Este es el único camino para salir del apuro.
这是摆困境
唯一办法.
Este es el único camino para salir del apuro.
这是摆困境
唯一办法.
Con el concurso de los amigos salí del apuro.
靠着朋友们帮助我才摆
困境。
Su hidalgo comportamiento nos salvó de aquella embarazosa situación.
他慷慨行为帮我们摆
了那尴尬
处境。
De lo contrario, no tendremos posibilidad de salir del estancamiento actual.
否则没有希望摆目前
局。
Soy víctima de un amor tirano.
我成了无法摆爱情
牺牲品。
El trabajo digno es la manera más eficaz de salir de la pobreza.
体面工作是摆贫穷
最有效方式。
No estoy seguro de qué perspectivas hay realmente de salir de ese estancamiento.
我不能肯定真正摆局
前景如何。
La Conferencia de Desarme sigue atrapada en un estancamiento que dura ya mucho tiempo.
裁军谈判会议依然不能摆长
局。
Esa es la clave para vencer la pobreza en las naciones más pobres del mundo.
这是全世界最贫穷家摆
贫穷
关键。
Superar la crisis representa por lo tanto un nuevo desafío para las Naciones Unidas.
因此,摆危机是
面临
一个新挑战。
Está resuelto a esforzarse y a sacrificarse a fin de dejar atrás el doloroso pasado.
他们决心作出努力和牺牲,以摆痛苦
过去。
Afortunadamente, el Togo ha superado ese período de intranquilidad e inestabilidad.
非常幸运是,多哥已经摆
了那段动荡不安时
。
En su conjunto, estos elementos deben pertenecer a las personas y sacarse del control privado.
这些因素必须全部属于人民,而应该摆私有部门
控制。
Aunque parece que todavía lo estamos, vislumbro algunas posibilidades de salir del estancamiento.
虽然我们似乎仍处于局之中,但我看到了一些潜在
途径,可以使我们摆
局。
Primero, se liberaría a los aldeanos de la servidumbre impuesta por los insurgentes y los aprovechadores.
第一,这将使农民摆大牟利者和叛乱分子强加
枷锁。
Se plantearon los múltiples desafíos que enfrentaban los países que salían de un entorno de corrupción sistémica.
会上提到刚刚摆制度性腐败
家所面临
多种挑战。
Alentamos al Representante Especial del Secretario General, el Sr.
尽管这只是一次初步会议,但它表明,如果得到适当鼓励和空间,伊拉克
代表能够为摆
内乱,并将伊拉克人
共同点置于族裔和宗派特性或差别之上
政治进程作出实质性贡献。
Desde lo más profundo de la crisis, Bougainville ha salido airosa para avanzar hacia un futuro prometedor.
布干维尔成功地摆了深刻危机,走向一个光明
未来。
El pueblo de Bolivia comparte la necesidad de establecer bases que garanticen la libertad para vivir sin miseria.
玻利维亚人民同样需要创造摆贫困
基本条件。
Como todos sabemos, la mayoría de los Estados que salen de conflictos están ubicados en el continente africano.
我们都知道,正在摆冲突
多数
家位于非洲大陆。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Este es el único camino para salir del apuro.
这是摆困境的唯一办法.
Con el concurso de los amigos salí del apuro.
靠着朋友们的帮助我才摆困境。
Su hidalgo comportamiento nos salvó de aquella embarazosa situación.
他慷慨的行为帮我们摆了那尴尬的处境。
De lo contrario, no tendremos posibilidad de salir del estancamiento actual.
否则没有希望摆目前的僵局。
Soy víctima de un amor tirano.
我成了无法摆爱情的牺牲品。
El trabajo digno es la manera más eficaz de salir de la pobreza.
体面工作是摆贫穷的最有效方式。
No estoy seguro de qué perspectivas hay realmente de salir de ese estancamiento.
我不能肯定真正摆僵局的前景如何。
La Conferencia de Desarme sigue atrapada en un estancamiento que dura ya mucho tiempo.
裁军谈判会议依然不能摆长期的僵局。
Esa es la clave para vencer la pobreza en las naciones más pobres del mundo.
这是全世界最贫穷国家摆贫穷的关键。
Superar la crisis representa por lo tanto un nuevo desafío para las Naciones Unidas.
因此,摆危机是联合国面临的一个新挑战。
Está resuelto a esforzarse y a sacrificarse a fin de dejar atrás el doloroso pasado.
他们决心作出努力牺牲,以摆
痛苦的过去。
Afortunadamente, el Togo ha superado ese período de intranquilidad e inestabilidad.
非常幸运的是,多哥已经摆了那段动荡不安时期。
En su conjunto, estos elementos deben pertenecer a las personas y sacarse del control privado.
这些因素必须全部属于人民,而应该摆私有部门的控制。
Aunque parece que todavía lo estamos, vislumbro algunas posibilidades de salir del estancamiento.
虽然我们似乎仍处于僵局之中,但我看到了一些潜在的途径,可以使我们摆僵局。
Primero, se liberaría a los aldeanos de la servidumbre impuesta por los insurgentes y los aprovechadores.
第一,这将使农民摆大牟利者
分子强加的枷锁。
Se plantearon los múltiples desafíos que enfrentaban los países que salían de un entorno de corrupción sistémica.
会上提到刚刚摆制度性腐败的国家所面临的多种挑战。
Alentamos al Representante Especial del Secretario General, el Sr.
尽管这只是一次初步会议,但它表明,如果得到适当的鼓励空间,伊拉克的代表能够为摆
内
,并将伊拉克人的共同点置于族裔
宗派特性或差别之上的政治进程作出实质性贡献。
Desde lo más profundo de la crisis, Bougainville ha salido airosa para avanzar hacia un futuro prometedor.
布干维尔成功地摆了深刻危机,走向一个光明的未来。
El pueblo de Bolivia comparte la necesidad de establecer bases que garanticen la libertad para vivir sin miseria.
玻利维亚人民同样需要创造摆贫困的基本条件。
Como todos sabemos, la mayoría de los Estados que salen de conflictos están ubicados en el continente africano.
我们都知道,正在摆冲突的多数国家位于非洲大陆。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Este es el único camino para salir del apuro.
这是摆困境
唯一办法.
Con el concurso de los amigos salí del apuro.
靠着朋友们助我才摆
困境。
Su hidalgo comportamiento nos salvó de aquella embarazosa situación.
他慷慨行为
我们摆
了那尴尬
处境。
De lo contrario, no tendremos posibilidad de salir del estancamiento actual.
否则没有希望摆目前
僵局。
Soy víctima de un amor tirano.
我成了无法摆爱情
牺牲品。
El trabajo digno es la manera más eficaz de salir de la pobreza.
体面工作是摆贫穷
最有效方式。
No estoy seguro de qué perspectivas hay realmente de salir de ese estancamiento.
我不能肯定真正摆僵局
前景如何。
La Conferencia de Desarme sigue atrapada en un estancamiento que dura ya mucho tiempo.
裁军谈判会议依然不能摆长期
僵局。
Esa es la clave para vencer la pobreza en las naciones más pobres del mundo.
这是全世界最贫穷国家摆贫穷
关键。
Superar la crisis representa por lo tanto un nuevo desafío para las Naciones Unidas.
因此,摆危机是联合国面临
一个新挑战。
Está resuelto a esforzarse y a sacrificarse a fin de dejar atrás el doloroso pasado.
他们决心作出努力和牺牲,以摆痛苦
过去。
Afortunadamente, el Togo ha superado ese período de intranquilidad e inestabilidad.
非常幸运是,多哥已经摆
了那段动荡不安时期。
En su conjunto, estos elementos deben pertenecer a las personas y sacarse del control privado.
这些因素必须全部属于人民,而应该摆私有部门
控制。
Aunque parece que todavía lo estamos, vislumbro algunas posibilidades de salir del estancamiento.
虽然我们似乎仍处于僵局之中,但我看到了一些潜在,可以使我们摆
僵局。
Primero, se liberaría a los aldeanos de la servidumbre impuesta por los insurgentes y los aprovechadores.
第一,这将使农民摆大牟利者和叛乱分子强加
枷锁。
Se plantearon los múltiples desafíos que enfrentaban los países que salían de un entorno de corrupción sistémica.
会上提到刚刚摆制度性腐败
国家所面临
多种挑战。
Alentamos al Representante Especial del Secretario General, el Sr.
尽管这只是一次初步会议,但它表明,如果得到适当鼓励和空间,伊拉克
代表能够为摆
内乱,并将伊拉克人
共同点置于族裔和宗派特性或差别之上
政治进程作出实质性贡献。
Desde lo más profundo de la crisis, Bougainville ha salido airosa para avanzar hacia un futuro prometedor.
布干维尔成功地摆了深刻危机,走向一个光明
未来。
El pueblo de Bolivia comparte la necesidad de establecer bases que garanticen la libertad para vivir sin miseria.
玻利维亚人民同样需要创造摆贫困
基本条件。
Como todos sabemos, la mayoría de los Estados que salen de conflictos están ubicados en el continente africano.
我们都知道,正在摆冲突
多数国家位于非洲大陆。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Este es el único camino para salir del apuro.
这是摆困境
唯一办法.
Con el concurso de los amigos salí del apuro.
靠着朋友们帮助
才摆
困境。
Su hidalgo comportamiento nos salvó de aquella embarazosa situación.
他行为帮
们摆
了那尴尬
处境。
De lo contrario, no tendremos posibilidad de salir del estancamiento actual.
否则没有希望摆目前
僵局。
Soy víctima de un amor tirano.
成了无法摆
爱情
牺牲品。
El trabajo digno es la manera más eficaz de salir de la pobreza.
体面工作是摆贫穷
最有效方式。
No estoy seguro de qué perspectivas hay realmente de salir de ese estancamiento.
不能肯定真正摆
僵局
前景如何。
La Conferencia de Desarme sigue atrapada en un estancamiento que dura ya mucho tiempo.
裁军谈判会议依然不能摆长期
僵局。
Esa es la clave para vencer la pobreza en las naciones más pobres del mundo.
这是全世界最贫穷国家摆贫穷
关键。
Superar la crisis representa por lo tanto un nuevo desafío para las Naciones Unidas.
因此,摆危机是联合国面临
一个新挑战。
Está resuelto a esforzarse y a sacrificarse a fin de dejar atrás el doloroso pasado.
他们决心作出努力和牺牲,以摆痛苦
过去。
Afortunadamente, el Togo ha superado ese período de intranquilidad e inestabilidad.
非常幸运是,多哥已经摆
了那段动荡不安时期。
En su conjunto, estos elementos deben pertenecer a las personas y sacarse del control privado.
这些因素必须全部属于人民,而应该摆私有部门
控制。
Aunque parece que todavía lo estamos, vislumbro algunas posibilidades de salir del estancamiento.
虽然们似乎仍处于僵局之
,
看到了一些潜在
途径,可以使
们摆
僵局。
Primero, se liberaría a los aldeanos de la servidumbre impuesta por los insurgentes y los aprovechadores.
第一,这将使农民摆大牟利者和叛乱分子强加
枷锁。
Se plantearon los múltiples desafíos que enfrentaban los países que salían de un entorno de corrupción sistémica.
会上提到刚刚摆制度性腐败
国家所面临
多种挑战。
Alentamos al Representante Especial del Secretario General, el Sr.
尽管这只是一次初步会议,它表明,如果得到适当
鼓励和空间,伊拉克
代表能够为摆
内乱,并将伊拉克人
共同点置于族裔和宗派特性或差别之上
政治进程作出实质性贡献。
Desde lo más profundo de la crisis, Bougainville ha salido airosa para avanzar hacia un futuro prometedor.
布干维尔成功地摆了深刻危机,走向一个光明
未来。
El pueblo de Bolivia comparte la necesidad de establecer bases que garanticen la libertad para vivir sin miseria.
玻利维亚人民同样需要创造摆贫困
基本条件。
Como todos sabemos, la mayoría de los Estados que salen de conflictos están ubicados en el continente africano.
们都知道,正在摆
冲突
多数国家位于非洲大陆。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Este es el único camino para salir del apuro.
这困境的唯一办法.
Con el concurso de los amigos salí del apuro.
靠着朋友们的帮助我才困境。
Su hidalgo comportamiento nos salvó de aquella embarazosa situación.
他慷慨的行为帮我们那尴尬的处境。
De lo contrario, no tendremos posibilidad de salir del estancamiento actual.
否则没有希望目前的僵局。
Soy víctima de un amor tirano.
我成无法
爱情的牺牲品。
El trabajo digno es la manera más eficaz de salir de la pobreza.
体面工作贫穷的最有效方式。
No estoy seguro de qué perspectivas hay realmente de salir de ese estancamiento.
我不能肯定真正僵局的前景如何。
La Conferencia de Desarme sigue atrapada en un estancamiento que dura ya mucho tiempo.
裁军谈判会议依然不能长期的僵局。
Esa es la clave para vencer la pobreza en las naciones más pobres del mundo.
这全世界最贫穷国家
贫穷的关键。
Superar la crisis representa por lo tanto un nuevo desafío para las Naciones Unidas.
因此,危机
联合国面临的一个新挑战。
Está resuelto a esforzarse y a sacrificarse a fin de dejar atrás el doloroso pasado.
他们决心作出努力和牺牲,以痛苦的过去。
Afortunadamente, el Togo ha superado ese período de intranquilidad e inestabilidad.
非常幸运的,多哥已经
那段动荡不安时期。
En su conjunto, estos elementos deben pertenecer a las personas y sacarse del control privado.
这些因素必须全部属于人民,而应该私有部门的控制。
Aunque parece que todavía lo estamos, vislumbro algunas posibilidades de salir del estancamiento.
虽然我们似乎仍处于僵局之中,但我看到一些潜在的途径,可以使我们
僵局。
Primero, se liberaría a los aldeanos de la servidumbre impuesta por los insurgentes y los aprovechadores.
第一,这将使农民大牟利者和叛乱分子强加的枷锁。
Se plantearon los múltiples desafíos que enfrentaban los países que salían de un entorno de corrupción sistémica.
会上提到刚刚制度性腐败的国家所面临的多种挑战。
Alentamos al Representante Especial del Secretario General, el Sr.
尽管这只一次初步会议,但它表明,如果得到适当的鼓励和空间,伊拉克的代表能够为
内乱,并将伊拉克人的共同点置于族裔和宗派特性或差别之上的政治进程作出实质性贡献。
Desde lo más profundo de la crisis, Bougainville ha salido airosa para avanzar hacia un futuro prometedor.
布干维尔成功地深刻危机,走向一个光明的未来。
El pueblo de Bolivia comparte la necesidad de establecer bases que garanticen la libertad para vivir sin miseria.
玻利维亚人民同样需要创造贫困的基本条件。
Como todos sabemos, la mayoría de los Estados que salen de conflictos están ubicados en el continente africano.
我们都知道,正在冲突的多数国家位于非洲大陆。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Este es el único camino para salir del apuro.
这是摆困境
唯一办法.
Con el concurso de los amigos salí del apuro.
靠着朋友们帮助我才摆
困境。
Su hidalgo comportamiento nos salvó de aquella embarazosa situación.
他慷慨帮我们摆
了那尴尬
处境。
De lo contrario, no tendremos posibilidad de salir del estancamiento actual.
否则没有希望摆目前
僵
。
Soy víctima de un amor tirano.
我成了无法摆爱情
牺牲品。
El trabajo digno es la manera más eficaz de salir de la pobreza.
体面工作是摆贫穷
最有效方式。
No estoy seguro de qué perspectivas hay realmente de salir de ese estancamiento.
我不能肯定真正摆僵
前景如何。
La Conferencia de Desarme sigue atrapada en un estancamiento que dura ya mucho tiempo.
裁军谈判会议依然不能摆长期
僵
。
Esa es la clave para vencer la pobreza en las naciones más pobres del mundo.
这是全世界最贫穷国家摆贫穷
关键。
Superar la crisis representa por lo tanto un nuevo desafío para las Naciones Unidas.
因此,摆危机是联合国面临
一个新挑战。
Está resuelto a esforzarse y a sacrificarse a fin de dejar atrás el doloroso pasado.
他们决心作出努力和牺牲,以摆痛苦
过去。
Afortunadamente, el Togo ha superado ese período de intranquilidad e inestabilidad.
非常幸运是,多哥已经摆
了那段动荡不安时期。
En su conjunto, estos elementos deben pertenecer a las personas y sacarse del control privado.
这些因素必须全部属于人民,而应该摆私有部门
控制。
Aunque parece que todavía lo estamos, vislumbro algunas posibilidades de salir del estancamiento.
虽然我们似乎仍处于僵,但我看到了一些潜在
途径,可以使我们摆
僵
。
Primero, se liberaría a los aldeanos de la servidumbre impuesta por los insurgentes y los aprovechadores.
第一,这将使农民摆大牟利者和叛乱分子强加
枷锁。
Se plantearon los múltiples desafíos que enfrentaban los países que salían de un entorno de corrupción sistémica.
会上提到刚刚摆制度性腐败
国家所面临
多种挑战。
Alentamos al Representante Especial del Secretario General, el Sr.
尽管这只是一次初步会议,但它表明,如果得到适当鼓励和空间,伊拉克
代表能够
摆
内乱,并将伊拉克人
共同点置于族裔和宗派特性或差别
上
政治进程作出实质性贡献。
Desde lo más profundo de la crisis, Bougainville ha salido airosa para avanzar hacia un futuro prometedor.
布干维尔成功地摆了深刻危机,走向一个光明
未来。
El pueblo de Bolivia comparte la necesidad de establecer bases que garanticen la libertad para vivir sin miseria.
玻利维亚人民同样需要创造摆贫困
基本条件。
Como todos sabemos, la mayoría de los Estados que salen de conflictos están ubicados en el continente africano.
我们都知道,正在摆冲突
多数国家位于非洲大陆。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Este es el único camino para salir del apuro.
这是摆困境的唯一办法.
Con el concurso de los amigos salí del apuro.
靠着朋友们的帮助我才摆困境。
Su hidalgo comportamiento nos salvó de aquella embarazosa situación.
他慷慨的行为帮我们摆了那尴尬的处境。
De lo contrario, no tendremos posibilidad de salir del estancamiento actual.
否则没有希望摆目前的僵局。
Soy víctima de un amor tirano.
我成了无法摆爱情的牺牲品。
El trabajo digno es la manera más eficaz de salir de la pobreza.
体面工是摆
贫穷的最有效方式。
No estoy seguro de qué perspectivas hay realmente de salir de ese estancamiento.
我不能肯定真正摆僵局的前景如
。
La Conferencia de Desarme sigue atrapada en un estancamiento que dura ya mucho tiempo.
谈判会议依然不能摆
长期的僵局。
Esa es la clave para vencer la pobreza en las naciones más pobres del mundo.
这是全世界最贫穷国家摆贫穷的关键。
Superar la crisis representa por lo tanto un nuevo desafío para las Naciones Unidas.
因此,摆危机是联合国面临的一个新挑战。
Está resuelto a esforzarse y a sacrificarse a fin de dejar atrás el doloroso pasado.
他们决努力和牺牲,以摆
痛苦的过去。
Afortunadamente, el Togo ha superado ese período de intranquilidad e inestabilidad.
非常幸运的是,多哥已经摆了那段动荡不安时期。
En su conjunto, estos elementos deben pertenecer a las personas y sacarse del control privado.
这些因素必须全部属于人民,而应该摆私有部门的控制。
Aunque parece que todavía lo estamos, vislumbro algunas posibilidades de salir del estancamiento.
虽然我们似乎仍处于僵局之中,但我看到了一些潜在的途径,可以使我们摆僵局。
Primero, se liberaría a los aldeanos de la servidumbre impuesta por los insurgentes y los aprovechadores.
第一,这将使农民摆大牟利者和叛乱分子强加的枷锁。
Se plantearon los múltiples desafíos que enfrentaban los países que salían de un entorno de corrupción sistémica.
会上提到刚刚摆制度性腐败的国家所面临的多种挑战。
Alentamos al Representante Especial del Secretario General, el Sr.
尽管这只是一次初步会议,但它表明,如果得到适当的鼓励和空间,伊拉克的代表能够为摆内乱,并将伊拉克人的共同点置于族裔和宗派特性或差别之上的政治进程
实质性贡献。
Desde lo más profundo de la crisis, Bougainville ha salido airosa para avanzar hacia un futuro prometedor.
布干维尔成功地摆了深刻危机,走向一个光明的未来。
El pueblo de Bolivia comparte la necesidad de establecer bases que garanticen la libertad para vivir sin miseria.
玻利维亚人民同样需要创造摆贫困的基本条件。
Como todos sabemos, la mayoría de los Estados que salen de conflictos están ubicados en el continente africano.
我们都知道,正在摆冲突的多数国家位于非洲大陆。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Este es el único camino para salir del apuro.
这是困境的唯一办法.
Con el concurso de los amigos salí del apuro.
靠着朋友们的帮助我才困境。
Su hidalgo comportamiento nos salvó de aquella embarazosa situación.
他慷慨的行为帮我们了那尴尬的处境。
De lo contrario, no tendremos posibilidad de salir del estancamiento actual.
否则没有希望目前的
局。
Soy víctima de un amor tirano.
我成了无法爱情的牺牲品。
El trabajo digno es la manera más eficaz de salir de la pobreza.
体面工作是贫穷的最有效方式。
No estoy seguro de qué perspectivas hay realmente de salir de ese estancamiento.
我不能肯定真正局的前景如何。
La Conferencia de Desarme sigue atrapada en un estancamiento que dura ya mucho tiempo.
裁军谈判会议依然不能长期的
局。
Esa es la clave para vencer la pobreza en las naciones más pobres del mundo.
这是全世界最贫穷国家贫穷的关键。
Superar la crisis representa por lo tanto un nuevo desafío para las Naciones Unidas.
因此,危机是联合国面临的一个新挑战。
Está resuelto a esforzarse y a sacrificarse a fin de dejar atrás el doloroso pasado.
他们决心作出努力和牺牲,痛苦的过去。
Afortunadamente, el Togo ha superado ese período de intranquilidad e inestabilidad.
非常幸运的是,多哥已经了那段动荡不安时期。
En su conjunto, estos elementos deben pertenecer a las personas y sacarse del control privado.
这些因素必须全部属于人民,而应该私有部门的控制。
Aunque parece que todavía lo estamos, vislumbro algunas posibilidades de salir del estancamiento.
虽然我们似乎仍处于局之中,但我看到了一些潜在的途径,可
使我们
局。
Primero, se liberaría a los aldeanos de la servidumbre impuesta por los insurgentes y los aprovechadores.
第一,这将使农民大牟利者和叛乱分子强加的枷锁。
Se plantearon los múltiples desafíos que enfrentaban los países que salían de un entorno de corrupción sistémica.
会上提到刚刚制度性腐败的国家所面临的多种挑战。
Alentamos al Representante Especial del Secretario General, el Sr.
尽管这只是一次初步会议,但它表明,如果得到适当的鼓励和空间,伊拉克的代表能够为内乱,并将伊拉克人的共同点置于族裔和宗派特性或差别之上的政治进程作出实质性贡献。
Desde lo más profundo de la crisis, Bougainville ha salido airosa para avanzar hacia un futuro prometedor.
布干维尔成功地了深刻危机,走向一个光明的未来。
El pueblo de Bolivia comparte la necesidad de establecer bases que garanticen la libertad para vivir sin miseria.
玻利维亚人民同样需要创造贫困的基本条件。
Como todos sabemos, la mayoría de los Estados que salen de conflictos están ubicados en el continente africano.
我们都知道,正在冲突的多数国家位于非洲大陆。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Este es el único camino para salir del apuro.
这是困境的唯
办法.
Con el concurso de los amigos salí del apuro.
靠着朋友们的帮助我困境。
Su hidalgo comportamiento nos salvó de aquella embarazosa situación.
他慷慨的行为帮我们了那尴尬的处境。
De lo contrario, no tendremos posibilidad de salir del estancamiento actual.
否则没有希望目前的僵局。
Soy víctima de un amor tirano.
我成了无法爱情的牺牲品。
El trabajo digno es la manera más eficaz de salir de la pobreza.
体面工作是贫穷的最有效方式。
No estoy seguro de qué perspectivas hay realmente de salir de ese estancamiento.
我不能肯定真正僵局的前景如何。
La Conferencia de Desarme sigue atrapada en un estancamiento que dura ya mucho tiempo.
裁军谈判会议依然不能长期的僵局。
Esa es la clave para vencer la pobreza en las naciones más pobres del mundo.
这是全世界最贫穷国家贫穷的关键。
Superar la crisis representa por lo tanto un nuevo desafío para las Naciones Unidas.
因此,危机是联合国面临的
个新挑战。
Está resuelto a esforzarse y a sacrificarse a fin de dejar atrás el doloroso pasado.
他们决心作出努力和牺牲,以痛苦的过去。
Afortunadamente, el Togo ha superado ese período de intranquilidad e inestabilidad.
非常幸运的是,多哥已经了那段动荡不安时期。
En su conjunto, estos elementos deben pertenecer a las personas y sacarse del control privado.
这因素必须全部属于人民,而应该
私有部门的控制。
Aunque parece que todavía lo estamos, vislumbro algunas posibilidades de salir del estancamiento.
虽然我们似乎仍处于僵局之中,但我看到了在的途径,可以使我们
僵局。
Primero, se liberaría a los aldeanos de la servidumbre impuesta por los insurgentes y los aprovechadores.
第,这将使农民
大牟利者和叛乱分子强加的枷锁。
Se plantearon los múltiples desafíos que enfrentaban los países que salían de un entorno de corrupción sistémica.
会上提到刚刚制度性腐败的国家所面临的多种挑战。
Alentamos al Representante Especial del Secretario General, el Sr.
尽管这只是次初步会议,但它表明,如果得到适当的鼓励和空间,伊拉克的代表能够为
内乱,并将伊拉克人的共同点置于族裔和宗派特性或差别之上的政治进程作出实质性贡献。
Desde lo más profundo de la crisis, Bougainville ha salido airosa para avanzar hacia un futuro prometedor.
布干维尔成功地了深刻危机,走向
个光明的未来。
El pueblo de Bolivia comparte la necesidad de establecer bases que garanticen la libertad para vivir sin miseria.
玻利维亚人民同样需要创造贫困的基本条件。
Como todos sabemos, la mayoría de los Estados que salen de conflictos están ubicados en el continente africano.
我们都知道,正在冲突的多数国家位于非洲大陆。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。