西语助手
  • 关闭

改革性的

添加到生词本

改革性的  
reformatorio/ria
www.frhelper.com 版 权 所 有

En la esfera de la reforma del sector de la seguridad, una de las prioridades principales es combatir las amenazas no militares contra la seguridad.

在安保部门问题上,打击对安保部门非军事威胁是一个优先重点。

En todo caso, el carácter irreversible de la reforma y la consolidación que tiene lugar actualmente en este sector delicado sólo quedarán en claro después de algunos años.

无论如何,这个敏感部门正在进行和巩固工作是否具有不可逆,几年之后才能明显体现出来。

Algunos Estados Miembros tienen una idea equivocada del programa de reforma: creen que sólo ellos pueden obligar a otros a aceptar su visión de la reforma, recurriendo a medidas coercitivas.

现在对一些会员国争取实施议程有着一种错误观念,那就是只有它们才能采用胁迫措施,迫使其他会员国接受它们观点。

Es evidente que la legitimidad y la pertinencia del resultado final dependerán de cuán exhaustivamente se debata la reforma y del grado en que el proceso sea completamente incluyente y transparente.

不言自明是,最终成果合法性和相关性将取决于对审议是否彻底,以及这一进程总括和透明程度如何。

Existen varios proyectos de reforma de la educación, que examinan la posibilidad de introducir nuevas asignaturas o efectuar cambios en las actuales asignaturas en las esferas de salud, cuidado personal y educación sexual.

各种教育项目都在研究如何在卫生教育、人照顾和教育领域中开设新课程,或改变现有课程。

Esa reforma se refirió al mejoramiento de la protección de la integridad física y sexual de las mujeres y los niños y la reducción al mínimo de la posibilidad de una nueva victimización durante los procesos de justicia penal.

这些既涉及更好地保护妇女儿童身体和心理健康,又涉及最大程度地降低其在刑事司法程序过程中受到二次伤害可能性。

Al mismo tiempo, todos estamos de acuerdo en que la única manera de garantizar plenamente la solidez de nuestra arquitectura multilateral es modernizando la manera en que se gestiona la Secretaría, que enfrenta retos nuevos y cada vez más exigentes.

我们大家还一致认为,只有通过目前正面临比以往更艰巨新挑战秘书处管理方式,我们才能充分确保我们多边结构稳固

El Equipo Especial del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz apoya y promueve activamente estas y otras iniciativas, recomienda otras reformas concretas y contribuye a eliminar la impresión de que quienes cometen explotación y abuso sexuales actúan con impunidad.

维持和平行动部任务组支持并积极促进这些举措及其他举措,提出其他一些具体措施建议,并协助剥削和性虐待行为人有罪不罚观念。

También hemos comprobado que es especialmente pertinente el argumento del Secretario General sobre la importancia crucial del Estado de derecho que, junto con su aplicación satisfactoria, es el requisito previo necesario para una reforma duradera y el avance fundamental con respecto a los tres pilares.

同样正如我们所能证实那样,特别有意义是秘书长有关法治至关重要说法,法治连同其成功实施是在所有三项支柱方面实现可持续性和重要进展必要先决条件。

Más que entrar en un proceso recurso-intensivo acerca de cómo se puede reformar globalmente a INFOCAP, el IOMC propone una estrategia pieza por pieza y paso por paso, para fortalecer gradualmente el intercambio de información sobre formación de capacidades, dentro del contexto de la implementación del SAICM.

与其进入资源密集过程以解决如何从整体上INFOCAP,组织间化学品无害管理方案建议采用积木式逐步渐进方法,在实施国际化学品管理战略办法前提下逐步加强能力建设信息交流。

Se examinó una serie de medidas preventivas, como programas de visitas domiciliarias, educación y capacitación de los padres, asesoramiento y apoyo a las familias, campañas de sensibilización y educación sobre los derechos del niño y el desarrollo físico, emocional, cognitivo y sexual del niño, y programas destinados a modificar las normas sociales sobre la violencia.

会上讨论了各种预防措施,其中包括家访方案、家长教育和培训、为家庭提供咨询和支助、进行儿童权利和儿童身心、智力发展和发育等方面认识和教育运动,以及为有关暴力社会规范而设计方案。

En segundo lugar, reconociendo la necesidad de movilizar recursos internacionales para el desarrollo y generar un ambiente propicio para esas corrientes de inversión extranjera directa, los Estados miembros de la CARICOM han procurado, reformar los marcos de política de inversión en el plano nacional, pese a las limitaciones impuestas por el riesgo mayor que se asocia con la inversión en los Estados pequeños.

其次,意识到必须动员国际资源用于发展和建立有助于那些外来直接投资流动支助环境,加共体成员国在国家一级都在试图投资政策框架,尽管受到了小国投资相关高风险制约。

Sebulime (Uganda), hablando en relación con el tema 106 del programa, dice que el mundo debe adoptar como primer punto de su programa la tarea de reforzar la cooperación para poner freno a lo que el Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio del Secretario General denominó “diversidad, flexibilidad, poca visibilidad y longevidad” de las redes de delincuencia organizada.

Sebulime先生(乌干达)就议程项目106发言说,世界各国应当将加强合作,以便控制,被关于威胁、挑战及秘书长高级别小组称之为具有“多样性、灵活性、低可见以及长期性”有组织犯罪网络,作为一个首要议题。

La renovación del multilateralismo en el contexto de las condiciones específicas de este comienzo de siglo y la reforma de las Naciones Unidas deben llevarse a cabo con decisión, impulsadas por un verdadero sentido de urgencia, a la luz de la importancia de la tarea que nos aguarda y de las cuestiones cruciales que se encuentran en juego para miles de millones de hombres y mujeres.

考虑到等待我们完成任务重大以及它们是关系到几十亿男人和妇女切身利益至关重要问题,必须有决心和有真正紧迫感地在本世纪初特殊条件下再次促进多边主义和进行对联合国

La prestación eficaz y oportuna de asistencia de las Naciones Unidas por medio de sus actividades operacionales depende principalmente de la cantidad, disponibilidad y previsibilidad de los recursos y el Pakistán no cree que una mayor eficiencia y coordinación sean suficientes para hacer frente al doble problema del aumento de las necesidades y la disminución de los recursos, aunque los donantes consideren que lo fundamental sea la reforma del proceso de prestación de asistencia y los mecanismos de movilización de recursos.

联合国通过业务活动及时有效地提供援助主要依赖于资金数额、可支配和可预见性,巴基斯坦认为有了更高效率和更大协调性,也不足以面对需求增加和资金减少双重困难,尽管捐助方认为,最重要援助提供进程和资金调配机制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 改革性的 的西班牙语例句

用户正在搜索


微秒, 微妙, 微妙的, 微末, 微启, 微气象计, 微气象学, 微热, 微弱, 微弱的,

相似单词


改道, 改掉, 改订, 改动, 改革, 改革性的, 改革与对外开放, 改革者, 改观, 改过,
改革性的  
reformatorio/ria
www.frhelper.com 版 权 所 有

En la esfera de la reforma del sector de la seguridad, una de las prioridades principales es combatir las amenazas no militares contra la seguridad.

在安保问题上,打击对安保非军事威胁是一个优先

En todo caso, el carácter irreversible de la reforma y la consolidación que tiene lugar actualmente en este sector delicado sólo quedarán en claro después de algunos años.

论如何,这个敏感门正在进和巩固工作是否具有不可逆转,几年之后才能明显体现出来。

Algunos Estados Miembros tienen una idea equivocada del programa de reforma: creen que sólo ellos pueden obligar a otros a aceptar su visión de la reforma, recurriendo a medidas coercitivas.

现在对一些会员国争取实施议程有着一种错误观念,那就是只有它们才能采用胁迫措施,迫使其他会员国接受它们

Es evidente que la legitimidad y la pertinencia del resultado final dependerán de cuán exhaustivamente se debata la reforma y del grado en que el proceso sea completamente incluyente y transparente.

不言自明是,最终成果合法性和相关性将取决于对审议是否彻底,以及这一进程总括和透明程度如何。

Existen varios proyectos de reforma de la educación, que examinan la posibilidad de introducir nuevas asignaturas o efectuar cambios en las actuales asignaturas en las esferas de salud, cuidado personal y educación sexual.

各种教育项目都在研究如何在卫生教育、人照顾和教育领域中开设新课程,或改变现有课程。

Esa reforma se refirió al mejoramiento de la protección de la integridad física y sexual de las mujeres y los niños y la reducción al mínimo de la posibilidad de una nueva victimización durante los procesos de justicia penal.

这些既涉及更好地保护妇女儿童身体和心理健康,又涉及最大程度地降低其在刑事司法程序过程中受到二次伤害可能性。

Al mismo tiempo, todos estamos de acuerdo en que la única manera de garantizar plenamente la solidez de nuestra arquitectura multilateral es modernizando la manera en que se gestiona la Secretaría, que enfrenta retos nuevos y cada vez más exigentes.

我们大家还一致认为,只有通过目前正面临比以往更艰巨新挑战秘书处管理方式,我们才能充分确保我们多边结构稳固

El Equipo Especial del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz apoya y promueve activamente estas y otras iniciativas, recomienda otras reformas concretas y contribuye a eliminar la impresión de que quienes cometen explotación y abuso sexuales actúan con impunidad.

维持和平任务组支持并积极促进这些举措及其他举措,提出其他一些具体措施建议,并协助扭转剥削和性虐待为人有罪不罚观念。

También hemos comprobado que es especialmente pertinente el argumento del Secretario General sobre la importancia crucial del Estado de derecho que, junto con su aplicación satisfactoria, es el requisito previo necesario para una reforma duradera y el avance fundamental con respecto a los tres pilares.

同样正如我们所能证实那样,特别有意义是秘书长有关法治至关说法,法治连同其成功实施是在所有三项支柱方面实现可持续性要进展必要先决条件。

Más que entrar en un proceso recurso-intensivo acerca de cómo se puede reformar globalmente a INFOCAP, el IOMC propone una estrategia pieza por pieza y paso por paso, para fortalecer gradualmente el intercambio de información sobre formación de capacidades, dentro del contexto de la implementación del SAICM.

与其进入资源密集过程以解决如何从整体上INFOCAP,组织间化学品害管理方案建议采用积木式逐步渐进方法,在实施国际化学品管理战略办法前提下逐步加强能力建设信息交流。

Se examinó una serie de medidas preventivas, como programas de visitas domiciliarias, educación y capacitación de los padres, asesoramiento y apoyo a las familias, campañas de sensibilización y educación sobre los derechos del niño y el desarrollo físico, emocional, cognitivo y sexual del niño, y programas destinados a modificar las normas sociales sobre la violencia.

会上讨论了各种预防措施,其中包括家访方案、家长教育和培训、为家庭提供咨询和支助、进儿童权利和儿童身心、智力发展和发育等方面认识和教育运,以及为有关暴力社会规范而设计方案。

En segundo lugar, reconociendo la necesidad de movilizar recursos internacionales para el desarrollo y generar un ambiente propicio para esas corrientes de inversión extranjera directa, los Estados miembros de la CARICOM han procurado, reformar los marcos de política de inversión en el plano nacional, pese a las limitaciones impuestas por el riesgo mayor que se asocia con la inversión en los Estados pequeños.

其次,意识到必须员国际资源用于发展和建立有助于那些外来直接投资支助环境,加共体成员国在国家一级都在试图投资政策框架,尽管受到了小国投资相关高风险制约。

Sebulime (Uganda), hablando en relación con el tema 106 del programa, dice que el mundo debe adoptar como primer punto de su programa la tarea de reforzar la cooperación para poner freno a lo que el Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio del Secretario General denominó “diversidad, flexibilidad, poca visibilidad y longevidad” de las redes de delincuencia organizada.

Sebulime先生(乌干达)就议程项目106发言说,世界各国应当将加强合作,以便控制,被关于威胁、挑战及秘书长高级别小组称之为具有“多样性、灵活性、低可见以及长期性”有组织犯罪网络,作为一个首要议题。

La renovación del multilateralismo en el contexto de las condiciones específicas de este comienzo de siglo y la reforma de las Naciones Unidas deben llevarse a cabo con decisión, impulsadas por un verdadero sentido de urgencia, a la luz de la importancia de la tarea que nos aguarda y de las cuestiones cruciales que se encuentran en juego para miles de millones de hombres y mujeres.

考虑到等待我们完成任务以及它们是关系到几十亿男人和妇女切身利益至关问题,必须有决心和有真正紧迫感地在本世纪初特殊条件下再次促进多边主义和进对联合国

La prestación eficaz y oportuna de asistencia de las Naciones Unidas por medio de sus actividades operacionales depende principalmente de la cantidad, disponibilidad y previsibilidad de los recursos y el Pakistán no cree que una mayor eficiencia y coordinación sean suficientes para hacer frente al doble problema del aumento de las necesidades y la disminución de los recursos, aunque los donantes consideren que lo fundamental sea la reforma del proceso de prestación de asistencia y los mecanismos de movilización de recursos.

联合国通过业务活及时有效地提供援助主要依赖于资金数额、可支配和可预见性,巴基斯坦认为有了更高效率和更大协调性,也不足以面对需求增加和资金减少困难,尽管捐助方认为,最援助提供进程和资金调配机制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 改革性的 的西班牙语例句

用户正在搜索


微微, 微微的春风, 微微发光, 微温的, 微细, 微小, 微小词, 微小的, 微小物, 微笑,

相似单词


改道, 改掉, 改订, 改动, 改革, 改革性的, 改革与对外开放, 改革者, 改观, 改过,
改革性的  
reformatorio/ria
www.frhelper.com 版 权 所 有

En la esfera de la reforma del sector de la seguridad, una de las prioridades principales es combatir las amenazas no militares contra la seguridad.

在安保部门问题上,打击对安保部门非军事威胁是一个优先重点。

En todo caso, el carácter irreversible de la reforma y la consolidación que tiene lugar actualmente en este sector delicado sólo quedarán en claro después de algunos años.

无论如何,这个敏感部门正在进行和巩固工作是否具有不可逆转,几年之后才能明显体现出来。

Algunos Estados Miembros tienen una idea equivocada del programa de reforma: creen que sólo ellos pueden obligar a otros a aceptar su visión de la reforma, recurriendo a medidas coercitivas.

现在对一些会员国争取实施有着一种错误观念,那就是只有它们才能采用胁迫措施,迫使其他会员国接受它们观点。

Es evidente que la legitimidad y la pertinencia del resultado final dependerán de cuán exhaustivamente se debata la reforma y del grado en que el proceso sea completamente incluyente y transparente.

不言自明是,最终成果合法性和相关性将取决于对审议是否彻底,以及这一进和透明度如何。

Existen varios proyectos de reforma de la educación, que examinan la posibilidad de introducir nuevas asignaturas o efectuar cambios en las actuales asignaturas en las esferas de salud, cuidado personal y educación sexual.

各种教育项目都在研究如何在卫生教育、人教育领域中开设新,或改变现有课

Esa reforma se refirió al mejoramiento de la protección de la integridad física y sexual de las mujeres y los niños y la reducción al mínimo de la posibilidad de una nueva victimización durante los procesos de justicia penal.

这些既涉及更好地保护妇女儿童身体和心理健康,又涉及最大度地降低其在刑事司法序过中受到二次伤害可能性。

Al mismo tiempo, todos estamos de acuerdo en que la única manera de garantizar plenamente la solidez de nuestra arquitectura multilateral es modernizando la manera en que se gestiona la Secretaría, que enfrenta retos nuevos y cada vez más exigentes.

我们大家还一致认为,只有通过目前正面临比以往更艰巨新挑战秘书处管理方式,我们才能充分确保我们多边结构稳固

El Equipo Especial del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz apoya y promueve activamente estas y otras iniciativas, recomienda otras reformas concretas y contribuye a eliminar la impresión de que quienes cometen explotación y abuso sexuales actúan con impunidad.

维持和平行动部任务组支持并积极促进这些举措及其他举措,提出其他一些具体措施建议,并协助扭转剥削和性虐待行为人有罪不罚观念。

También hemos comprobado que es especialmente pertinente el argumento del Secretario General sobre la importancia crucial del Estado de derecho que, junto con su aplicación satisfactoria, es el requisito previo necesario para una reforma duradera y el avance fundamental con respecto a los tres pilares.

同样正如我们所能证实那样,特别有意义是秘书长有关法治至关重要说法,法治连同其成功实施是在所有三项支柱方面实现可持续性和重要进展必要先决条件。

Más que entrar en un proceso recurso-intensivo acerca de cómo se puede reformar globalmente a INFOCAP, el IOMC propone una estrategia pieza por pieza y paso por paso, para fortalecer gradualmente el intercambio de información sobre formación de capacidades, dentro del contexto de la implementación del SAICM.

与其进入资源密集以解决如何从整体上INFOCAP,组织间化学品无害管理方案建议采用积木式逐步渐进方法,在实施国际化学品管理战略办法前提下逐步加强能力建设信息交流。

Se examinó una serie de medidas preventivas, como programas de visitas domiciliarias, educación y capacitación de los padres, asesoramiento y apoyo a las familias, campañas de sensibilización y educación sobre los derechos del niño y el desarrollo físico, emocional, cognitivo y sexual del niño, y programas destinados a modificar las normas sociales sobre la violencia.

会上讨论了各种预防措施,其中包括家访方案、家长教育和培训、为家庭提供咨询和支助、进行儿童权利和儿童身心、智力发展和发育等方面认识和教育运动,以及为有关暴力社会规范而设计方案。

En segundo lugar, reconociendo la necesidad de movilizar recursos internacionales para el desarrollo y generar un ambiente propicio para esas corrientes de inversión extranjera directa, los Estados miembros de la CARICOM han procurado, reformar los marcos de política de inversión en el plano nacional, pese a las limitaciones impuestas por el riesgo mayor que se asocia con la inversión en los Estados pequeños.

其次,意识到必须动员国际资源用于发展和建立有助于那些外来直接投资流动支助环境,加共体成员国在国家一级都在试图投资政策框架,尽管受到了小国投资相关高风险制约。

Sebulime (Uganda), hablando en relación con el tema 106 del programa, dice que el mundo debe adoptar como primer punto de su programa la tarea de reforzar la cooperación para poner freno a lo que el Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio del Secretario General denominó “diversidad, flexibilidad, poca visibilidad y longevidad” de las redes de delincuencia organizada.

Sebulime先生(乌干达)就议项目106发言说,世界各国应当将加强合作,以便控制,被关于威胁、挑战及秘书长高级别小组称之为具有“多样性、灵活性、低可见以及长期性”有组织犯罪网络,作为一个首要议题。

La renovación del multilateralismo en el contexto de las condiciones específicas de este comienzo de siglo y la reforma de las Naciones Unidas deben llevarse a cabo con decisión, impulsadas por un verdadero sentido de urgencia, a la luz de la importancia de la tarea que nos aguarda y de las cuestiones cruciales que se encuentran en juego para miles de millones de hombres y mujeres.

考虑到等待我们完成任务重大以及它们是关系到几十亿男人和妇女切身利益至关重要问题,必须有决心和有真正紧迫感地在本世纪初特殊条件下再次促进多边主义和进行对联合国

La prestación eficaz y oportuna de asistencia de las Naciones Unidas por medio de sus actividades operacionales depende principalmente de la cantidad, disponibilidad y previsibilidad de los recursos y el Pakistán no cree que una mayor eficiencia y coordinación sean suficientes para hacer frente al doble problema del aumento de las necesidades y la disminución de los recursos, aunque los donantes consideren que lo fundamental sea la reforma del proceso de prestación de asistencia y los mecanismos de movilización de recursos.

联合国通过业务活动及时有效地提供援助主要依赖于资金数额、可支配和可预见性,巴基斯坦认为有了更高效率和更大协调性,也不足以面对需求增加和资金减少双重困难,尽管捐助方认为,最重要援助提供进和资金调配机制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 改革性的 的西班牙语例句

用户正在搜索


微血管, 微言大义, 微恙, 微音器, 微震, 微醉的, , , 巍然, 巍然屹立,

相似单词


改道, 改掉, 改订, 改动, 改革, 改革性的, 改革与对外开放, 改革者, 改观, 改过,
改革性的  
reformatorio/ria
www.frhelper.com 版 权 所 有

En la esfera de la reforma del sector de la seguridad, una de las prioridades principales es combatir las amenazas no militares contra la seguridad.

在安部门问题上,打击对安部门非军事威胁一个优先重点。

En todo caso, el carácter irreversible de la reforma y la consolidación que tiene lugar actualmente en este sector delicado sólo quedarán en claro después de algunos años.

无论如何,这个敏感部门正在进行和巩固工作否具有不可逆转,几年之后才能明显体现出来。

Algunos Estados Miembros tienen una idea equivocada del programa de reforma: creen que sólo ellos pueden obligar a otros a aceptar su visión de la reforma, recurriendo a medidas coercitivas.

现在对一些会员国争取实施议程有着一种错误观念,那就只有它们才能采用胁迫措施,迫使其他会员国接受它们观点。

Es evidente que la legitimidad y la pertinencia del resultado final dependerán de cuán exhaustivamente se debata la reforma y del grado en que el proceso sea completamente incluyente y transparente.

不言自明成果合法性和相关性将取决于对审议否彻底,以及这一进程总括和透明程度如何。

Existen varios proyectos de reforma de la educación, que examinan la posibilidad de introducir nuevas asignaturas o efectuar cambios en las actuales asignaturas en las esferas de salud, cuidado personal y educación sexual.

各种教育项目都在研究如何在卫生教育、人照顾和教育领域中开设新课程,或改变现有课程。

Esa reforma se refirió al mejoramiento de la protección de la integridad física y sexual de las mujeres y los niños y la reducción al mínimo de la posibilidad de una nueva victimización durante los procesos de justicia penal.

这些既涉及更好妇女儿童身体和心理健康,又涉及大程度降低其在刑事司法程序过程中受到二次伤害可能性。

Al mismo tiempo, todos estamos de acuerdo en que la única manera de garantizar plenamente la solidez de nuestra arquitectura multilateral es modernizando la manera en que se gestiona la Secretaría, que enfrenta retos nuevos y cada vez más exigentes.

我们大家还一致认为,只有通过目前正面临比以往更艰巨新挑战秘书处管理方式,我们才能充分确我们多边结构稳固

El Equipo Especial del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz apoya y promueve activamente estas y otras iniciativas, recomienda otras reformas concretas y contribuye a eliminar la impresión de que quienes cometen explotación y abuso sexuales actúan con impunidad.

维持和平行动部任务组支持并积极促进这些举措及其他举措,提出其他一些具体措施建议,并协助扭转剥削和性虐待行为人有罪不罚观念。

También hemos comprobado que es especialmente pertinente el argumento del Secretario General sobre la importancia crucial del Estado de derecho que, junto con su aplicación satisfactoria, es el requisito previo necesario para una reforma duradera y el avance fundamental con respecto a los tres pilares.

同样正如我们所能证实那样,特别有意义秘书长有关法治至关重要说法,法治连同其成功实施在所有三项支柱方面实现可持续性和重要进展必要先决条件。

Más que entrar en un proceso recurso-intensivo acerca de cómo se puede reformar globalmente a INFOCAP, el IOMC propone una estrategia pieza por pieza y paso por paso, para fortalecer gradualmente el intercambio de información sobre formación de capacidades, dentro del contexto de la implementación del SAICM.

与其进入资源密集过程以解决如何从整体上INFOCAP,组织间化学品无害管理方案建议采用积木式逐步渐进方法,在实施国际化学品管理战略办法前提下逐步加强能力建设信息交流。

Se examinó una serie de medidas preventivas, como programas de visitas domiciliarias, educación y capacitación de los padres, asesoramiento y apoyo a las familias, campañas de sensibilización y educación sobre los derechos del niño y el desarrollo físico, emocional, cognitivo y sexual del niño, y programas destinados a modificar las normas sociales sobre la violencia.

会上讨论了各种预防措施,其中包括家访方案、家长教育和培训、为家庭提供咨询和支助、进行儿童权利和儿童身心、智力发展和发育等方面认识和教育运动,以及为有关暴力社会规范而设计方案。

En segundo lugar, reconociendo la necesidad de movilizar recursos internacionales para el desarrollo y generar un ambiente propicio para esas corrientes de inversión extranjera directa, los Estados miembros de la CARICOM han procurado, reformar los marcos de política de inversión en el plano nacional, pese a las limitaciones impuestas por el riesgo mayor que se asocia con la inversión en los Estados pequeños.

其次,意识到必须动员国际资源用于发展和建立有助于那些外来直接投资流动支助环境,加共体成员国在国家一级都在试图投资政策框架,尽管受到了小国投资相关高风险制约。

Sebulime (Uganda), hablando en relación con el tema 106 del programa, dice que el mundo debe adoptar como primer punto de su programa la tarea de reforzar la cooperación para poner freno a lo que el Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio del Secretario General denominó “diversidad, flexibilidad, poca visibilidad y longevidad” de las redes de delincuencia organizada.

Sebulime先生(乌干达)就议程项目106发言说,世界各国应当将加强合作,以便控制,被关于威胁、挑战及秘书长高级别小组称之为具有“多样性、灵活性、低可见以及长期性”有组织犯罪网络,作为一个首要议题。

La renovación del multilateralismo en el contexto de las condiciones específicas de este comienzo de siglo y la reforma de las Naciones Unidas deben llevarse a cabo con decisión, impulsadas por un verdadero sentido de urgencia, a la luz de la importancia de la tarea que nos aguarda y de las cuestiones cruciales que se encuentran en juego para miles de millones de hombres y mujeres.

考虑到等待我们完成任务重大以及它们关系到几十亿男人和妇女切身利益至关重要问题,必须有决心和有真正紧迫感在本世纪初特殊条件下再次促进多边主义和进行对联合国

La prestación eficaz y oportuna de asistencia de las Naciones Unidas por medio de sus actividades operacionales depende principalmente de la cantidad, disponibilidad y previsibilidad de los recursos y el Pakistán no cree que una mayor eficiencia y coordinación sean suficientes para hacer frente al doble problema del aumento de las necesidades y la disminución de los recursos, aunque los donantes consideren que lo fundamental sea la reforma del proceso de prestación de asistencia y los mecanismos de movilización de recursos.

联合国通过业务活动及时有效提供援助主要依赖于资金数额、可支配和可预见性,巴基斯坦认为有了更高效率和更大协调性,也不足以面对需求增加和资金减少双重困难,尽管捐助方认为,重要援助提供进程和资金调配机制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 改革性的 的西班牙语例句

用户正在搜索


为…的预兆, 为…规定路线, 为…加标题, 为…加冕, 为…揭幕, 为…举杯祝酒, 为…开车, 为…提供营养, 为…在洗礼时取名, 为…作广告,

相似单词


改道, 改掉, 改订, 改动, 改革, 改革性的, 改革与对外开放, 改革者, 改观, 改过,
改革性的  
reformatorio/ria
www.frhelper.com 版 权 所 有

En la esfera de la reforma del sector de la seguridad, una de las prioridades principales es combatir las amenazas no militares contra la seguridad.

在安保部门问题上,打击对安保部门非军事是一个优先重点。

En todo caso, el carácter irreversible de la reforma y la consolidación que tiene lugar actualmente en este sector delicado sólo quedarán en claro después de algunos años.

无论如何,这个敏感部门正在进行和巩固工作是否具有不可逆转,几年之后才能明显体现出来。

Algunos Estados Miembros tienen una idea equivocada del programa de reforma: creen que sólo ellos pueden obligar a otros a aceptar su visión de la reforma, recurriendo a medidas coercitivas.

现在对一些会员国争取实施议程有着一种错误观念,那就是只有它们才能采用措施,迫使其他会员国接受它们观点。

Es evidente que la legitimidad y la pertinencia del resultado final dependerán de cuán exhaustivamente se debata la reforma y del grado en que el proceso sea completamente incluyente y transparente.

不言自明是,最终成果合法和相关将取决于对审议是否彻底,以及这一进程总括和透明程度如何。

Existen varios proyectos de reforma de la educación, que examinan la posibilidad de introducir nuevas asignaturas o efectuar cambios en las actuales asignaturas en las esferas de salud, cuidado personal y educación sexual.

各种教育项目都在研究如何在卫生教育、人照顾和教育领域中开设新课程,或改变现有课程。

Esa reforma se refirió al mejoramiento de la protección de la integridad física y sexual de las mujeres y los niños y la reducción al mínimo de la posibilidad de una nueva victimización durante los procesos de justicia penal.

这些既涉及更好地保护妇女儿童身体和心理健康,又涉及最大程度地降低其在刑事司法程序过程中受到二次伤害可能

Al mismo tiempo, todos estamos de acuerdo en que la única manera de garantizar plenamente la solidez de nuestra arquitectura multilateral es modernizando la manera en que se gestiona la Secretaría, que enfrenta retos nuevos y cada vez más exigentes.

我们大家还一致认为,只有通过目前正面临比以往更艰巨新挑战秘书处管理方式,我们才能充分确保我们多边结构稳固

El Equipo Especial del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz apoya y promueve activamente estas y otras iniciativas, recomienda otras reformas concretas y contribuye a eliminar la impresión de que quienes cometen explotación y abuso sexuales actúan con impunidad.

维持和平行动部任务组支持并进这些举措及其他举措,提出其他一些具体措施建议,并协助扭转剥削和虐待行为人有罪不罚观念。

También hemos comprobado que es especialmente pertinente el argumento del Secretario General sobre la importancia crucial del Estado de derecho que, junto con su aplicación satisfactoria, es el requisito previo necesario para una reforma duradera y el avance fundamental con respecto a los tres pilares.

同样正如我们所能证实那样,特别有意义是秘书长有关法治至关重要说法,法治连同其成功实施是在所有三项支柱方面实现可持续和重要进展必要先决条件。

Más que entrar en un proceso recurso-intensivo acerca de cómo se puede reformar globalmente a INFOCAP, el IOMC propone una estrategia pieza por pieza y paso por paso, para fortalecer gradualmente el intercambio de información sobre formación de capacidades, dentro del contexto de la implementación del SAICM.

与其进入资源密集过程以解决如何从整体上INFOCAP,组织间化学品无害管理方案建议采用木式逐步渐进方法,在实施国际化学品管理战略办法前提下逐步加强能力建设信息交流。

Se examinó una serie de medidas preventivas, como programas de visitas domiciliarias, educación y capacitación de los padres, asesoramiento y apoyo a las familias, campañas de sensibilización y educación sobre los derechos del niño y el desarrollo físico, emocional, cognitivo y sexual del niño, y programas destinados a modificar las normas sociales sobre la violencia.

会上讨论了各种预防措施,其中包括家访方案、家长教育和培训、为家庭提供咨询和支助、进行儿童权利和儿童身心、智力发展和发育等方面认识和教育运动,以及为有关暴力社会规范而设计方案。

En segundo lugar, reconociendo la necesidad de movilizar recursos internacionales para el desarrollo y generar un ambiente propicio para esas corrientes de inversión extranjera directa, los Estados miembros de la CARICOM han procurado, reformar los marcos de política de inversión en el plano nacional, pese a las limitaciones impuestas por el riesgo mayor que se asocia con la inversión en los Estados pequeños.

其次,意识到必须动员国际资源用于发展和建立有助于那些外来直接投资流动支助环境,加共体成员国在国家一级都在试图投资政策框架,尽管受到了小国投资相关高风险制约。

Sebulime (Uganda), hablando en relación con el tema 106 del programa, dice que el mundo debe adoptar como primer punto de su programa la tarea de reforzar la cooperación para poner freno a lo que el Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio del Secretario General denominó “diversidad, flexibilidad, poca visibilidad y longevidad” de las redes de delincuencia organizada.

Sebulime先生(乌干达)就议程项目106发言说,世界各国应当将加强合作,以便控制,被关于、挑战及秘书长高级别小组称之为具有“多样、灵活、低可见以及长期有组织犯罪网络,作为一个首要议题。

La renovación del multilateralismo en el contexto de las condiciones específicas de este comienzo de siglo y la reforma de las Naciones Unidas deben llevarse a cabo con decisión, impulsadas por un verdadero sentido de urgencia, a la luz de la importancia de la tarea que nos aguarda y de las cuestiones cruciales que se encuentran en juego para miles de millones de hombres y mujeres.

考虑到等待我们完成任务重大以及它们是关系到几十亿男人和妇女切身利益至关重要问题,必须有决心和有真正紧迫感地在本世纪初特殊条件下再次进多边主义和进行对联合国

La prestación eficaz y oportuna de asistencia de las Naciones Unidas por medio de sus actividades operacionales depende principalmente de la cantidad, disponibilidad y previsibilidad de los recursos y el Pakistán no cree que una mayor eficiencia y coordinación sean suficientes para hacer frente al doble problema del aumento de las necesidades y la disminución de los recursos, aunque los donantes consideren que lo fundamental sea la reforma del proceso de prestación de asistencia y los mecanismos de movilización de recursos.

联合国通过业务活动及时有效地提供援助主要依赖于资金数额、可支配和可预见,巴基斯坦认为有了更高效率和更大协调,也不足以面对需求增加和资金减少双重困难,尽管捐助方认为,最重要援助提供进程和资金调配机制。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 改革性的 的西班牙语例句

用户正在搜索


为后代造福, 为虎作伥, 为了, 为了…, 为募款而发起的, 为难, 为期, 为期一个月的, 为人, 为人民服务,

相似单词


改道, 改掉, 改订, 改动, 改革, 改革性的, 改革与对外开放, 改革者, 改观, 改过,
改革性的  
reformatorio/ria
www.frhelper.com 版 权 所 有

En la esfera de la reforma del sector de la seguridad, una de las prioridades principales es combatir las amenazas no militares contra la seguridad.

在安保部门问题上,打击对安保部门非军事威胁是一个优先重点。

En todo caso, el carácter irreversible de la reforma y la consolidación que tiene lugar actualmente en este sector delicado sólo quedarán en claro después de algunos años.

无论如何,这个敏感部门正在进行和巩固工作是否具有不可逆转,几年之后才能明显体现出来。

Algunos Estados Miembros tienen una idea equivocada del programa de reforma: creen que sólo ellos pueden obligar a otros a aceptar su visión de la reforma, recurriendo a medidas coercitivas.

现在对一些会员国争取实施议程有着一种错误观念,那就是只有它们才能采用胁迫措施,迫使其他会员国接受它们观点。

Es evidente que la legitimidad y la pertinencia del resultado final dependerán de cuán exhaustivamente se debata la reforma y del grado en que el proceso sea completamente incluyente y transparente.

不言自明是,最终成果合法性和相关性将取决于对审议是否彻底,以及这一进程总括和透明程度如何。

Existen varios proyectos de reforma de la educación, que examinan la posibilidad de introducir nuevas asignaturas o efectuar cambios en las actuales asignaturas en las esferas de salud, cuidado personal y educación sexual.

各种在研究如何在卫生、人照顾和领域中开设新课程,或变现有课程。

Esa reforma se refirió al mejoramiento de la protección de la integridad física y sexual de las mujeres y los niños y la reducción al mínimo de la posibilidad de una nueva victimización durante los procesos de justicia penal.

这些既涉及更好地保护妇女儿童身体和心理健康,又涉及最大程度地降低其在刑事司法程序过程中受到二次伤害可能性。

Al mismo tiempo, todos estamos de acuerdo en que la única manera de garantizar plenamente la solidez de nuestra arquitectura multilateral es modernizando la manera en que se gestiona la Secretaría, que enfrenta retos nuevos y cada vez más exigentes.

我们大家还一致认为,只有通过前正面临比以往更艰巨新挑战秘书处管理方式,我们才能充分确保我们多边结构稳固

El Equipo Especial del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz apoya y promueve activamente estas y otras iniciativas, recomienda otras reformas concretas y contribuye a eliminar la impresión de que quienes cometen explotación y abuso sexuales actúan con impunidad.

维持和平行动部任务组支持并积极促进这些举措及其他举措,提出其他一些具体措施建议,并协助扭转剥削和性虐待行为人有罪不罚观念。

También hemos comprobado que es especialmente pertinente el argumento del Secretario General sobre la importancia crucial del Estado de derecho que, junto con su aplicación satisfactoria, es el requisito previo necesario para una reforma duradera y el avance fundamental con respecto a los tres pilares.

同样正如我们所能证实那样,特别有意义是秘书长有关法治至关重要说法,法治连同其成功实施是在所有三支柱方面实现可持续性和重要进展必要先决条件。

Más que entrar en un proceso recurso-intensivo acerca de cómo se puede reformar globalmente a INFOCAP, el IOMC propone una estrategia pieza por pieza y paso por paso, para fortalecer gradualmente el intercambio de información sobre formación de capacidades, dentro del contexto de la implementación del SAICM.

与其进入资源密集过程以解决如何从整体上INFOCAP,组织间化学品无害管理方案建议采用积木式逐步渐进方法,在实施国际化学品管理战略办法前提下逐步加强能力建设信息交流。

Se examinó una serie de medidas preventivas, como programas de visitas domiciliarias, educación y capacitación de los padres, asesoramiento y apoyo a las familias, campañas de sensibilización y educación sobre los derechos del niño y el desarrollo físico, emocional, cognitivo y sexual del niño, y programas destinados a modificar las normas sociales sobre la violencia.

会上讨论了各种预防措施,其中包括家访方案、家长和培训、为家庭提供咨询和支助、进行儿童权利和儿童身心、智力发展和等方面认识和运动,以及为有关暴力社会规范而设计方案。

En segundo lugar, reconociendo la necesidad de movilizar recursos internacionales para el desarrollo y generar un ambiente propicio para esas corrientes de inversión extranjera directa, los Estados miembros de la CARICOM han procurado, reformar los marcos de política de inversión en el plano nacional, pese a las limitaciones impuestas por el riesgo mayor que se asocia con la inversión en los Estados pequeños.

其次,意识到必须动员国际资源用于发展和建立有助于那些外来直接投资流动支助环境,加共体成员国在国家一级在试图投资政策框架,尽管受到了小国投资相关高风险制约。

Sebulime (Uganda), hablando en relación con el tema 106 del programa, dice que el mundo debe adoptar como primer punto de su programa la tarea de reforzar la cooperación para poner freno a lo que el Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio del Secretario General denominó “diversidad, flexibilidad, poca visibilidad y longevidad” de las redes de delincuencia organizada.

Sebulime先生(乌干达)就议程106发言说,世界各国应当将加强合作,以便控制,被关于威胁、挑战及秘书长高级别小组称之为具有“多样性、灵活性、低可见以及长期性”有组织犯罪网络,作为一个首要议题。

La renovación del multilateralismo en el contexto de las condiciones específicas de este comienzo de siglo y la reforma de las Naciones Unidas deben llevarse a cabo con decisión, impulsadas por un verdadero sentido de urgencia, a la luz de la importancia de la tarea que nos aguarda y de las cuestiones cruciales que se encuentran en juego para miles de millones de hombres y mujeres.

考虑到等待我们完成任务重大以及它们是关系到几十亿男人和妇女切身利益至关重要问题,必须有决心和有真正紧迫感地在本世纪初特殊条件下再次促进多边主义和进行对联合国

La prestación eficaz y oportuna de asistencia de las Naciones Unidas por medio de sus actividades operacionales depende principalmente de la cantidad, disponibilidad y previsibilidad de los recursos y el Pakistán no cree que una mayor eficiencia y coordinación sean suficientes para hacer frente al doble problema del aumento de las necesidades y la disminución de los recursos, aunque los donantes consideren que lo fundamental sea la reforma del proceso de prestación de asistencia y los mecanismos de movilización de recursos.

联合国通过业务活动及时有效地提供援助主要依赖于资金数额、可支配和可预见性,巴基斯坦认为有了更高效率和更大协调性,也不足以面对需求增加和资金减少双重困难,尽管捐助方认为,最重要援助提供进程和资金调配机制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 改革性的 的西班牙语例句

用户正在搜索


违法行为, 违法活动, 违法乱纪, 违反, 违反决议的精神, 违反劳动纪律, 违反体育规则的, 违反宪法的, 违犯, 违犯纪律,

相似单词


改道, 改掉, 改订, 改动, 改革, 改革性的, 改革与对外开放, 改革者, 改观, 改过,
改革性的  
reformatorio/ria
www.frhelper.com 版 权 所 有

En la esfera de la reforma del sector de la seguridad, una de las prioridades principales es combatir las amenazas no militares contra la seguridad.

在安保部门问题上,打击对安保部门非军事威胁是一个优先重点。

En todo caso, el carácter irreversible de la reforma y la consolidación que tiene lugar actualmente en este sector delicado sólo quedarán en claro después de algunos años.

无论如何,这个敏感部门正在进行工作是否具有不可逆转,几年之后才明显体现出来。

Algunos Estados Miembros tienen una idea equivocada del programa de reforma: creen que sólo ellos pueden obligar a otros a aceptar su visión de la reforma, recurriendo a medidas coercitivas.

现在对一些会员国争取实施议程有着一种错误观念,那就是只有它们才采用胁迫措施,迫使其他会员国接受它们观点。

Es evidente que la legitimidad y la pertinencia del resultado final dependerán de cuán exhaustivamente se debata la reforma y del grado en que el proceso sea completamente incluyente y transparente.

不言自明是,最终成果合法性相关性将取决于对审议是否彻底,以及这一进程总括透明程度如何。

Existen varios proyectos de reforma de la educación, que examinan la posibilidad de introducir nuevas asignaturas o efectuar cambios en las actuales asignaturas en las esferas de salud, cuidado personal y educación sexual.

各种教育项目都在研究如何在卫生教育、人照顾教育领域中开设新课程,或改变现有课程。

Esa reforma se refirió al mejoramiento de la protección de la integridad física y sexual de las mujeres y los niños y la reducción al mínimo de la posibilidad de una nueva victimización durante los procesos de justicia penal.

这些既涉及更好地保护妇女儿童身体心理健康,又涉及最大程度地降低其在刑事司法程序过程中受到二次伤害性。

Al mismo tiempo, todos estamos de acuerdo en que la única manera de garantizar plenamente la solidez de nuestra arquitectura multilateral es modernizando la manera en que se gestiona la Secretaría, que enfrenta retos nuevos y cada vez más exigentes.

我们大家还一致认为,只有通过目前正面临比以往更艰巨新挑战秘书处管理方式,我们才确保我们多边结构

El Equipo Especial del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz apoya y promueve activamente estas y otras iniciativas, recomienda otras reformas concretas y contribuye a eliminar la impresión de que quienes cometen explotación y abuso sexuales actúan con impunidad.

维持平行动部任务组支持并积极促进这些举措及其他举措,提出其他一些具体措施建议,并协助扭转剥削性虐待行为人有罪不罚观念。

También hemos comprobado que es especialmente pertinente el argumento del Secretario General sobre la importancia crucial del Estado de derecho que, junto con su aplicación satisfactoria, es el requisito previo necesario para una reforma duradera y el avance fundamental con respecto a los tres pilares.

同样正如我们所证实那样,特别有意义是秘书长有关法治至关重要说法,法治连同其成功实施是在所有三项支柱方面实现可持续性重要进展必要先决条件。

Más que entrar en un proceso recurso-intensivo acerca de cómo se puede reformar globalmente a INFOCAP, el IOMC propone una estrategia pieza por pieza y paso por paso, para fortalecer gradualmente el intercambio de información sobre formación de capacidades, dentro del contexto de la implementación del SAICM.

与其进入资源密集过程以解决如何从整体上INFOCAP,组织间化学品无害管理方案建议采用积木式逐步渐进方法,在实施国际化学品管理战略办法前提下逐步加强力建设信息交流。

Se examinó una serie de medidas preventivas, como programas de visitas domiciliarias, educación y capacitación de los padres, asesoramiento y apoyo a las familias, campañas de sensibilización y educación sobre los derechos del niño y el desarrollo físico, emocional, cognitivo y sexual del niño, y programas destinados a modificar las normas sociales sobre la violencia.

会上讨论了各种预防措施,其中包括家访方案、家长教育培训、为家庭提供咨询支助、进行儿童权利儿童身心、智力发展发育等方面认识教育运动,以及为有关暴力社会规范而设计方案。

En segundo lugar, reconociendo la necesidad de movilizar recursos internacionales para el desarrollo y generar un ambiente propicio para esas corrientes de inversión extranjera directa, los Estados miembros de la CARICOM han procurado, reformar los marcos de política de inversión en el plano nacional, pese a las limitaciones impuestas por el riesgo mayor que se asocia con la inversión en los Estados pequeños.

其次,意识到必须动员国际资源用于发展建立有助于那些外来直接投资流动支助环境,加共体成员国在国家一级都在试图投资政策框架,尽管受到了小国投资相关高风险制约。

Sebulime (Uganda), hablando en relación con el tema 106 del programa, dice que el mundo debe adoptar como primer punto de su programa la tarea de reforzar la cooperación para poner freno a lo que el Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio del Secretario General denominó “diversidad, flexibilidad, poca visibilidad y longevidad” de las redes de delincuencia organizada.

Sebulime先生(乌干达)就议程项目106发言说,世界各国应当将加强合作,以便控制,被关于威胁、挑战及秘书长高级别小组称之为具有“多样性、灵活性、低可见以及长期性”有组织犯罪网络,作为一个首要议题。

La renovación del multilateralismo en el contexto de las condiciones específicas de este comienzo de siglo y la reforma de las Naciones Unidas deben llevarse a cabo con decisión, impulsadas por un verdadero sentido de urgencia, a la luz de la importancia de la tarea que nos aguarda y de las cuestiones cruciales que se encuentran en juego para miles de millones de hombres y mujeres.

考虑到等待我们完成任务重大以及它们是关系到几十亿男人妇女切身利益至关重要问题,必须有决心有真正紧迫感地在本世纪初特殊条件下再次促进多边主义进行对联合国

La prestación eficaz y oportuna de asistencia de las Naciones Unidas por medio de sus actividades operacionales depende principalmente de la cantidad, disponibilidad y previsibilidad de los recursos y el Pakistán no cree que una mayor eficiencia y coordinación sean suficientes para hacer frente al doble problema del aumento de las necesidades y la disminución de los recursos, aunque los donantes consideren que lo fundamental sea la reforma del proceso de prestación de asistencia y los mecanismos de movilización de recursos.

联合国通过业务活动及时有效地提供援助主要依赖于资金数额、可支配可预见性,巴基斯坦认为有了更高效率更大协调性,也不足以面对需求增加资金减少双重困难,尽管捐助方认为,最重要援助提供进程资金调配机制。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 改革性的 的西班牙语例句

用户正在搜索


违章, , 围脖儿, 围场, 围城, 围兜, 围而歼之, 围攻, 围击, 围歼,

相似单词


改道, 改掉, 改订, 改动, 改革, 改革性的, 改革与对外开放, 改革者, 改观, 改过,
改革性的  
reformatorio/ria
www.frhelper.com 版 权 所 有

En la esfera de la reforma del sector de la seguridad, una de las prioridades principales es combatir las amenazas no militares contra la seguridad.

在安保问题上,打击对安保非军事威胁是一个优先重点。

En todo caso, el carácter irreversible de la reforma y la consolidación que tiene lugar actualmente en este sector delicado sólo quedarán en claro después de algunos años.

无论如何,这个敏感正在进行和巩固工作是否具有不可逆转,几年之后才能明显体现出来。

Algunos Estados Miembros tienen una idea equivocada del programa de reforma: creen que sólo ellos pueden obligar a otros a aceptar su visión de la reforma, recurriendo a medidas coercitivas.

现在对一些会员国争取实施议程有着一种错误观念,那就是只有它们才能采用胁迫施,迫使其他会员国接受它们观点。

Es evidente que la legitimidad y la pertinencia del resultado final dependerán de cuán exhaustivamente se debata la reforma y del grado en que el proceso sea completamente incluyente y transparente.

不言自明是,最终成果合法性和相关性将取决于对审议是否彻底,以这一进程总括和透明程度如何。

Existen varios proyectos de reforma de la educación, que examinan la posibilidad de introducir nuevas asignaturas o efectuar cambios en las actuales asignaturas en las esferas de salud, cuidado personal y educación sexual.

各种教育项目都在研究如何在卫生教育、人照顾和教育领域中开设新课程,或改变现有课程。

Esa reforma se refirió al mejoramiento de la protección de la integridad física y sexual de las mujeres y los niños y la reducción al mínimo de la posibilidad de una nueva victimización durante los procesos de justicia penal.

这些既涉更好地保护妇女儿童身体和心理健康,又涉最大程度地降低其在刑事司法程序过程中受到二次伤害可能性。

Al mismo tiempo, todos estamos de acuerdo en que la única manera de garantizar plenamente la solidez de nuestra arquitectura multilateral es modernizando la manera en que se gestiona la Secretaría, que enfrenta retos nuevos y cada vez más exigentes.

我们大家还一致认为,只有通过目前正面临比以往更艰巨新挑战秘书处管理方式,我们才能充分确保我们多边结构稳固

El Equipo Especial del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz apoya y promueve activamente estas y otras iniciativas, recomienda otras reformas concretas y contribuye a eliminar la impresión de que quienes cometen explotación y abuso sexuales actúan con impunidad.

维持和平行动任务组支持并积极促进这些其他,提出其他一些具体施建议,并协助扭转剥削和性虐待行为人有罪不罚观念。

También hemos comprobado que es especialmente pertinente el argumento del Secretario General sobre la importancia crucial del Estado de derecho que, junto con su aplicación satisfactoria, es el requisito previo necesario para una reforma duradera y el avance fundamental con respecto a los tres pilares.

同样正如我们所能证实那样,特别有意义是秘书长有关法治至关重要说法,法治连同其成功实施是在所有三项支柱方面实现可持续性和重要进展必要先决条件。

Más que entrar en un proceso recurso-intensivo acerca de cómo se puede reformar globalmente a INFOCAP, el IOMC propone una estrategia pieza por pieza y paso por paso, para fortalecer gradualmente el intercambio de información sobre formación de capacidades, dentro del contexto de la implementación del SAICM.

与其进入资源密集过程以解决如何从整体上INFOCAP,组织间化学品无害管理方案建议采用积木式逐步渐进方法,在实施国际化学品管理战略办法前提下逐步加强能力建设信息交流。

Se examinó una serie de medidas preventivas, como programas de visitas domiciliarias, educación y capacitación de los padres, asesoramiento y apoyo a las familias, campañas de sensibilización y educación sobre los derechos del niño y el desarrollo físico, emocional, cognitivo y sexual del niño, y programas destinados a modificar las normas sociales sobre la violencia.

会上讨论了各种预防施,其中包括家访方案、家长教育和培训、为家庭提供咨询和支助、进行儿童权利和儿童身心、智力发展和发育等方面认识和教育运动,以有关暴力社会规范而设计方案。

En segundo lugar, reconociendo la necesidad de movilizar recursos internacionales para el desarrollo y generar un ambiente propicio para esas corrientes de inversión extranjera directa, los Estados miembros de la CARICOM han procurado, reformar los marcos de política de inversión en el plano nacional, pese a las limitaciones impuestas por el riesgo mayor que se asocia con la inversión en los Estados pequeños.

其次,意识到必须动员国际资源用于发展和建立有助于那些外来直接投资流动支助环境,加共体成员国在国家一级都在试图投资政策框架,尽管受到了小国投资相关高风险制约。

Sebulime (Uganda), hablando en relación con el tema 106 del programa, dice que el mundo debe adoptar como primer punto de su programa la tarea de reforzar la cooperación para poner freno a lo que el Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio del Secretario General denominó “diversidad, flexibilidad, poca visibilidad y longevidad” de las redes de delincuencia organizada.

Sebulime先生(乌干达)就议程项目106发言说,世界各国应当将加强合作,以便控制,被关于威胁、挑战秘书长高级别小组称之为具有“多样性、灵活性、低可见长期性”有组织犯罪网络,作为一个首要议题。

La renovación del multilateralismo en el contexto de las condiciones específicas de este comienzo de siglo y la reforma de las Naciones Unidas deben llevarse a cabo con decisión, impulsadas por un verdadero sentido de urgencia, a la luz de la importancia de la tarea que nos aguarda y de las cuestiones cruciales que se encuentran en juego para miles de millones de hombres y mujeres.

考虑到等待我们完成任务重大它们是关系到几十亿男人和妇女切身利益至关重要问题,必须有决心和有真正紧迫感地在本世纪初特殊条件下再次促进多边主义和进行对联合国

La prestación eficaz y oportuna de asistencia de las Naciones Unidas por medio de sus actividades operacionales depende principalmente de la cantidad, disponibilidad y previsibilidad de los recursos y el Pakistán no cree que una mayor eficiencia y coordinación sean suficientes para hacer frente al doble problema del aumento de las necesidades y la disminución de los recursos, aunque los donantes consideren que lo fundamental sea la reforma del proceso de prestación de asistencia y los mecanismos de movilización de recursos.

联合国通过业务活动时有效地提供援助主要依赖于资金数额、可支配和可预见性,巴基斯坦认为有了更高效率和更大协调性,也不足以面对需求增加和资金减少双重困难,尽管捐助方认为,最重要援助提供进程和资金调配机制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 改革性的 的西班牙语例句

用户正在搜索


围墙, 围裙, 围绕, 围绕…进行, 围网, 围岩, 围堰, 围有栅栏的, 围栅, 围长,

相似单词


改道, 改掉, 改订, 改动, 改革, 改革性的, 改革与对外开放, 改革者, 改观, 改过,
改革性的  
reformatorio/ria
www.frhelper.com 版 权 所 有

En la esfera de la reforma del sector de la seguridad, una de las prioridades principales es combatir las amenazas no militares contra la seguridad.

在安保部门问题上,打击对安保部门非军事威胁是一个优先重点。

En todo caso, el carácter irreversible de la reforma y la consolidación que tiene lugar actualmente en este sector delicado sólo quedarán en claro después de algunos años.

无论如何,这个敏感部门正在进行和巩固工作是否具有不可逆转,几年之后才能明显体现出来。

Algunos Estados Miembros tienen una idea equivocada del programa de reforma: creen que sólo ellos pueden obligar a otros a aceptar su visión de la reforma, recurriendo a medidas coercitivas.

现在对一国争取实施议程有着一种错误观念,那就是只有它们才能采用胁迫措施,迫使其他国接受它们观点。

Es evidente que la legitimidad y la pertinencia del resultado final dependerán de cuán exhaustivamente se debata la reforma y del grado en que el proceso sea completamente incluyente y transparente.

不言自明是,最终成果合法性和相关性将取决于对审议是否彻底,以及这一进程总括和透明程度如何。

Existen varios proyectos de reforma de la educación, que examinan la posibilidad de introducir nuevas asignaturas o efectuar cambios en las actuales asignaturas en las esferas de salud, cuidado personal y educación sexual.

各种教育项目都在研究如何在卫生教育、人照顾和教育领域中开设新课程,或变现有课程。

Esa reforma se refirió al mejoramiento de la protección de la integridad física y sexual de las mujeres y los niños y la reducción al mínimo de la posibilidad de una nueva victimización durante los procesos de justicia penal.

既涉及更好地保护妇女儿童身体和心理健康,又涉及最大程度地降低其在刑事司法程序程中受到二次伤害可能性。

Al mismo tiempo, todos estamos de acuerdo en que la única manera de garantizar plenamente la solidez de nuestra arquitectura multilateral es modernizando la manera en que se gestiona la Secretaría, que enfrenta retos nuevos y cada vez más exigentes.

我们大家还一致认为,只有目前正面临比以往更艰巨新挑战秘书处管理方式,我们才能充分确保我们多边结构稳固

El Equipo Especial del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz apoya y promueve activamente estas y otras iniciativas, recomienda otras reformas concretas y contribuye a eliminar la impresión de que quienes cometen explotación y abuso sexuales actúan con impunidad.

维持和平行动部任务组支持并积极促进这举措及其他举措,提出其他一具体措施建议,并协助扭转剥削和性虐待行为人有罪不罚观念。

También hemos comprobado que es especialmente pertinente el argumento del Secretario General sobre la importancia crucial del Estado de derecho que, junto con su aplicación satisfactoria, es el requisito previo necesario para una reforma duradera y el avance fundamental con respecto a los tres pilares.

同样正如我们所能证实那样,特别有意义是秘书长有关法治至关重要说法,法治连同其成功实施是在所有三项支柱方面实现可持续性和重要进展必要先决条件。

Más que entrar en un proceso recurso-intensivo acerca de cómo se puede reformar globalmente a INFOCAP, el IOMC propone una estrategia pieza por pieza y paso por paso, para fortalecer gradualmente el intercambio de información sobre formación de capacidades, dentro del contexto de la implementación del SAICM.

与其进入资源密集程以解决如何从整体上INFOCAP,组织间化学品无害管理方案建议采用积木式逐步渐进方法,在实施国际化学品管理战略办法前提下逐步加强能力建设信息交流。

Se examinó una serie de medidas preventivas, como programas de visitas domiciliarias, educación y capacitación de los padres, asesoramiento y apoyo a las familias, campañas de sensibilización y educación sobre los derechos del niño y el desarrollo físico, emocional, cognitivo y sexual del niño, y programas destinados a modificar las normas sociales sobre la violencia.

上讨论了各种预防措施,其中包括家访方案、家长教育和培训、为家庭提供咨询和支助、进行儿童权利和儿童身心、智力发展和发育等方面认识和教育运动,以及为有关暴力规范而设计方案。

En segundo lugar, reconociendo la necesidad de movilizar recursos internacionales para el desarrollo y generar un ambiente propicio para esas corrientes de inversión extranjera directa, los Estados miembros de la CARICOM han procurado, reformar los marcos de política de inversión en el plano nacional, pese a las limitaciones impuestas por el riesgo mayor que se asocia con la inversión en los Estados pequeños.

其次,意识到必须动国际资源用于发展和建立有助于那外来直接投资流动支助环境,加共体成国在国家一级都在试图投资政策框架,尽管受到了小国投资相关高风险制约。

Sebulime (Uganda), hablando en relación con el tema 106 del programa, dice que el mundo debe adoptar como primer punto de su programa la tarea de reforzar la cooperación para poner freno a lo que el Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio del Secretario General denominó “diversidad, flexibilidad, poca visibilidad y longevidad” de las redes de delincuencia organizada.

Sebulime先生(乌干达)就议程项目106发言说,世界各国应当将加强合作,以便控制,被关于威胁、挑战及秘书长高级别小组称之为具有“多样性、灵活性、低可见以及长期性”有组织犯罪网络,作为一个首要议题。

La renovación del multilateralismo en el contexto de las condiciones específicas de este comienzo de siglo y la reforma de las Naciones Unidas deben llevarse a cabo con decisión, impulsadas por un verdadero sentido de urgencia, a la luz de la importancia de la tarea que nos aguarda y de las cuestiones cruciales que se encuentran en juego para miles de millones de hombres y mujeres.

考虑到等待我们完成任务重大以及它们是关系到几十亿男人和妇女切身利益至关重要问题,必须有决心和有真正紧迫感地在本世纪初特殊条件下再次促进多边主义和进行对联合国

La prestación eficaz y oportuna de asistencia de las Naciones Unidas por medio de sus actividades operacionales depende principalmente de la cantidad, disponibilidad y previsibilidad de los recursos y el Pakistán no cree que una mayor eficiencia y coordinación sean suficientes para hacer frente al doble problema del aumento de las necesidades y la disminución de los recursos, aunque los donantes consideren que lo fundamental sea la reforma del proceso de prestación de asistencia y los mecanismos de movilización de recursos.

联合国业务活动及时有效地提供援助主要依赖于资金数额、可支配和可预见性,巴基斯坦认为有了更高效率和更大协调性,也不足以面对需求增加和资金减少双重困难,尽管捐助方认为,最重要援助提供进程和资金调配机制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 改革性的 的西班牙语例句

用户正在搜索


唯恐, 唯理论, 唯利是图的, 唯灵论, 唯美主义, 唯名论, 唯能说, 唯实论, 唯唯喏喏, 唯我独尊,

相似单词


改道, 改掉, 改订, 改动, 改革, 改革性的, 改革与对外开放, 改革者, 改观, 改过,