene una cuenta bancaria en la oficina del prestamista A y ha constituido en su favor una garantía real sobre esa cuenta como respaldo suplementario para el reembolso del crédito.
ABC还在放款人A处设有银行账户并允准放款人A享有银行账户作保的担保权,
作为偿还贷款的附加担保。
Algunos ejemplos de reglamentación prudencial anticíclica serían: establecer reservas para pérdidas al inicio del préstamo y fijar requisitos adecuados en materia de garantía para derivados OTC (que no cotizan en bolsa).
在放款初期拨出的风险准金和自由买卖衍生物的适当担保要求,就是
类逆周期审慎监管的例子。
Los programas de inversión basados en los préstamos comunitarios y en las cooperativas de mujeres que han dado buen resultado muestran cómo se puede obtener capital para apoyar la transferencia de tecnología.
社区放款和妇女合作社为基础的成功投资方案显示出了为支持技术转让提供资本的办法。
No dispondrá de nuevos fondos, a menos que un prestamista esté dispuesto a correr el riesgo de prestar dinero sin garantía o que el deudor lo pueda obtener de familiares o de consorcios de empresas.
将不会有新的资金,除非放款人甘冒在无担保情况下放款的风险,或者除非可从债务人的亲属或集团公司等来源获得新的资金。
En los informes se observa que esos mecanismos, cuya labor generalmente está garantizada por un donante considerado "principal", todavía no han conseguido mejorar de manera significativa las perspectivas de integración de la CLD en los sistemas de cooperación.
报告指出,这种机制一般由被指定为“牵头机构”的放款人提供指导,但在大幅度改善把《防治荒漠化公约》纳入合作制度的前景方面尚未取得成功。
Un régimen de la insolvencia puede reconocer la necesidad de solicitar financiación después de la apertura del procedimiento, facilitar la autorización correspondiente y determinar la prelación o garantía del derecho de quien conceda esa financiación a obtener reembolso.
无力偿债法可承认这种启动后融资的必要性,可准许种融资并确立放款人的优先受偿权或对其的担保。
En cuanto a la cuestión de la alineación, observa que la práctica actual consiste en que todos los préstamos concedidos por bancos de desarrollo, como el Banco Mundial, se encaucen a través de los presupuestos de los países beneficiarios.
关于调整问题,他指出现行的做法是开发银行例如世界银行的所有放款都通过受援国的预算提供。
En este tipo de créditos, también es común que el prestamista obtenga una garantía sobre la cuenta bancaria en la que se depositan los pagos de los clientes (es decir, el producto de las existencias y los créditos por cobrar).
在这类融资中,放款人通常还获得在客户付款(即库存品和应收款的收益)所存入的银行账户上设置的担保权。
Si bien en general el requisito de la intervención judicial puede contribuir a promover la transparencia y a dar mayor seguridad a los prestamistas, en muchos casos el representante de la insolvencia estará en mejores condiciones para evaluar la necesidad de nuevos fondos.
虽然一般要求法院干预也可能有助于提高透明度并为放款人提供更多的保证,但在许多情况下,无力偿债事务代表也许能更好地评估是否需要取得新融资。
Cuando el prestamista exija una garantía real, dicha garantía se podrá constituir sobre bienes no gravados o como una garantía real de rango inferior sobre bienes ya gravados, siempre que el valor del bien gravado sea muy superior al importe de la obligación garantizada preexistente.
如果放款人要求出具担保,可用未设押资产作保,或者用已经设押的资产提供次级或优先顺序较低的担保权,但设押资产的价值须足
超过原已存在的附担保债务的数额。
Algunos regímenes disponen, por ejemplo, que cuando un prestamista proporciona fondos a un deudor insolvente en ese período, puede resultar responsable de cualquier incremento de las deudas de otros acreedores, o que la suma adelantada estará sujeta a acciones de impugnación en un ulterior procedimiento de insolvencia.
例如,有些无力偿债法规定,如果放款人在这一阶段向无力偿债债务人垫付资金,它可能要对其他债权人负债上的增加负有责任,或垫付资金将在随后的任何无力偿债程序中被撤销。
En cada uno de los cuatro casos mencionados, la compra de los bienes se hace posible mediante la financiación de la adquisición facilitada por otra persona (el vendedor, un prestamista o un arrendador financiero), a quien se otorgan derechos sobre el bien adquirido con objeto de garantizar el crédito.
在上述四种情况的每种情况下,都是通过由另一人(卖方、放款人或融资租赁人)提供购置融资并持有对所购置财产的权利作为对所给予的购置融资的担保,才使购置得实现的。
Si el régimen de la insolvencia no establece o clarifica el tratamiento de la materia la aportación de fondos durante el período anterior a la apertura del procedimiento de insolvencia puede plantear también cuestiones delicadas como la del ejercicio de las facultades de impugnación y la de la responsabilidad, tanto del prestamista como del deudor.
在无力偿债法对并无授权或无明确规定的情况下,启动无力偿债程序前的融资也可能引发一些困难问题,其中涉及撤销权的适用
及放款人和债务人的赔偿责任。
Para los prestamistas anteriores a la insolvencia existen otros incentivos: la relación continua con el deudor y su negocio, la garantía de que las condiciones del préstamo concedido antes de la apertura del procedimiento no se modificarán y, en algunos regímenes, la posibilidad de que, si no conceden crédito tras la apertura del procedimiento, la prelación se desplace a los prestamistas que proporcionen esa financiación.
对现有放款人的其他吸引力则包括与债务人及其企业继续保持关系,对程序启动后的放款条件不会变动的保证,及根据某些法律,如果他们不提供启动后融资,他们的优先权有可能被提供
种融资的放款人挤占。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
prestar; dar préstamo
Es helper cop yrightPara financiar esa compra, ABC solicita un crédito al prestamista A, respaldado por una garantía real constituida sobre los propios taladros.
ABC从放款A处获得贷款以作为向卖主B购买孔压机的资金,贷款以孔压机担保权作为担保。
Este criterio puede alentar a los prestamistas a tratar de obtener una garantía real que cubra suficientemente el valor de sus créditos.
这种做法可以放款
寻找能充分保护其债权价值的担保权益。
La cuestión fundamental es el alcance de esa facultad y, en particular, los incentivos que pueden ofrecerse a un posible acreedor para alentarlo a conceder un préstamo.
中心问题是这种权力的范围,尤其是能向潜在债权提出哪些有吸引力的条件,以
该债权
放款。
El incentivo que tendrán las dos clases de prestamistas es la certeza de que se dará un trato especial a la financiación concedida tras la apertura del procedimiento.
对这两类放款的吸引力在于确信程序启动后融资将得到特殊待遇。
ABC pide un crédito al prestamista B para financiar la compra e instalación del equipo del vendedor C, respaldado a su vez por una garantía real sobre el propio equipo.
ABC从放款B处获得贷款以作为向卖主C购买传送设
和安装设
的资金,贷款以传送设
担保权作为担保。
Una segunda clase de prestamista será aquel que, sin tener vinculación alguna con el negocio del deudor antes de la insolvencia, actúe motivado únicamente por la posibilidad de obtener más ganancias.
第二种放款与债务
经营的业务不存在无力偿债前的关系,获得高回报的可能性也许是其放款的唯一动机。
ABC también tiene una cuenta bancaria en la oficina del prestamista A y ha constituido en su favor una garantía real sobre esa cuenta como respaldo suplementario para el reembolso del crédito.
ABC还在放款A处设有银行账户并允准放款
A
有以该银行账户作保的担保权,以
作为偿还贷款的附加担保。
Algunos ejemplos de reglamentación prudencial anticíclica serían: establecer reservas para pérdidas al inicio del préstamo y fijar requisitos adecuados en materia de garantía para derivados OTC (que no cotizan en bolsa).
在放款初期拨出的风险准金和自由买卖衍生物的适当担保要求,就是
类逆周期审慎监管的例子。
Los programas de inversión basados en los préstamos comunitarios y en las cooperativas de mujeres que han dado buen resultado muestran cómo se puede obtener capital para apoyar la transferencia de tecnología.
以社区放款和妇女合作社为基础的成功投资方案显示出了为支持技术转让提供资本的办法。
No dispondrá de nuevos fondos, a menos que un prestamista esté dispuesto a correr el riesgo de prestar dinero sin garantía o que el deudor lo pueda obtener de familiares o de consorcios de empresas.
将不会有新的资金,除非放款甘冒在无担保情况下放款的风险,或者除非可以从债务
的亲属或集团公司等来源获得新的资金。
En los informes se observa que esos mecanismos, cuya labor generalmente está garantizada por un donante considerado "principal", todavía no han conseguido mejorar de manera significativa las perspectivas de integración de la CLD en los sistemas de cooperación.
报告指出,这种机制一般由被指定为“牵头机构”的放款提供指导,但在大幅度改善把《防治荒漠化公约》纳入合作制度的前景方面尚未取得成功。
Un régimen de la insolvencia puede reconocer la necesidad de solicitar financiación después de la apertura del procedimiento, facilitar la autorización correspondiente y determinar la prelación o garantía del derecho de quien conceda esa financiación a obtener reembolso.
无力偿债法可承认这种启动后融资的必要性,可准许种融资并确立放款
的优先受偿权或对其的担保。
En cuanto a la cuestión de la alineación, observa que la práctica actual consiste en que todos los préstamos concedidos por bancos de desarrollo, como el Banco Mundial, se encaucen a través de los presupuestos de los países beneficiarios.
关于调整问题,他指出现行的做法是开发银行例如世界银行的所有放款都通过受援国的预算提供。
En este tipo de créditos, también es común que el prestamista obtenga una garantía sobre la cuenta bancaria en la que se depositan los pagos de los clientes (es decir, el producto de las existencias y los créditos por cobrar).
在这类融资中,放款通常还获得在客户付款(即库存品和应收款的收益)所存入的银行账户上设置的担保权。
Si bien en general el requisito de la intervención judicial puede contribuir a promover la transparencia y a dar mayor seguridad a los prestamistas, en muchos casos el representante de la insolvencia estará en mejores condiciones para evaluar la necesidad de nuevos fondos.
虽然一般要求法院干预也可能有助于提高透明度并为放款提供更多的保证,但在许多情况下,无力偿债事务代表也许能更好地评估是否需要取得新融资。
Cuando el prestamista exija una garantía real, dicha garantía se podrá constituir sobre bienes no gravados o como una garantía real de rango inferior sobre bienes ya gravados, siempre que el valor del bien gravado sea muy superior al importe de la obligación garantizada preexistente.
如果放款要求出具担保,可以用未设押资产作保,或者用已经设押的资产提供次级或优先顺序较低的担保权,但设押资产的价值须足以超过原已存在的附担保债务的数额。
Algunos regímenes disponen, por ejemplo, que cuando un prestamista proporciona fondos a un deudor insolvente en ese período, puede resultar responsable de cualquier incremento de las deudas de otros acreedores, o que la suma adelantada estará sujeta a acciones de impugnación en un ulterior procedimiento de insolvencia.
例如,有些无力偿债法规定,如果放款在这一阶段向无力偿债债务
垫付资金,它可能要对其他债权
负债上的增加负有责任,或该垫付资金将在随后的任何无力偿债程序中被撤销。
En cada uno de los cuatro casos mencionados, la compra de los bienes se hace posible mediante la financiación de la adquisición facilitada por otra persona (el vendedor, un prestamista o un arrendador financiero), a quien se otorgan derechos sobre el bien adquirido con objeto de garantizar el crédito.
在上述四种情况的每种情况下,都是通过由另一(卖方、放款
或融资租赁
)提供购置融资并持有对所购置财产的权利作为对所给予的购置融资的担保,才使购置得以实现的。
Si el régimen de la insolvencia no establece o clarifica el tratamiento de la materia la aportación de fondos durante el período anterior a la apertura del procedimiento de insolvencia puede plantear también cuestiones delicadas como la del ejercicio de las facultades de impugnación y la de la responsabilidad, tanto del prestamista como del deudor.
在无力偿债法对并无授权或无明确规定的情况下,启动无力偿债程序前的融资也可能引发一些困难问题,其中涉及撤销权的适用以及放款
和债务
的赔偿责任。
Para los prestamistas anteriores a la insolvencia existen otros incentivos: la relación continua con el deudor y su negocio, la garantía de que las condiciones del préstamo concedido antes de la apertura del procedimiento no se modificarán y, en algunos regímenes, la posibilidad de que, si no conceden crédito tras la apertura del procedimiento, la prelación se desplace a los prestamistas que proporcionen esa financiación.
对现有放款的其他吸引力则包括与债务
及其企业继续保持关系,对程序启动后的放款条件不会变动的保证,以及根据某些法律,如果他们不提供启动后融资,他们的优先权有可能被提供
种融资的放款
挤占。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
prestar; dar préstamo
Es helper cop yrightPara financiar esa compra, ABC solicita un crédito al prestamista A, respaldado por una garantía real constituida sobre los propios taladros.
ABC款人A处获得贷款以作为向卖主B购买孔压机的资金,贷款以孔压机担保权作为担保。
Este criterio puede alentar a los prestamistas a tratar de obtener una garantía real que cubra suficientemente el valor de sus créditos.
这种做法可以鼓励款人寻找能充分保护其债权价值的担保权益。
La cuestión fundamental es el alcance de esa facultad y, en particular, los incentivos que pueden ofrecerse a un posible acreedor para alentarlo a conceder un préstamo.
中心问题是这种权力的范围,尤其是能向潜在债权人提出哪些有吸引力的条件,以此鼓励该债权人款。
El incentivo que tendrán las dos clases de prestamistas es la certeza de que se dará un trato especial a la financiación concedida tras la apertura del procedimiento.
对这两类款人的吸引力在于确信程序启动后融资将得到特殊待遇。
ABC pide un crédito al prestamista B para financiar la compra e instalación del equipo del vendedor C, respaldado a su vez por una garantía real sobre el propio equipo.
ABC款人B处获得贷款以作为向卖主C购买传送设
和安装设
的资金,贷款以传送设
担保权作为担保。
Una segunda clase de prestamista será aquel que, sin tener vinculación alguna con el negocio del deudor antes de la insolvencia, actúe motivado únicamente por la posibilidad de obtener más ganancias.
第二种款人与债务人经营的业务不存在无力偿债前的关系,获得高回报的可能性也许是其
款的唯一动机。
ABC también tiene una cuenta bancaria en la oficina del prestamista A y ha constituido en su favor una garantía real sobre esa cuenta como respaldo suplementario para el reembolso del crédito.
ABC还在款人A处设有银行账户并允准
款人A享有以该银行账户作保的担保权,以此作为偿还贷款的附加担保。
Algunos ejemplos de reglamentación prudencial anticíclica serían: establecer reservas para pérdidas al inicio del préstamo y fijar requisitos adecuados en materia de garantía para derivados OTC (que no cotizan en bolsa).
在款初期拨出的风险准
金和自由买卖衍生物的适当担保要求,就是此类逆周期审慎监管的例子。
Los programas de inversión basados en los préstamos comunitarios y en las cooperativas de mujeres que han dado buen resultado muestran cómo se puede obtener capital para apoyar la transferencia de tecnología.
以社区款和妇女合作社为基础的成功投资方案显示出了为支持技
提供资本的办法。
No dispondrá de nuevos fondos, a menos que un prestamista esté dispuesto a correr el riesgo de prestar dinero sin garantía o que el deudor lo pueda obtener de familiares o de consorcios de empresas.
将不会有新的资金,除非款人甘冒在无担保情况下
款的风险,或者除非可以
债务人的亲属或集团公司等来源获得新的资金。
En los informes se observa que esos mecanismos, cuya labor generalmente está garantizada por un donante considerado "principal", todavía no han conseguido mejorar de manera significativa las perspectivas de integración de la CLD en los sistemas de cooperación.
报告指出,这种机制一般由被指定为“牵头机构”的款人提供指导,但在大幅度改善把《防治荒漠化公约》纳入合作制度的前景方面尚未取得成功。
Un régimen de la insolvencia puede reconocer la necesidad de solicitar financiación después de la apertura del procedimiento, facilitar la autorización correspondiente y determinar la prelación o garantía del derecho de quien conceda esa financiación a obtener reembolso.
无力偿债法可承认这种启动后融资的必要性,可准许此种融资并确立款人的优先受偿权或对其的担保。
En cuanto a la cuestión de la alineación, observa que la práctica actual consiste en que todos los préstamos concedidos por bancos de desarrollo, como el Banco Mundial, se encaucen a través de los presupuestos de los países beneficiarios.
关于调整问题,他指出现行的做法是开发银行例如世界银行的所有款都通过受援国的预算提供。
En este tipo de créditos, también es común que el prestamista obtenga una garantía sobre la cuenta bancaria en la que se depositan los pagos de los clientes (es decir, el producto de las existencias y los créditos por cobrar).
在这类融资中,款人通常还获得在客户付款(即
存品和应收款的收益)所存入的银行账户上设置的担保权。
Si bien en general el requisito de la intervención judicial puede contribuir a promover la transparencia y a dar mayor seguridad a los prestamistas, en muchos casos el representante de la insolvencia estará en mejores condiciones para evaluar la necesidad de nuevos fondos.
虽然一般要求法院干预也可能有助于提高透明度并为款人提供更多的保证,但在许多情况下,无力偿债事务代表也许能更好地评估是否需要取得新融资。
Cuando el prestamista exija una garantía real, dicha garantía se podrá constituir sobre bienes no gravados o como una garantía real de rango inferior sobre bienes ya gravados, siempre que el valor del bien gravado sea muy superior al importe de la obligación garantizada preexistente.
如果款人要求出具担保,可以用未设押资产作保,或者用已经设押的资产提供次级或优先顺序较低的担保权,但设押资产的价值须足以超过原已存在的附担保债务的数额。
Algunos regímenes disponen, por ejemplo, que cuando un prestamista proporciona fondos a un deudor insolvente en ese período, puede resultar responsable de cualquier incremento de las deudas de otros acreedores, o que la suma adelantada estará sujeta a acciones de impugnación en un ulterior procedimiento de insolvencia.
例如,有些无力偿债法规定,如果款人在这一阶段向无力偿债债务人垫付资金,它可能要对其他债权人负债上的增加负有责任,或该垫付资金将在随后的任何无力偿债程序中被撤销。
En cada uno de los cuatro casos mencionados, la compra de los bienes se hace posible mediante la financiación de la adquisición facilitada por otra persona (el vendedor, un prestamista o un arrendador financiero), a quien se otorgan derechos sobre el bien adquirido con objeto de garantizar el crédito.
在上述四种情况的每种情况下,都是通过由另一人(卖方、款人或融资租赁人)提供购置融资并持有对所购置财产的权利作为对所给予的购置融资的担保,才使购置得以实现的。
Si el régimen de la insolvencia no establece o clarifica el tratamiento de la materia la aportación de fondos durante el período anterior a la apertura del procedimiento de insolvencia puede plantear también cuestiones delicadas como la del ejercicio de las facultades de impugnación y la de la responsabilidad, tanto del prestamista como del deudor.
在无力偿债法对此并无授权或无明确规定的情况下,启动无力偿债程序前的融资也可能引发一些困难问题,其中涉及撤销权的适用以及款人和债务人的赔偿责任。
Para los prestamistas anteriores a la insolvencia existen otros incentivos: la relación continua con el deudor y su negocio, la garantía de que las condiciones del préstamo concedido antes de la apertura del procedimiento no se modificarán y, en algunos regímenes, la posibilidad de que, si no conceden crédito tras la apertura del procedimiento, la prelación se desplace a los prestamistas que proporcionen esa financiación.
对现有款人的其他吸引力则包括与债务人及其企业继续保持关系,对程序启动后的
款条件不会变动的保证,以及根据某些法律,如果他们不提供启动后融资,他们的优先权有可能被提供此种融资的
款人挤占。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
prestar; dar préstamo
Es helper cop yrightPara financiar esa compra, ABC solicita un crédito al prestamista A, respaldado por una garantía real constituida sobre los propios taladros.
ABC从放款人A处获得贷款以作为向B
买孔压机
资金,贷款以孔压机担保权作为担保。
Este criterio puede alentar a los prestamistas a tratar de obtener una garantía real que cubra suficientemente el valor de sus créditos.
这种做法可以鼓励放款人寻找能充分保护其债权价值担保权益。
La cuestión fundamental es el alcance de esa facultad y, en particular, los incentivos que pueden ofrecerse a un posible acreedor para alentarlo a conceder un préstamo.
中心问题是这种权力范围,尤其是能向潜在债权人提出哪些有吸引力
条件,以此鼓励该债权人放款。
El incentivo que tendrán las dos clases de prestamistas es la certeza de que se dará un trato especial a la financiación concedida tras la apertura del procedimiento.
对这两类放款人吸引力在于确信程序启动后融资将得到特殊待遇。
ABC pide un crédito al prestamista B para financiar la compra e instalación del equipo del vendedor C, respaldado a su vez por una garantía real sobre el propio equipo.
ABC从放款人B处获得贷款以作为向C
买传送设
和安装设
资金,贷款以传送设
担保权作为担保。
Una segunda clase de prestamista será aquel que, sin tener vinculación alguna con el negocio del deudor antes de la insolvencia, actúe motivado únicamente por la posibilidad de obtener más ganancias.
第二种放款人与债人经营
业
不存在无力偿债前
关系,获得高回报
可能性也许是其放款
唯一动机。
ABC también tiene una cuenta bancaria en la oficina del prestamista A y ha constituido en su favor una garantía real sobre esa cuenta como respaldo suplementario para el reembolso del crédito.
ABC还在放款人A处设有银行账户并允准放款人A享有以该银行账户作保担保权,以此作为偿还贷款
附加担保。
Algunos ejemplos de reglamentación prudencial anticíclica serían: establecer reservas para pérdidas al inicio del préstamo y fijar requisitos adecuados en materia de garantía para derivados OTC (que no cotizan en bolsa).
在放款初期拨出风险准
金和自由买
衍生物
适当担保要求,就是此类逆周期审慎监管
例子。
Los programas de inversión basados en los préstamos comunitarios y en las cooperativas de mujeres que han dado buen resultado muestran cómo se puede obtener capital para apoyar la transferencia de tecnología.
以社区放款和妇女合作社为基础成功投资方案显示出了为支持技术转让提供资本
办法。
No dispondrá de nuevos fondos, a menos que un prestamista esté dispuesto a correr el riesgo de prestar dinero sin garantía o que el deudor lo pueda obtener de familiares o de consorcios de empresas.
将不会有新资金,除非放款人甘冒在无担保情况下放款
风险,或者除非可以从债
人
亲属或集团公司等来源获得新
资金。
En los informes se observa que esos mecanismos, cuya labor generalmente está garantizada por un donante considerado "principal", todavía no han conseguido mejorar de manera significativa las perspectivas de integración de la CLD en los sistemas de cooperación.
报告指出,这种机制一般由被指定为“牵头机构”放款人提供指导,但在大幅度改善把《防治荒漠化公约》纳入合作制度
前景方面尚未取得成功。
Un régimen de la insolvencia puede reconocer la necesidad de solicitar financiación después de la apertura del procedimiento, facilitar la autorización correspondiente y determinar la prelación o garantía del derecho de quien conceda esa financiación a obtener reembolso.
无力偿债法可承认这种启动后融资必要性,可准许此种融资并确立放款人
优先受偿权或对其
担保。
En cuanto a la cuestión de la alineación, observa que la práctica actual consiste en que todos los préstamos concedidos por bancos de desarrollo, como el Banco Mundial, se encaucen a través de los presupuestos de los países beneficiarios.
关于调整问题,他指出现行做法是开发银行例如世界银行
所有放款都通过受援国
预算提供。
En este tipo de créditos, también es común que el prestamista obtenga una garantía sobre la cuenta bancaria en la que se depositan los pagos de los clientes (es decir, el producto de las existencias y los créditos por cobrar).
在这类融资中,放款人通常还获得在客户付款(即库存品和应收款收益)所存入
银行账户上设置
担保权。
Si bien en general el requisito de la intervención judicial puede contribuir a promover la transparencia y a dar mayor seguridad a los prestamistas, en muchos casos el representante de la insolvencia estará en mejores condiciones para evaluar la necesidad de nuevos fondos.
虽然一般要求法院干预也可能有助于提高透明度并为放款人提供更多保证,但在许多情况下,无力偿债事
代表也许能更好地评估是否需要取得新融资。
Cuando el prestamista exija una garantía real, dicha garantía se podrá constituir sobre bienes no gravados o como una garantía real de rango inferior sobre bienes ya gravados, siempre que el valor del bien gravado sea muy superior al importe de la obligación garantizada preexistente.
如果放款人要求出具担保,可以用未设押资产作保,或者用已经设押资产提供次级或优先顺序较低
担保权,但设押资产
价值须足以超过原已存在
附担保债
数额。
Algunos regímenes disponen, por ejemplo, que cuando un prestamista proporciona fondos a un deudor insolvente en ese período, puede resultar responsable de cualquier incremento de las deudas de otros acreedores, o que la suma adelantada estará sujeta a acciones de impugnación en un ulterior procedimiento de insolvencia.
例如,有些无力偿债法规定,如果放款人在这一阶段向无力偿债债人垫付资金,它可能要对其他债权人负债上
增加负有责任,或该垫付资金将在随后
任何无力偿债程序中被撤销。
En cada uno de los cuatro casos mencionados, la compra de los bienes se hace posible mediante la financiación de la adquisición facilitada por otra persona (el vendedor, un prestamista o un arrendador financiero), a quien se otorgan derechos sobre el bien adquirido con objeto de garantizar el crédito.
在上述四种情况每种情况下,都是通过由另一人(
方、放款人或融资租赁人)提供
置融资并持有对所
置财产
权利作为对所给予
置融资
担保,才使
置得以实现
。
Si el régimen de la insolvencia no establece o clarifica el tratamiento de la materia la aportación de fondos durante el período anterior a la apertura del procedimiento de insolvencia puede plantear también cuestiones delicadas como la del ejercicio de las facultades de impugnación y la de la responsabilidad, tanto del prestamista como del deudor.
在无力偿债法对此并无授权或无明确规定情况下,启动无力偿债程序前
融资也可能引发一些困难问题,其中涉及撤销权
适用以及放款人和债
人
赔偿责任。
Para los prestamistas anteriores a la insolvencia existen otros incentivos: la relación continua con el deudor y su negocio, la garantía de que las condiciones del préstamo concedido antes de la apertura del procedimiento no se modificarán y, en algunos regímenes, la posibilidad de que, si no conceden crédito tras la apertura del procedimiento, la prelación se desplace a los prestamistas que proporcionen esa financiación.
对现有放款人其他吸引力则包括与债
人及其企业继续保持关系,对程序启动后
放款条件不会变动
保证,以及根据某些法律,如果他们不提供启动后融资,他们
优先权有可能被提供此种融资
放款人挤占。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
prestar; dar préstamo
Es helper cop yrightPara financiar esa compra, ABC solicita un crédito al prestamista A, respaldado por una garantía real constituida sobre los propios taladros.
ABC从放款人A处获得贷款以作为向卖主B购买孔压机资金,贷款以孔压机担保权作为担保。
Este criterio puede alentar a los prestamistas a tratar de obtener una garantía real que cubra suficientemente el valor de sus créditos.
这种做法可以鼓励放款人寻找能充分保护其债权价值担保权益。
La cuestión fundamental es el alcance de esa facultad y, en particular, los incentivos que pueden ofrecerse a un posible acreedor para alentarlo a conceder un préstamo.
中心问题是这种权力范围,尤其是能向潜在债权人提出哪些有吸引力
条件,以此鼓励该债权人放款。
El incentivo que tendrán las dos clases de prestamistas es la certeza de que se dará un trato especial a la financiación concedida tras la apertura del procedimiento.
对这两类放款人吸引力在于确信程序启动后融资将得到
遇。
ABC pide un crédito al prestamista B para financiar la compra e instalación del equipo del vendedor C, respaldado a su vez por una garantía real sobre el propio equipo.
ABC从放款人B处获得贷款以作为向卖主C购买传送设和安装设
资金,贷款以传送设
担保权作为担保。
Una segunda clase de prestamista será aquel que, sin tener vinculación alguna con el negocio del deudor antes de la insolvencia, actúe motivado únicamente por la posibilidad de obtener más ganancias.
第二种放款人与债务人经营业务不存在无力偿债前
关系,获得高
可能性也许是其放款
唯一动机。
ABC también tiene una cuenta bancaria en la oficina del prestamista A y ha constituido en su favor una garantía real sobre esa cuenta como respaldo suplementario para el reembolso del crédito.
ABC还在放款人A处设有银行账户并允准放款人A享有以该银行账户作保担保权,以此作为偿还贷款
附加担保。
Algunos ejemplos de reglamentación prudencial anticíclica serían: establecer reservas para pérdidas al inicio del préstamo y fijar requisitos adecuados en materia de garantía para derivados OTC (que no cotizan en bolsa).
在放款初期拨出风险准
金和自由买卖衍生物
适当担保要求,就是此类逆周期审慎监管
例子。
Los programas de inversión basados en los préstamos comunitarios y en las cooperativas de mujeres que han dado buen resultado muestran cómo se puede obtener capital para apoyar la transferencia de tecnología.
以社区放款和妇女合作社为基础成功投资方案显示出了为支持技术转让提供资本
办法。
No dispondrá de nuevos fondos, a menos que un prestamista esté dispuesto a correr el riesgo de prestar dinero sin garantía o que el deudor lo pueda obtener de familiares o de consorcios de empresas.
将不会有新资金,除非放款人甘冒在无担保情况下放款
风险,或者除非可以从债务人
亲属或集团公司等来源获得新
资金。
En los informes se observa que esos mecanismos, cuya labor generalmente está garantizada por un donante considerado "principal", todavía no han conseguido mejorar de manera significativa las perspectivas de integración de la CLD en los sistemas de cooperación.
告指出,这种机制一般由被指定为“牵头机构”
放款人提供指导,但在大幅度改善把《防治荒漠化公约》纳入合作制度
前景方面尚未取得成功。
Un régimen de la insolvencia puede reconocer la necesidad de solicitar financiación después de la apertura del procedimiento, facilitar la autorización correspondiente y determinar la prelación o garantía del derecho de quien conceda esa financiación a obtener reembolso.
无力偿债法可承认这种启动后融资必要性,可准许此种融资并确立放款人
优先受偿权或对其
担保。
En cuanto a la cuestión de la alineación, observa que la práctica actual consiste en que todos los préstamos concedidos por bancos de desarrollo, como el Banco Mundial, se encaucen a través de los presupuestos de los países beneficiarios.
关于调整问题,他指出现行做法是开发银行例如世界银行
所有放款都通过受援国
预算提供。
En este tipo de créditos, también es común que el prestamista obtenga una garantía sobre la cuenta bancaria en la que se depositan los pagos de los clientes (es decir, el producto de las existencias y los créditos por cobrar).
在这类融资中,放款人通常还获得在客户付款(即库存品和应收款收益)所存入
银行账户上设置
担保权。
Si bien en general el requisito de la intervención judicial puede contribuir a promover la transparencia y a dar mayor seguridad a los prestamistas, en muchos casos el representante de la insolvencia estará en mejores condiciones para evaluar la necesidad de nuevos fondos.
虽然一般要求法院干预也可能有助于提高透明度并为放款人提供更多保证,但在许多情况下,无力偿债事务代表也许能更好地评估是否需要取得新融资。
Cuando el prestamista exija una garantía real, dicha garantía se podrá constituir sobre bienes no gravados o como una garantía real de rango inferior sobre bienes ya gravados, siempre que el valor del bien gravado sea muy superior al importe de la obligación garantizada preexistente.
如果放款人要求出具担保,可以用未设押资产作保,或者用已经设押资产提供次级或优先顺序较低
担保权,但设押资产
价值须足以超过原已存在
附担保债务
数额。
Algunos regímenes disponen, por ejemplo, que cuando un prestamista proporciona fondos a un deudor insolvente en ese período, puede resultar responsable de cualquier incremento de las deudas de otros acreedores, o que la suma adelantada estará sujeta a acciones de impugnación en un ulterior procedimiento de insolvencia.
例如,有些无力偿债法规定,如果放款人在这一阶段向无力偿债债务人垫付资金,它可能要对其他债权人负债上增加负有责任,或该垫付资金将在随后
任何无力偿债程序中被撤销。
En cada uno de los cuatro casos mencionados, la compra de los bienes se hace posible mediante la financiación de la adquisición facilitada por otra persona (el vendedor, un prestamista o un arrendador financiero), a quien se otorgan derechos sobre el bien adquirido con objeto de garantizar el crédito.
在上述四种情况每种情况下,都是通过由另一人(卖方、放款人或融资租赁人)提供购置融资并持有对所购置财产
权利作为对所给予
购置融资
担保,才使购置得以实现
。
Si el régimen de la insolvencia no establece o clarifica el tratamiento de la materia la aportación de fondos durante el período anterior a la apertura del procedimiento de insolvencia puede plantear también cuestiones delicadas como la del ejercicio de las facultades de impugnación y la de la responsabilidad, tanto del prestamista como del deudor.
在无力偿债法对此并无授权或无明确规定情况下,启动无力偿债程序前
融资也可能引发一些困难问题,其中涉及撤销权
适用以及放款人和债务人
赔偿责任。
Para los prestamistas anteriores a la insolvencia existen otros incentivos: la relación continua con el deudor y su negocio, la garantía de que las condiciones del préstamo concedido antes de la apertura del procedimiento no se modificarán y, en algunos regímenes, la posibilidad de que, si no conceden crédito tras la apertura del procedimiento, la prelación se desplace a los prestamistas que proporcionen esa financiación.
对现有放款人其他吸引力则包括与债务人及其企业继续保持关系,对程序启动后
放款条件不会变动
保证,以及根据某些法律,如果他们不提供启动后融资,他们
优先权有可能被提供此种融资
放款人挤占。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。