La construcción de cinco reactores de agua pesada a presión avanza de acuerdo al calendario.
五个加压重水反应堆的建设正在进行。
a tiempo
La construcción de cinco reactores de agua pesada a presión avanza de acuerdo al calendario.
五个加压重水反应堆的建设正在进行。
Los progresos para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio dentro de los plazos establecidos se centran en la responsabilidad compartida.
在达到千年
展目标方面取得进展
所有国家的共同责任。
En caso de incumplimiento de dicho término, el Instituto estará obligado a efectuar el pago de 100% de la pensión probable que pudiera corresponder al solicitante.
如果没有放,该机构必须100%支付该申请人可能得到的养恤金。
Si se observaba que un plazo podía incumplirse, el Departamento debía advertir de ello al órgano destinatario del documento y al departamento que lo había preparado.
如果现不能
印
,大会部则会提醒文件接收部门和编写部门。
El programa de entrenamiento y reestructuración sigue dependiendo en gran medida del apoyo internacional y necesitará recursos adicionales para poder concluirlo dentro de los plazos previstos.
训练和改组方案继续十分依赖国际社会的帮助,如要完成,将需要获得更多的资源。
Personalmente he recibido garantías formales del Gobierno de Rusia de su firme determinación de avanzar para acelerar el ritmo de destrucción y de cumplir con sus obligaciones a tiempo.
我本人从俄罗斯政府得到正式保证,表明它坚定地心采取
定性的行动来加快销毁的速度,以
履行其义务。
El representante autorizado nombrado o admitido conforme al párrafo 1 deberá ser autorizado para organizar periódicamente servicios religiosos y efectuar, cada vez que corresponda, visitas pastorales particulares a los reclusos de su religión.
⑵ 第⑴款中指派或批准的合格代表应准举行仪式,并在适当时间、私自前往同一宗教的囚犯处进行宗教访问。
Los países cuya carga de la deuda es insostenible tratarán invariablemente de evitar esa situación dado que los costos de las perturbaciones económicas que suelen derivarse de la declaración de quiebra son muy graves.
各国一定会想法设法避免无法承受的债务负担,因为通常无法偿还债务一定会产生经济动乱,其代
常重大的。
El despliegue de los elementos militares de las Naciones Unidas se ha acelerado pero todavía no cumple el calendario previsto y ello se debe en gran medida a demoras en el proceso de generación de las fuerzas.
联合国的军事部署已经加快,但由于部队组建工作的延误,仍然未进行。
El apoyo electoral y constitucional de la UNAMI seguirá estando disponible después de que se haya cumplido el calendario de transición propuesto, que se indica en la resolución 1546 (2004), si así lo solicita el Gobierno iraquí.
在第1546(2004)号议提出的过渡时间表
完成之后,如果伊拉克政府提出请求,联伊援助团将继续提供选举和宪法方面的支持。
En el futuro cercano será importante prestar un apoyo sistemático a fin de reforzar el potencial de la cooperación subregional y regional y prestar asistencia para que los marcos de colaboración conexos entren en pleno funcionamiento en las regiones.
内必须在保持分区域和区域的合作潜力,以及在各地区协助建立有关合作框架和全面投入运行方面,提供系统的支持。
Se han silenciado las armas, nuestro proceso de desarme y desmovilización ha sido un éxito rotundo, la rehabilitación y la reintegración están en marcha, nuestra población está regresando a sus comunidades, las autoridades gubernamentales están presentes en todo el país y hay elecciones previstas para el 11 de octubre.
枪声已经停息,我国的解除武装和复员进程取得彻底成功,转业培训和重返社会工作也在进行之中,我国人民陆续返回其社区,政府权威遍及全国,各项选举也将于10月11日举行。
Manifestó su preocupación por las escasas contribuciones recibidas hasta ese momento e hizo un llamamiento a los países que todavía no lo hubieran hecho a que aportaran sus contribuciones lo antes posible, a fin de poder proseguir los trabajos preparatorios y llevar a cabo el ejercicio en la fecha prevista.
它对至今记录的捐助不足表示关切,促请尚未提供捐助的国家尽快这样做,以便继续进行筹备工作和进行演习。
Otras medidas fundamentales, que se han visto demoradas porque la Conferencia de Desarme todavía no ha podido ponerse de acuerdo sobre un programa de trabajo, son la negociación de un tratado de cesación de la producción de material fisionable y la creación de un órgano subsidiario encargado del desarme nuclear.
裁军谈判会议仍未就工作方案达成一致,致使谈判裂变材料禁产条约和设立核裁军辅助机构等其他重要工作无法进行。
En París se llegó a un acuerdo provisional respecto de metas para cinco de esos indicadores: a) los países asociados deberían tener estrategias operacionales de desarrollo; b) en los presupuestos nacionales de los asociados deberían consignarse las corrientes de asistencia; c) las corrientes de asistencia deberían ser entregadas en forma puntual; d) una parte importante de la asistencia debería ser proporcionada con arreglo a los “enfoques basados en los programas”; y e) los países asociados deberían tener marcos orientados a los resultados.
对于其中五项指标,巴黎论坛暂时商定目标如下:(a) 伙伴国应有可行的展战略;(b) 援助流量应列在伙伴国的国家预算中;(c) 援助流量应
提供;(d) 大部分援助应
“基于方案的方针”提供;(e) 伙伴国应有注重成果的框架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
a tiempo
La construcción de cinco reactores de agua pesada a presión avanza de acuerdo al calendario.
五个加压重水反应堆的建设正在按期进行。
Los progresos para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio dentro de los plazos establecidos se centran en la responsabilidad compartida.
在按期达到千年发展目标方面取得进展是所有国家的共责任。
En caso de incumplimiento de dicho término, el Instituto estará obligado a efectuar el pago de 100% de la pensión probable que pudiera corresponder al solicitante.
如果没有按期发放,该机构必须100%支付该申请人可能得到的养恤金。
Si se observaba que un plazo podía incumplirse, el Departamento debía advertir de ello al órgano destinatario del documento y al departamento que lo había preparado.
如果发现不能按期印发,大会部则会提醒文件接收部门和编写部门。
El programa de entrenamiento y reestructuración sigue dependiendo en gran medida del apoyo internacional y necesitará recursos adicionales para poder concluirlo dentro de los plazos previstos.
训练和改组方案继依赖国际社会的帮助,如要按期完成,将需要获得更多的资源。
Personalmente he recibido garantías formales del Gobierno de Rusia de su firme determinación de avanzar para acelerar el ritmo de destrucción y de cumplir con sus obligaciones a tiempo.
我本人从俄罗斯政府得到正式保证,表明它坚定地心采取
定性的行动来加快销毁的速度,以按期履行其义务。
El representante autorizado nombrado o admitido conforme al párrafo 1 deberá ser autorizado para organizar periódicamente servicios religiosos y efectuar, cada vez que corresponda, visitas pastorales particulares a los reclusos de su religión.
⑵ 第⑴款中指派或批准的合格代表应准按期举行仪式,并在适当时间、私自一宗教的囚犯处进行宗教访问。
Los países cuya carga de la deuda es insostenible tratarán invariablemente de evitar esa situación dado que los costos de las perturbaciones económicas que suelen derivarse de la declaración de quiebra son muy graves.
各国一定会想法设法避免无法承受的债务负担,因为通常无法按期偿还债务一定会产生经济动乱,其代价是非常重大的。
El despliegue de los elementos militares de las Naciones Unidas se ha acelerado pero todavía no cumple el calendario previsto y ello se debe en gran medida a demoras en el proceso de generación de las fuerzas.
联合国的军事部署已经加快,但由于部队组建工作的延误,仍然未按期进行。
El apoyo electoral y constitucional de la UNAMI seguirá estando disponible después de que se haya cumplido el calendario de transición propuesto, que se indica en la resolución 1546 (2004), si así lo solicita el Gobierno iraquí.
在第1546(2004)号议提出的过渡时间表按期完成之后,如果伊拉克政府提出请求,联伊援助团将继
提供选举和宪法方面的支持。
En el futuro cercano será importante prestar un apoyo sistemático a fin de reforzar el potencial de la cooperación subregional y regional y prestar asistencia para que los marcos de colaboración conexos entren en pleno funcionamiento en las regiones.
按期内必须在保持区域和区域的合作潜力,以及在各地区协助建立有关合作框架和全面投入运行方面,提供系统的支持。
Se han silenciado las armas, nuestro proceso de desarme y desmovilización ha sido un éxito rotundo, la rehabilitación y la reintegración están en marcha, nuestra población está regresando a sus comunidades, las autoridades gubernamentales están presentes en todo el país y hay elecciones previstas para el 11 de octubre.
枪声已经停息,我国的解除武装和复员进程取得彻底成功,转业培训和重返社会工作也在进行之中,我国人民陆返回其社区,政府权威遍及全国,各项选举也将按期于10月11日举行。
Manifestó su preocupación por las escasas contribuciones recibidas hasta ese momento e hizo un llamamiento a los países que todavía no lo hubieran hecho a que aportaran sus contribuciones lo antes posible, a fin de poder proseguir los trabajos preparatorios y llevar a cabo el ejercicio en la fecha prevista.
它对至今记录的捐助不足表示关切,促请尚未提供捐助的国家尽快这样做,以便继进行筹备工作和按期进行演习。
Otras medidas fundamentales, que se han visto demoradas porque la Conferencia de Desarme todavía no ha podido ponerse de acuerdo sobre un programa de trabajo, son la negociación de un tratado de cesación de la producción de material fisionable y la creación de un órgano subsidiario encargado del desarme nuclear.
裁军谈判会议仍未就工作方案达成一致,致使谈判裂变材料禁产条约和设立核裁军辅助机构等其他重要工作无法按期进行。
En París se llegó a un acuerdo provisional respecto de metas para cinco de esos indicadores: a) los países asociados deberían tener estrategias operacionales de desarrollo; b) en los presupuestos nacionales de los asociados deberían consignarse las corrientes de asistencia; c) las corrientes de asistencia deberían ser entregadas en forma puntual; d) una parte importante de la asistencia debería ser proporcionada con arreglo a los “enfoques basados en los programas”; y e) los países asociados deberían tener marcos orientados a los resultados.
对于其中五项指标,巴黎论坛暂时商定目标如下:(a) 伙伴国应有可行的发展战略;(b) 援助流量应列在伙伴国的国家预算中;(c) 援助流量应按期提供;(d) 大部援助应按“基于方案的方针”提供;(e) 伙伴国应有注重成果的框架。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a tiempo
La construcción de cinco reactores de agua pesada a presión avanza de acuerdo al calendario.
五个加压重水反应堆的建设正在按进行。
Los progresos para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio dentro de los plazos establecidos se centran en la responsabilidad compartida.
在按达
千年发展目标方面取
进展是所有国家的共同责任。
En caso de incumplimiento de dicho término, el Instituto estará obligado a efectuar el pago de 100% de la pensión probable que pudiera corresponder al solicitante.
如果没有按发放,该机构必须100%支付该申请人可
的养恤金。
Si se observaba que un plazo podía incumplirse, el Departamento debía advertir de ello al órgano destinatario del documento y al departamento que lo había preparado.
如果发现不按
印发,大会部则会提醒文件接收部门和编写部门。
El programa de entrenamiento y reestructuración sigue dependiendo en gran medida del apoyo internacional y necesitará recursos adicionales para poder concluirlo dentro de los plazos previstos.
训练和改组方案继续十分依赖国际社会的帮助,如要按完成,将需要获
更多的资源。
Personalmente he recibido garantías formales del Gobierno de Rusia de su firme determinación de avanzar para acelerar el ritmo de destrucción y de cumplir con sus obligaciones a tiempo.
我本人从俄罗斯政府正式保证,表明它坚定地
心采取
定性的行动来加快销毁的速度,以按
履行其义务。
El representante autorizado nombrado o admitido conforme al párrafo 1 deberá ser autorizado para organizar periódicamente servicios religiosos y efectuar, cada vez que corresponda, visitas pastorales particulares a los reclusos de su religión.
⑵ 第⑴款中指派或批准的合格代表应准按举行仪式,并在适当时间、私自前往同一宗教的囚犯处进行宗教访问。
Los países cuya carga de la deuda es insostenible tratarán invariablemente de evitar esa situación dado que los costos de las perturbaciones económicas que suelen derivarse de la declaración de quiebra son muy graves.
各国一定会想法设法避免无法承受的债务负担,因为通常无法按债务一定会产生经济动乱,其代价是非常重大的。
El despliegue de los elementos militares de las Naciones Unidas se ha acelerado pero todavía no cumple el calendario previsto y ello se debe en gran medida a demoras en el proceso de generación de las fuerzas.
联合国的军事部署已经加快,但由于部队组建工作的延误,仍然未按进行。
El apoyo electoral y constitucional de la UNAMI seguirá estando disponible después de que se haya cumplido el calendario de transición propuesto, que se indica en la resolución 1546 (2004), si así lo solicita el Gobierno iraquí.
在第1546(2004)号议提出的过渡时间表按
完成之后,如果伊拉克政府提出请求,联伊援助团将继续提供选举和宪法方面的支持。
En el futuro cercano será importante prestar un apoyo sistemático a fin de reforzar el potencial de la cooperación subregional y regional y prestar asistencia para que los marcos de colaboración conexos entren en pleno funcionamiento en las regiones.
按内必须在保持分区域和区域的合作潜力,以及在各地区协助建立有关合作框架和全面投入运行方面,提供系统的支持。
Se han silenciado las armas, nuestro proceso de desarme y desmovilización ha sido un éxito rotundo, la rehabilitación y la reintegración están en marcha, nuestra población está regresando a sus comunidades, las autoridades gubernamentales están presentes en todo el país y hay elecciones previstas para el 11 de octubre.
枪声已经停息,我国的解除武装和复员进程取彻底成功,转业培训和重返社会工作也在进行之中,我国人民陆续返回其社区,政府权威遍及全国,各项选举也将按
于10月11日举行。
Manifestó su preocupación por las escasas contribuciones recibidas hasta ese momento e hizo un llamamiento a los países que todavía no lo hubieran hecho a que aportaran sus contribuciones lo antes posible, a fin de poder proseguir los trabajos preparatorios y llevar a cabo el ejercicio en la fecha prevista.
它对至今记录的捐助不足表示关切,促请尚未提供捐助的国家尽快这样做,以便继续进行筹备工作和按进行演习。
Otras medidas fundamentales, que se han visto demoradas porque la Conferencia de Desarme todavía no ha podido ponerse de acuerdo sobre un programa de trabajo, son la negociación de un tratado de cesación de la producción de material fisionable y la creación de un órgano subsidiario encargado del desarme nuclear.
裁军谈判会议仍未就工作方案达成一致,致使谈判裂变材料禁产条约和设立核裁军辅助机构等其他重要工作无法按进行。
En París se llegó a un acuerdo provisional respecto de metas para cinco de esos indicadores: a) los países asociados deberían tener estrategias operacionales de desarrollo; b) en los presupuestos nacionales de los asociados deberían consignarse las corrientes de asistencia; c) las corrientes de asistencia deberían ser entregadas en forma puntual; d) una parte importante de la asistencia debería ser proporcionada con arreglo a los “enfoques basados en los programas”; y e) los países asociados deberían tener marcos orientados a los resultados.
对于其中五项指标,巴黎论坛暂时商定目标如下:(a) 伙伴国应有可行的发展战略;(b) 援助流量应列在伙伴国的国家预算中;(c) 援助流量应按提供;(d) 大部分援助应按“基于方案的方针”提供;(e) 伙伴国应有注重成果的框架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a tiempo
La construcción de cinco reactores de agua pesada a presión avanza de acuerdo al calendario.
五个压重水反应堆的建设正在按期
行。
Los progresos para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio dentro de los plazos establecidos se centran en la responsabilidad compartida.
在按期达到千年发目标方面取得
所有国家的共同责任。
En caso de incumplimiento de dicho término, el Instituto estará obligado a efectuar el pago de 100% de la pensión probable que pudiera corresponder al solicitante.
如果没有按期发放,该机构必须100%支付该申请人可能得到的养恤金。
Si se observaba que un plazo podía incumplirse, el Departamento debía advertir de ello al órgano destinatario del documento y al departamento que lo había preparado.
如果发现不能按期印发,大会部则会提醒文件接收部门和编写部门。
El programa de entrenamiento y reestructuración sigue dependiendo en gran medida del apoyo internacional y necesitará recursos adicionales para poder concluirlo dentro de los plazos previstos.
训练和改组方案继续十分依赖国际社会的帮助,如要按期完成,将需要获得更多的资源。
Personalmente he recibido garantías formales del Gobierno de Rusia de su firme determinación de avanzar para acelerar el ritmo de destrucción y de cumplir con sus obligaciones a tiempo.
我本人从俄罗斯政府得到正式保证,表明它坚定地心采取
定性的行动来
销毁的速度,以按期履行其义务。
El representante autorizado nombrado o admitido conforme al párrafo 1 deberá ser autorizado para organizar periódicamente servicios religiosos y efectuar, cada vez que corresponda, visitas pastorales particulares a los reclusos de su religión.
⑵ 第⑴款中指派或批准的合格代表应准按期举行仪式,并在适当时间、私自前往同一宗教的囚犯处行宗教访问。
Los países cuya carga de la deuda es insostenible tratarán invariablemente de evitar esa situación dado que los costos de las perturbaciones económicas que suelen derivarse de la declaración de quiebra son muy graves.
各国一定会想法设法避免无法承受的债务负担,因为通常无法按期偿还债务一定会产生济动乱,其代价
非常重大的。
El despliegue de los elementos militares de las Naciones Unidas se ha acelerado pero todavía no cumple el calendario previsto y ello se debe en gran medida a demoras en el proceso de generación de las fuerzas.
联合国的军事部署已,但由于部队组建工作的延误,仍然未按期
行。
El apoyo electoral y constitucional de la UNAMI seguirá estando disponible después de que se haya cumplido el calendario de transición propuesto, que se indica en la resolución 1546 (2004), si así lo solicita el Gobierno iraquí.
在第1546(2004)号议提出的过渡时间表按期完成之后,如果伊拉克政府提出请求,联伊援助团将继续提供选举和宪法方面的支持。
En el futuro cercano será importante prestar un apoyo sistemático a fin de reforzar el potencial de la cooperación subregional y regional y prestar asistencia para que los marcos de colaboración conexos entren en pleno funcionamiento en las regiones.
按期内必须在保持分区域和区域的合作潜力,以及在各地区协助建立有关合作框架和全面投入运行方面,提供系统的支持。
Se han silenciado las armas, nuestro proceso de desarme y desmovilización ha sido un éxito rotundo, la rehabilitación y la reintegración están en marcha, nuestra población está regresando a sus comunidades, las autoridades gubernamentales están presentes en todo el país y hay elecciones previstas para el 11 de octubre.
枪声已停息,我国的解除武装和复员
程取得彻底成功,转业培训和重返社会工作也在
行之中,我国人民陆续返回其社区,政府权威遍及全国,各项选举也将按期于10月11日举行。
Manifestó su preocupación por las escasas contribuciones recibidas hasta ese momento e hizo un llamamiento a los países que todavía no lo hubieran hecho a que aportaran sus contribuciones lo antes posible, a fin de poder proseguir los trabajos preparatorios y llevar a cabo el ejercicio en la fecha prevista.
它对至今记录的捐助不足表示关切,促请尚未提供捐助的国家尽这样做,以便继续
行筹备工作和按期
行演习。
Otras medidas fundamentales, que se han visto demoradas porque la Conferencia de Desarme todavía no ha podido ponerse de acuerdo sobre un programa de trabajo, son la negociación de un tratado de cesación de la producción de material fisionable y la creación de un órgano subsidiario encargado del desarme nuclear.
裁军谈判会议仍未就工作方案达成一致,致使谈判裂变材料禁产条约和设立核裁军辅助机构等其他重要工作无法按期行。
En París se llegó a un acuerdo provisional respecto de metas para cinco de esos indicadores: a) los países asociados deberían tener estrategias operacionales de desarrollo; b) en los presupuestos nacionales de los asociados deberían consignarse las corrientes de asistencia; c) las corrientes de asistencia deberían ser entregadas en forma puntual; d) una parte importante de la asistencia debería ser proporcionada con arreglo a los “enfoques basados en los programas”; y e) los países asociados deberían tener marcos orientados a los resultados.
对于其中五项指标,巴黎论坛暂时商定目标如下:(a) 伙伴国应有可行的发战略;(b) 援助流量应列在伙伴国的国家预算中;(c) 援助流量应按期提供;(d) 大部分援助应按“基于方案的方针”提供;(e) 伙伴国应有注重成果的框架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a tiempo
La construcción de cinco reactores de agua pesada a presión avanza de acuerdo al calendario.
五个加压重水反应堆建设正在
进行。
Los progresos para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio dentro de los plazos establecidos se centran en la responsabilidad compartida.
在达
千年发展目标方面取
进展是所有国家
共同责任。
En caso de incumplimiento de dicho término, el Instituto estará obligado a efectuar el pago de 100% de la pensión probable que pudiera corresponder al solicitante.
如果没有发放,该机构必须100%支付该申请人可能
养恤金。
Si se observaba que un plazo podía incumplirse, el Departamento debía advertir de ello al órgano destinatario del documento y al departamento que lo había preparado.
如果发现不能印发,大会部则会提醒文件接收部门和编写部门。
El programa de entrenamiento y reestructuración sigue dependiendo en gran medida del apoyo internacional y necesitará recursos adicionales para poder concluirlo dentro de los plazos previstos.
训练和改组方案继续十分依赖国际社会帮助,如要
完成,将需要获
更多
资源。
Personalmente he recibido garantías formales del Gobierno de Rusia de su firme determinación de avanzar para acelerar el ritmo de destrucción y de cumplir con sus obligaciones a tiempo.
我本人从俄罗斯政府正式保证,表明它坚定地
心采取
定性
行动来加快销毁
速度,以
履行其义务。
El representante autorizado nombrado o admitido conforme al párrafo 1 deberá ser autorizado para organizar periódicamente servicios religiosos y efectuar, cada vez que corresponda, visitas pastorales particulares a los reclusos de su religión.
⑵ 第⑴款中指派或批准合格代表应准
举行仪式,并在适当时间、私自前往同一宗教
囚犯处进行宗教访问。
Los países cuya carga de la deuda es insostenible tratarán invariablemente de evitar esa situación dado que los costos de las perturbaciones económicas que suelen derivarse de la declaración de quiebra son muy graves.
各国一定会想法设法避免无法承受债务负担,因为通常无法
还债务一定会产生经济动乱,其代价是非常重大
。
El despliegue de los elementos militares de las Naciones Unidas se ha acelerado pero todavía no cumple el calendario previsto y ello se debe en gran medida a demoras en el proceso de generación de las fuerzas.
联合国军事部署已经加快,但由于部队组建工作
延误,仍然未
进行。
El apoyo electoral y constitucional de la UNAMI seguirá estando disponible después de que se haya cumplido el calendario de transición propuesto, que se indica en la resolución 1546 (2004), si así lo solicita el Gobierno iraquí.
在第1546(2004)号议提出
过渡时间表
完成之后,如果伊拉克政府提出请求,联伊援助团将继续提供选举和宪法方面
支持。
En el futuro cercano será importante prestar un apoyo sistemático a fin de reforzar el potencial de la cooperación subregional y regional y prestar asistencia para que los marcos de colaboración conexos entren en pleno funcionamiento en las regiones.
内必须在保持分区域和区域
合作潜力,以及在各地区协助建立有关合作框架和全面投入运行方面,提供系统
支持。
Se han silenciado las armas, nuestro proceso de desarme y desmovilización ha sido un éxito rotundo, la rehabilitación y la reintegración están en marcha, nuestra población está regresando a sus comunidades, las autoridades gubernamentales están presentes en todo el país y hay elecciones previstas para el 11 de octubre.
枪声已经停息,我国解除武装和复员进程取
彻底成功,转业培训和重返社会工作也在进行之中,我国人民陆续返回其社区,政府权威遍及全国,各项选举也将
于10月11日举行。
Manifestó su preocupación por las escasas contribuciones recibidas hasta ese momento e hizo un llamamiento a los países que todavía no lo hubieran hecho a que aportaran sus contribuciones lo antes posible, a fin de poder proseguir los trabajos preparatorios y llevar a cabo el ejercicio en la fecha prevista.
它对至今记录捐助不足表示关切,促请尚未提供捐助
国家尽快这样做,以便继续进行筹备工作和
进行演习。
Otras medidas fundamentales, que se han visto demoradas porque la Conferencia de Desarme todavía no ha podido ponerse de acuerdo sobre un programa de trabajo, son la negociación de un tratado de cesación de la producción de material fisionable y la creación de un órgano subsidiario encargado del desarme nuclear.
裁军谈判会议仍未就工作方案达成一致,致使谈判裂变材料禁产条约和设立核裁军辅助机构等其他重要工作无法进行。
En París se llegó a un acuerdo provisional respecto de metas para cinco de esos indicadores: a) los países asociados deberían tener estrategias operacionales de desarrollo; b) en los presupuestos nacionales de los asociados deberían consignarse las corrientes de asistencia; c) las corrientes de asistencia deberían ser entregadas en forma puntual; d) una parte importante de la asistencia debería ser proporcionada con arreglo a los “enfoques basados en los programas”; y e) los países asociados deberían tener marcos orientados a los resultados.
对于其中五项指标,巴黎论坛暂时商定目标如下:(a) 伙伴国应有可行发展战略;(b) 援助流量应列在伙伴国
国家预算中;(c) 援助流量应
提供;(d) 大部分援助应
“基于方案
方针”提供;(e) 伙伴国应有注重成果
框架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a tiempo
La construcción de cinco reactores de agua pesada a presión avanza de acuerdo al calendario.
五个加压重水反应堆建设正在按期进行。
Los progresos para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio dentro de los plazos establecidos se centran en la responsabilidad compartida.
在按期年发展目标方面取得进展是所有国家
共同责任。
En caso de incumplimiento de dicho término, el Instituto estará obligado a efectuar el pago de 100% de la pensión probable que pudiera corresponder al solicitante.
如果没有按期发放,该机构必须100%支付该申请人可能得养恤金。
Si se observaba que un plazo podía incumplirse, el Departamento debía advertir de ello al órgano destinatario del documento y al departamento que lo había preparado.
如果发现不能按期印发,大会部则会提醒文件接收部门和编写部门。
El programa de entrenamiento y reestructuración sigue dependiendo en gran medida del apoyo internacional y necesitará recursos adicionales para poder concluirlo dentro de los plazos previstos.
训练和改组方案继续十分依赖国际社会帮助,如要按期完成,将需要获得更多
资源。
Personalmente he recibido garantías formales del Gobierno de Rusia de su firme determinación de avanzar para acelerar el ritmo de destrucción y de cumplir con sus obligaciones a tiempo.
我本人从俄罗斯政府得正式保证,表明它坚定地
心采取
定性
行动来加快销毁
速度,以按期履行其义务。
El representante autorizado nombrado o admitido conforme al párrafo 1 deberá ser autorizado para organizar periódicamente servicios religiosos y efectuar, cada vez que corresponda, visitas pastorales particulares a los reclusos de su religión.
⑵ 第⑴款中指派或批准合格代表应准按期举行仪式,并在适当时间、私自前往同一宗教
囚犯处进行宗教访问。
Los países cuya carga de la deuda es insostenible tratarán invariablemente de evitar esa situación dado que los costos de las perturbaciones económicas que suelen derivarse de la declaración de quiebra son muy graves.
各国一定会想法设法避免无法承受债务负担,因为通常无法按期偿还债务一定会产生经济动乱,其代价是非常重大
。
El despliegue de los elementos militares de las Naciones Unidas se ha acelerado pero todavía no cumple el calendario previsto y ello se debe en gran medida a demoras en el proceso de generación de las fuerzas.
联合国军事部署已经加快,但由于部队组建工作
,仍然未按期进行。
El apoyo electoral y constitucional de la UNAMI seguirá estando disponible después de que se haya cumplido el calendario de transición propuesto, que se indica en la resolución 1546 (2004), si así lo solicita el Gobierno iraquí.
在第1546(2004)号议提出
过渡时间表按期完成之后,如果伊拉克政府提出请求,联伊援助团将继续提供选举和宪法方面
支持。
En el futuro cercano será importante prestar un apoyo sistemático a fin de reforzar el potencial de la cooperación subregional y regional y prestar asistencia para que los marcos de colaboración conexos entren en pleno funcionamiento en las regiones.
按期内必须在保持分区域和区域合作潜力,以及在各地区协助建立有关合作框架和全面投入运行方面,提供系统
支持。
Se han silenciado las armas, nuestro proceso de desarme y desmovilización ha sido un éxito rotundo, la rehabilitación y la reintegración están en marcha, nuestra población está regresando a sus comunidades, las autoridades gubernamentales están presentes en todo el país y hay elecciones previstas para el 11 de octubre.
枪声已经停息,我国解除武装和复员进程取得彻底成功,转业培训和重返社会工作也在进行之中,我国人民陆续返回其社区,政府权威遍及全国,各项选举也将按期于10月11日举行。
Manifestó su preocupación por las escasas contribuciones recibidas hasta ese momento e hizo un llamamiento a los países que todavía no lo hubieran hecho a que aportaran sus contribuciones lo antes posible, a fin de poder proseguir los trabajos preparatorios y llevar a cabo el ejercicio en la fecha prevista.
它对至今记录捐助不足表示关切,促请尚未提供捐助
国家尽快这样做,以便继续进行筹备工作和按期进行演习。
Otras medidas fundamentales, que se han visto demoradas porque la Conferencia de Desarme todavía no ha podido ponerse de acuerdo sobre un programa de trabajo, son la negociación de un tratado de cesación de la producción de material fisionable y la creación de un órgano subsidiario encargado del desarme nuclear.
裁军谈判会议仍未就工作方案成一致,致使谈判裂变材料禁产条约和设立核裁军辅助机构等其他重要工作无法按期进行。
En París se llegó a un acuerdo provisional respecto de metas para cinco de esos indicadores: a) los países asociados deberían tener estrategias operacionales de desarrollo; b) en los presupuestos nacionales de los asociados deberían consignarse las corrientes de asistencia; c) las corrientes de asistencia deberían ser entregadas en forma puntual; d) una parte importante de la asistencia debería ser proporcionada con arreglo a los “enfoques basados en los programas”; y e) los países asociados deberían tener marcos orientados a los resultados.
对于其中五项指标,巴黎论坛暂时商定目标如下:(a) 伙伴国应有可行发展战略;(b) 援助流量应列在伙伴国
国家预算中;(c) 援助流量应按期提供;(d) 大部分援助应按“基于方案
方针”提供;(e) 伙伴国应有注重成果
框架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a tiempo
La construcción de cinco reactores de agua pesada a presión avanza de acuerdo al calendario.
五个加压重水反应堆的建设正在按期进行。
Los progresos para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio dentro de los plazos establecidos se centran en la responsabilidad compartida.
在按期达到千年展目标方面取得进展是所有国家的共同责任。
En caso de incumplimiento de dicho término, el Instituto estará obligado a efectuar el pago de 100% de la pensión probable que pudiera corresponder al solicitante.
如没有按期
放,该机构必须100%支付该申请人可能得到的养恤金。
Si se observaba que un plazo podía incumplirse, el Departamento debía advertir de ello al órgano destinatario del documento y al departamento que lo había preparado.
如不能按期印
,大会部则会提醒文件接收部门和编写部门。
El programa de entrenamiento y reestructuración sigue dependiendo en gran medida del apoyo internacional y necesitará recursos adicionales para poder concluirlo dentro de los plazos previstos.
训练和改组方案继续十分依赖国际社会的帮助,如要按期完成,将需要获得更多的资源。
Personalmente he recibido garantías formales del Gobierno de Rusia de su firme determinación de avanzar para acelerar el ritmo de destrucción y de cumplir con sus obligaciones a tiempo.
我本人从俄罗斯政府得到正式保证,表明它坚定地心采取
定性的行动来加快销毁的速度,以按期履行其义务。
El representante autorizado nombrado o admitido conforme al párrafo 1 deberá ser autorizado para organizar periódicamente servicios religiosos y efectuar, cada vez que corresponda, visitas pastorales particulares a los reclusos de su religión.
⑵ 第⑴款中指派或批准的合格代表应准按期举行仪式,并在适当时间、私自前往同一宗教的囚犯处进行宗教访问。
Los países cuya carga de la deuda es insostenible tratarán invariablemente de evitar esa situación dado que los costos de las perturbaciones económicas que suelen derivarse de la declaración de quiebra son muy graves.
各国一定会想法设法避免无法承受的债务负,
通常无法按期偿还债务一定会产生经济动乱,其代价是非常重大的。
El despliegue de los elementos militares de las Naciones Unidas se ha acelerado pero todavía no cumple el calendario previsto y ello se debe en gran medida a demoras en el proceso de generación de las fuerzas.
联合国的军事部署已经加快,但由于部队组建工作的延误,仍然未按期进行。
El apoyo electoral y constitucional de la UNAMI seguirá estando disponible después de que se haya cumplido el calendario de transición propuesto, que se indica en la resolución 1546 (2004), si así lo solicita el Gobierno iraquí.
在第1546(2004)号议提出的过渡时间表按期完成之后,如
伊拉克政府提出请求,联伊援助团将继续提供选举和宪法方面的支持。
En el futuro cercano será importante prestar un apoyo sistemático a fin de reforzar el potencial de la cooperación subregional y regional y prestar asistencia para que los marcos de colaboración conexos entren en pleno funcionamiento en las regiones.
按期内必须在保持分区域和区域的合作潜力,以及在各地区协助建立有关合作框架和全面投入运行方面,提供系统的支持。
Se han silenciado las armas, nuestro proceso de desarme y desmovilización ha sido un éxito rotundo, la rehabilitación y la reintegración están en marcha, nuestra población está regresando a sus comunidades, las autoridades gubernamentales están presentes en todo el país y hay elecciones previstas para el 11 de octubre.
枪声已经停息,我国的解除武装和复员进程取得彻底成功,转业培训和重返社会工作也在进行之中,我国人民陆续返回其社区,政府权威遍及全国,各项选举也将按期于10月11日举行。
Manifestó su preocupación por las escasas contribuciones recibidas hasta ese momento e hizo un llamamiento a los países que todavía no lo hubieran hecho a que aportaran sus contribuciones lo antes posible, a fin de poder proseguir los trabajos preparatorios y llevar a cabo el ejercicio en la fecha prevista.
它对至今记录的捐助不足表示关切,促请尚未提供捐助的国家尽快这样做,以便继续进行筹备工作和按期进行演习。
Otras medidas fundamentales, que se han visto demoradas porque la Conferencia de Desarme todavía no ha podido ponerse de acuerdo sobre un programa de trabajo, son la negociación de un tratado de cesación de la producción de material fisionable y la creación de un órgano subsidiario encargado del desarme nuclear.
裁军谈判会议仍未就工作方案达成一致,致使谈判裂变材料禁产条约和设立核裁军辅助机构等其他重要工作无法按期进行。
En París se llegó a un acuerdo provisional respecto de metas para cinco de esos indicadores: a) los países asociados deberían tener estrategias operacionales de desarrollo; b) en los presupuestos nacionales de los asociados deberían consignarse las corrientes de asistencia; c) las corrientes de asistencia deberían ser entregadas en forma puntual; d) una parte importante de la asistencia debería ser proporcionada con arreglo a los “enfoques basados en los programas”; y e) los países asociados deberían tener marcos orientados a los resultados.
对于其中五项指标,巴黎论坛暂时商定目标如下:(a) 伙伴国应有可行的展战略;(b) 援助流量应列在伙伴国的国家预算中;(c) 援助流量应按期提供;(d) 大部分援助应按“基于方案的方针”提供;(e) 伙伴国应有注重成
的框架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若问题,欢迎向我们指正。
a tiempo
La construcción de cinco reactores de agua pesada a presión avanza de acuerdo al calendario.
五个加压重水反应堆的建设正在按期进行。
Los progresos para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio dentro de los plazos establecidos se centran en la responsabilidad compartida.
在按期达到千年发展目标方面取得进展是所有国家的共同责任。
En caso de incumplimiento de dicho término, el Instituto estará obligado a efectuar el pago de 100% de la pensión probable que pudiera corresponder al solicitante.
如果没有按期发,
构必须100%支付
申请人可能得到的养恤金。
Si se observaba que un plazo podía incumplirse, el Departamento debía advertir de ello al órgano destinatario del documento y al departamento que lo había preparado.
如果发现不能按期印发,大会部则会提醒文件接收部门和编写部门。
El programa de entrenamiento y reestructuración sigue dependiendo en gran medida del apoyo internacional y necesitará recursos adicionales para poder concluirlo dentro de los plazos previstos.
训练和改组方案继续十分依赖国际社会的帮助,如要按期完成,将需要获得更多的资源。
Personalmente he recibido garantías formales del Gobierno de Rusia de su firme determinación de avanzar para acelerar el ritmo de destrucción y de cumplir con sus obligaciones a tiempo.
我本人从俄罗斯政府得到正式保证,表明它坚定地心采取
定性的行动来加快销毁的速度,以按期履行
义务。
El representante autorizado nombrado o admitido conforme al párrafo 1 deberá ser autorizado para organizar periódicamente servicios religiosos y efectuar, cada vez que corresponda, visitas pastorales particulares a los reclusos de su religión.
⑵ 第⑴款中指派或批准的合格表应准按期举行仪式,并在适当时间、私自前往同一宗教的囚犯处进行宗教访问。
Los países cuya carga de la deuda es insostenible tratarán invariablemente de evitar esa situación dado que los costos de las perturbaciones económicas que suelen derivarse de la declaración de quiebra son muy graves.
各国一定会想法设法避免无法承受的债务负担,因为通常无法按期偿还债务一定会产生经济动,
价是非常重大的。
El despliegue de los elementos militares de las Naciones Unidas se ha acelerado pero todavía no cumple el calendario previsto y ello se debe en gran medida a demoras en el proceso de generación de las fuerzas.
联合国的军事部署已经加快,但由于部队组建工作的延误,仍然未按期进行。
El apoyo electoral y constitucional de la UNAMI seguirá estando disponible después de que se haya cumplido el calendario de transición propuesto, que se indica en la resolución 1546 (2004), si así lo solicita el Gobierno iraquí.
在第1546(2004)号议提出的过渡时间表按期完成之后,如果伊拉克政府提出请求,联伊援助团将继续提供选举和宪法方面的支持。
En el futuro cercano será importante prestar un apoyo sistemático a fin de reforzar el potencial de la cooperación subregional y regional y prestar asistencia para que los marcos de colaboración conexos entren en pleno funcionamiento en las regiones.
按期内必须在保持分区域和区域的合作潜力,以及在各地区协助建立有关合作框架和全面投入运行方面,提供系统的支持。
Se han silenciado las armas, nuestro proceso de desarme y desmovilización ha sido un éxito rotundo, la rehabilitación y la reintegración están en marcha, nuestra población está regresando a sus comunidades, las autoridades gubernamentales están presentes en todo el país y hay elecciones previstas para el 11 de octubre.
枪声已经停息,我国的解除武装和复员进程取得彻底成功,转业培训和重返社会工作也在进行之中,我国人民陆续返回社区,政府权威遍及全国,各项选举也将按期于10月11日举行。
Manifestó su preocupación por las escasas contribuciones recibidas hasta ese momento e hizo un llamamiento a los países que todavía no lo hubieran hecho a que aportaran sus contribuciones lo antes posible, a fin de poder proseguir los trabajos preparatorios y llevar a cabo el ejercicio en la fecha prevista.
它对至今记录的捐助不足表示关切,促请尚未提供捐助的国家尽快这样做,以便继续进行筹备工作和按期进行演习。
Otras medidas fundamentales, que se han visto demoradas porque la Conferencia de Desarme todavía no ha podido ponerse de acuerdo sobre un programa de trabajo, son la negociación de un tratado de cesación de la producción de material fisionable y la creación de un órgano subsidiario encargado del desarme nuclear.
裁军谈判会议仍未就工作方案达成一致,致使谈判裂变材料禁产条约和设立核裁军辅助构等
他重要工作无法按期进行。
En París se llegó a un acuerdo provisional respecto de metas para cinco de esos indicadores: a) los países asociados deberían tener estrategias operacionales de desarrollo; b) en los presupuestos nacionales de los asociados deberían consignarse las corrientes de asistencia; c) las corrientes de asistencia deberían ser entregadas en forma puntual; d) una parte importante de la asistencia debería ser proporcionada con arreglo a los “enfoques basados en los programas”; y e) los países asociados deberían tener marcos orientados a los resultados.
对于中五项指标,巴黎论坛暂时商定目标如下:(a) 伙伴国应有可行的发展战略;(b) 援助流量应列在伙伴国的国家预算中;(c) 援助流量应按期提供;(d) 大部分援助应按“基于方案的方针”提供;(e) 伙伴国应有注重成果的框架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a tiempo
La construcción de cinco reactores de agua pesada a presión avanza de acuerdo al calendario.
五个加压重水反应堆的设正在按期进行。
Los progresos para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio dentro de los plazos establecidos se centran en la responsabilidad compartida.
在按期达到千年标方面取得进
是所有国家的共同责任。
En caso de incumplimiento de dicho término, el Instituto estará obligado a efectuar el pago de 100% de la pensión probable que pudiera corresponder al solicitante.
如果没有按期放,该机构必须100%支付该申请人可能得到的养恤金。
Si se observaba que un plazo podía incumplirse, el Departamento debía advertir de ello al órgano destinatario del documento y al departamento que lo había preparado.
如果现不能按期印
,大会部则会提醒文件接收部门和编写部门。
El programa de entrenamiento y reestructuración sigue dependiendo en gran medida del apoyo internacional y necesitará recursos adicionales para poder concluirlo dentro de los plazos previstos.
训练和改方案继续十分依赖国际社会的帮助,如要按期完成,将需要获得更多的资源。
Personalmente he recibido garantías formales del Gobierno de Rusia de su firme determinación de avanzar para acelerar el ritmo de destrucción y de cumplir con sus obligaciones a tiempo.
我本人从俄罗斯政府得到正式保证,表明它坚定地心采取
定性的行动来加快销毁的速度,以按期履行其义务。
El representante autorizado nombrado o admitido conforme al párrafo 1 deberá ser autorizado para organizar periódicamente servicios religiosos y efectuar, cada vez que corresponda, visitas pastorales particulares a los reclusos de su religión.
⑵ 第⑴款中指派或批准的合格代表应准按期举行仪式,并在适当时间、私自前往同一宗教的囚犯处进行宗教访问。
Los países cuya carga de la deuda es insostenible tratarán invariablemente de evitar esa situación dado que los costos de las perturbaciones económicas que suelen derivarse de la declaración de quiebra son muy graves.
各国一定会想法设法避免无法承受的债务负担,因为通常无法按期偿还债务一定会产生经济动乱,其代价是非常重大的。
El despliegue de los elementos militares de las Naciones Unidas se ha acelerado pero todavía no cumple el calendario previsto y ello se debe en gran medida a demoras en el proceso de generación de las fuerzas.
联合国的军事部署已经加快,但由于部队作的延误,仍然未按期进行。
El apoyo electoral y constitucional de la UNAMI seguirá estando disponible después de que se haya cumplido el calendario de transición propuesto, que se indica en la resolución 1546 (2004), si así lo solicita el Gobierno iraquí.
在第1546(2004)号议提出的过渡时间表按期完成之后,如果伊拉克政府提出请求,联伊援助团将继续提供选举和宪法方面的支持。
En el futuro cercano será importante prestar un apoyo sistemático a fin de reforzar el potencial de la cooperación subregional y regional y prestar asistencia para que los marcos de colaboración conexos entren en pleno funcionamiento en las regiones.
按期内必须在保持分区域和区域的合作潜力,以及在各地区协助立有关合作框架和全面投入运行方面,提供系统的支持。
Se han silenciado las armas, nuestro proceso de desarme y desmovilización ha sido un éxito rotundo, la rehabilitación y la reintegración están en marcha, nuestra población está regresando a sus comunidades, las autoridades gubernamentales están presentes en todo el país y hay elecciones previstas para el 11 de octubre.
枪声已经停息,我国的解除武装和复员进程取得彻底成功,转业培训和重返社会作也在进行之中,我国人民陆续返回其社区,政府权威遍及全国,各项选举也将按期于10月11日举行。
Manifestó su preocupación por las escasas contribuciones recibidas hasta ese momento e hizo un llamamiento a los países que todavía no lo hubieran hecho a que aportaran sus contribuciones lo antes posible, a fin de poder proseguir los trabajos preparatorios y llevar a cabo el ejercicio en la fecha prevista.
它对至今记录的捐助不足表示关切,促请尚未提供捐助的国家尽快这样做,以便继续进行筹备作和按期进行演习。
Otras medidas fundamentales, que se han visto demoradas porque la Conferencia de Desarme todavía no ha podido ponerse de acuerdo sobre un programa de trabajo, son la negociación de un tratado de cesación de la producción de material fisionable y la creación de un órgano subsidiario encargado del desarme nuclear.
裁军谈判会议仍未就作方案达成一致,致使谈判裂变材料禁产条约和设立核裁军辅助机构等其他重要
作无法按期进行。
En París se llegó a un acuerdo provisional respecto de metas para cinco de esos indicadores: a) los países asociados deberían tener estrategias operacionales de desarrollo; b) en los presupuestos nacionales de los asociados deberían consignarse las corrientes de asistencia; c) las corrientes de asistencia deberían ser entregadas en forma puntual; d) una parte importante de la asistencia debería ser proporcionada con arreglo a los “enfoques basados en los programas”; y e) los países asociados deberían tener marcos orientados a los resultados.
对于其中五项指标,巴黎论坛暂时商定标如下:(a) 伙伴国应有可行的
战略;(b) 援助流量应列在伙伴国的国家预算中;(c) 援助流量应按期提供;(d) 大部分援助应按“基于方案的方针”提供;(e) 伙伴国应有注重成果的框架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。