西语助手
  • 关闭

折衷的

添加到生词本

Insta a las delegaciones a que intenten redactar un texto de transacción.

他促请各代表团努力拟定一项文。

Se señaló que la no ejecutabilidad de las órdenes preliminares era un rasgo primordial del texto de transacción.

,初步命令不可强制执行性是核心特点,应予保持。

Las normas del DIH reflejan un compromiso entre las consideraciones de necesidad militar y las consideraciones humanitarias.

国际人道主义法规则反映了军事必要性考虑和人道主义考虑之间

Otras delegaciones se opusieron e indicaron que la nueva proposición de la Presidencia era un compromiso aceptable.

另外一些代表团表示不同意,但说,主席新提是可以接受

Sr. Presidente: Creo que la última propuesta que hizo usted, podría ser una buena solución de avenencia para esta cuestión.

主席先生,我认为你提最后一个建或许是解决该问题良好

En la mayoría de los casos, recurren a la conciliación y al acuerdo para dirimir litigios sobre pastizales, aguas y cultivos.

在多数情况下,他们在解决草原、水和耕种问题时采用和协方式。

Opinamos que la resolución 1566 (2004) refleja un texto de avenencia que lleva implícito un mensaje político claro e importante.

我们认为,第1566(2004)号决反映着包含了明确和重要政治信息语言。

¿Qué compensaciones hay entre el desarrollo de la bioenergía y la diversidad biológica, la producción de alimentos, la demanda de agua, etc.?

生物能源开发与生物多样性、粮食生产、对水资源需求等领域相互之间有着何种形式与权衡?

Una de las ventajas de esas reglas radicaría en que ya serían el producto de una transacción que hubiera tenido lugar durante su negociación.

据称,这些规则一个优点是已经成为谈判达成产物。

Sin embargo, movido por el espíritu de avenencia, el Grupo ha decidido aceptar la propuesta actual a pesar de la reducción del 2% en esos programas.

然而,本着精神,该集团已决定接受目前概算,尽管这些方削减2%。

En la mini reunión ministerial de Dalian se observó que era necesario encontrar un término medio entre la fórmula suiza y la fórmula de la Ronda Uruguay.

大连小型部长级会,需要寻求瑞士公式和乌拉圭回合办法之间办法。

No obstante, esas delegaciones consideraron que la idea de ofrecer al Estado anfitrión la posibilidad de no aplicar el protocolo facultativo a dichas situaciones constituiría un compromiso aceptable.

不过,这些代表团认为使东道国能够选择对这类情况不适用该定书主意是可以接受做法。

La dinámica del Consejo había dado lugar a un sistema complejo y ágil de compensaciones recíprocas que permitía que los E-10 ejercieran influencia de manera creativa y válida.

安理会动态产生了一个复杂而能动制度,在这个制度中,当选十国可以采取创新、有意义方式发挥影响力。

Todos ellos son evidentemente objetivos de un sistema eficaz. En la práctica, sin embargo, suponen a menudo soluciones de compromiso; además no se prestan fácilmente a una evaluación objetiva.

很显然效率、经济性和效果都是一个有效系统应实现目标,但在实践中,却常常会现权衡情况,并且也不易对这些目标进行客观评估。

Una avenencia sobre el estatuto futuro de Kosovo y Metohija crearía las condiciones para el diálogo y el libre comercio en la región y sería aceptada también por nuestros vecinos.

对科索沃和梅托希亚未来地位办法,将为对话和区域自由贸易提条件,并也将为我们邻国所接受。

Aún no hemos agotado todas las oportunidades de unificar las diversas opiniones divergentes sobre esta cuestión ni hemos podido lograr que los Estados Miembros celebren negociaciones en un espíritu de flexibilidad y avenencia.

我们尚未尝试汇集对该问题各种不同观点并以灵活和精神在会员国之间进行谈判全部机会。

No obstante, la solución de transacción, conseguida a costa de tanto esfuerzo, puede provocar recelos entre los dos grupos opuestos en el futuro y no se debe pasar por alto en una etapa posterior.

然而,这项争激烈解决方将来可能引起两个相互对立团体不安,今后也不应被忽视。

En este marco general, estamos comprometidos a hallar una solución de avenencia y estamos dispuestos a que Kosovo y Metohija tengan un alto grado de autonomía dentro de la Unión de Estados de Serbia y Montenegro.

在这一普遍框架内,我们决心采用一种解决办法,并愿意确保科索沃和梅托希亚实现实质性自治,成为塞尔维亚和黑山国家联盟组成部分。

A este respecto, el Presidente subrayó que el documento de trabajo era una solución de compromiso a la que se había llegado después de los debates acerca de la jurisdicción militar sostenidos en los períodos de sesiones precedentes.

在这方面,主席强调,工作文件是前几届会对军事管辖权讨论而形成

La delegación de los Estados Unidos ha planteado una verdadera objeción y, en vista de que la delegación alemana está dispuesta a trabajar en la elaboración de un texto de avenencia, propone encargar esa labor a un grupo especial de redacción.

美国代表团提反对意见是一个真实意见,鉴于德国代表团愿意设法拟订文,他建由一个特设起草小组承担这项任务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 折衷的 的西班牙语例句

用户正在搜索


弄尖, 弄僵, 弄紧, 弄乱, 弄乱头发, 弄明白, 弄平, 弄破, 弄巧成拙, 弄清,

相似单词


折印, 折账, 折中, 折中主义, 折衷, 折衷的, 折衷主义, 折衷主义的, 折子, 折子戏,

Insta a las delegaciones a que intenten redactar un texto de transacción.

他促请各代表团努力拟定案文。

Se señaló que la no ejecutabilidad de las órdenes preliminares era un rasgo primordial del texto de transacción.

据指,初步命令不可强制执行性是核心特点,应予保持。

Las normas del DIH reflejan un compromiso entre las consideraciones de necesidad militar y las consideraciones humanitarias.

国际人道主义法规则反映了军事必性考虑和人道主义考虑之间

Otras delegaciones se opusieron e indicaron que la nueva proposición de la Presidencia era un compromiso aceptable.

另外一些代表团表示不同意,但说,主席新提案是可以接受

Sr. Presidente: Creo que la última propuesta que hizo usted, podría ser una buena solución de avenencia para esta cuestión.

主席先生,我认为你提最后一个建议或许是解决该问题良好

En la mayoría de los casos, recurren a la conciliación y al acuerdo para dirimir litigios sobre pastizales, aguas y cultivos.

在多数情况下,他们在解决草原、水和耕种问题时采用和协议方式。

Opinamos que la resolución 1566 (2004) refleja un texto de avenencia que lleva implícito un mensaje político claro e importante.

我们认为,第1566(2004)号决议反映着包含了明确和重政治信息语言。

¿Qué compensaciones hay entre el desarrollo de la bioenergía y la diversidad biológica, la producción de alimentos, la demanda de agua, etc.?

生物能源开发与生物多样性、粮食生产、对水资源求等领域相互之间有着何种形式与权衡?

Una de las ventajas de esas reglas radicaría en que ya serían el producto de una transacción que hubiera tenido lugar durante su negociación.

据称,这些规则一个优点是已经成为谈判达成产物。

Sin embargo, movido por el espíritu de avenencia, el Grupo ha decidido aceptar la propuesta actual a pesar de la reducción del 2% en esos programas.

然而,本着精神,该集团已决定接受目前概算,尽管这些方案削减2%。

En la mini reunión ministerial de Dalian se observó que era necesario encontrar un término medio entre la fórmula suiza y la fórmula de la Ronda Uruguay.

大连小型部长级会议指寻求瑞士公式和乌拉圭回合办法之间办法。

No obstante, esas delegaciones consideraron que la idea de ofrecer al Estado anfitrión la posibilidad de no aplicar el protocolo facultativo a dichas situaciones constituiría un compromiso aceptable.

不过,这些代表团认为使东道国能够选择对这类情况不适用该议定书主意是可以接受做法。

La dinámica del Consejo había dado lugar a un sistema complejo y ágil de compensaciones recíprocas que permitía que los E-10 ejercieran influencia de manera creativa y válida.

安理会动态产生了一个复杂而能动制度,在这个制度中,当选十国可以采取创新、有意义方式发挥影响力。

Todos ellos son evidentemente objetivos de un sistema eficaz. En la práctica, sin embargo, suponen a menudo soluciones de compromiso; además no se prestan fácilmente a una evaluación objetiva.

很显然效率、经济性和效果都是一个有效系统应实现目标,但在实践中,却常常会现权衡情况,并且也不易对这些目标进行客观评估。

Una avenencia sobre el estatuto futuro de Kosovo y Metohija crearía las condiciones para el diálogo y el libre comercio en la región y sería aceptada también por nuestros vecinos.

对科索沃和梅托希亚未来地位办法,将为对话和区域自由贸易提条件,并也将为我们邻国所接受。

Aún no hemos agotado todas las oportunidades de unificar las diversas opiniones divergentes sobre esta cuestión ni hemos podido lograr que los Estados Miembros celebren negociaciones en un espíritu de flexibilidad y avenencia.

我们尚未尝试汇集对该问题各种不同观点并以灵活和精神在会员国之间进行谈判全部机会。

No obstante, la solución de transacción, conseguida a costa de tanto esfuerzo, puede provocar recelos entre los dos grupos opuestos en el futuro y no se debe pasar por alto en una etapa posterior.

然而,这争议激烈解决方案将来可能引起两个相互对立团体不安,今后也不应被忽视。

En este marco general, estamos comprometidos a hallar una solución de avenencia y estamos dispuestos a que Kosovo y Metohija tengan un alto grado de autonomía dentro de la Unión de Estados de Serbia y Montenegro.

在这一普遍框架内,我们决心采用一种解决办法,并愿意确保科索沃和梅托希亚实现实质性自治,成为塞尔维亚和黑山国家联盟组成部分。

A este respecto, el Presidente subrayó que el documento de trabajo era una solución de compromiso a la que se había llegado después de los debates acerca de la jurisdicción militar sostenidos en los períodos de sesiones precedentes.

在这方面,主席强调,工作文件是前几届会议对军事管辖权讨论而形成

La delegación de los Estados Unidos ha planteado una verdadera objeción y, en vista de que la delegación alemana está dispuesta a trabajar en la elaboración de un texto de avenencia, propone encargar esa labor a un grupo especial de redacción.

美国代表团提反对意见是一个真实意见,鉴于德国代表团愿意设法拟订案文,他建议由一个特设起草小组承担这任务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 折衷的 的西班牙语例句

用户正在搜索


暖水瓶, 暖洋洋, , 疟疾, 疟疾的, 疟蚊, , 虐待, 虐待儿童, 虐待仆役的人,

相似单词


折印, 折账, 折中, 折中主义, 折衷, 折衷的, 折衷主义, 折衷主义的, 折子, 折子戏,

Insta a las delegaciones a que intenten redactar un texto de transacción.

他促请各代表团努力拟定出案文。

Se señaló que la no ejecutabilidad de las órdenes preliminares era un rasgo primordial del texto de transacción.

据指出,初步命令不可强制执行性是核心特点,应予保持。

Las normas del DIH reflejan un compromiso entre las consideraciones de necesidad militar y las consideraciones humanitarias.

国际人道主义法规则反映了军事必要性考虑和人道主义考虑之间

Otras delegaciones se opusieron e indicaron que la nueva proposición de la Presidencia era un compromiso aceptable.

另外些代表团表示不同意,但说,主席新提案是可以接受

Sr. Presidente: Creo que la última propuesta que hizo usted, podría ser una buena solución de avenencia para esta cuestión.

主席先生,我认为你提出个建议或许是解决该问题良好

En la mayoría de los casos, recurren a la conciliación y al acuerdo para dirimir litigios sobre pastizales, aguas y cultivos.

在多数情况下,他们在解决草原、水和耕种问题时采用和协议方式。

Opinamos que la resolución 1566 (2004) refleja un texto de avenencia que lleva implícito un mensaje político claro e importante.

我们认为,第1566(2004)号决议反映着包含了明确和重要政治信息语言。

¿Qué compensaciones hay entre el desarrollo de la bioenergía y la diversidad biológica, la producción de alimentos, la demanda de agua, etc.?

生物能源生物多样性、粮食生产、对水资源需求等领域相互之间有着何种形式权衡?

Una de las ventajas de esas reglas radicaría en que ya serían el producto de una transacción que hubiera tenido lugar durante su negociación.

据称,这些规则个优点是已经成为谈判达成产物。

Sin embargo, movido por el espíritu de avenencia, el Grupo ha decidido aceptar la propuesta actual a pesar de la reducción del 2% en esos programas.

然而,本着精神,该集团已决定接受目前概算,尽管这些方案削减2%。

En la mini reunión ministerial de Dalian se observó que era necesario encontrar un término medio entre la fórmula suiza y la fórmula de la Ronda Uruguay.

大连小型部长级会议指出,需要寻求瑞士公式和乌拉圭回合办法之间办法。

No obstante, esas delegaciones consideraron que la idea de ofrecer al Estado anfitrión la posibilidad de no aplicar el protocolo facultativo a dichas situaciones constituiría un compromiso aceptable.

不过,这些代表团认为使东道国能够选择对这类情况不适用该议定书主意是可以接受做法。

La dinámica del Consejo había dado lugar a un sistema complejo y ágil de compensaciones recíprocas que permitía que los E-10 ejercieran influencia de manera creativa y válida.

安理会动态产生了个复杂而能动制度,在这个制度中,当选十国可以采取创新、有意义方式挥影响力。

Todos ellos son evidentemente objetivos de un sistema eficaz. En la práctica, sin embargo, suponen a menudo soluciones de compromiso; además no se prestan fácilmente a una evaluación objetiva.

很显然效率、经济性和效果都是个有效系统应实现目标,但在实践中,却常常会出现权衡情况,并且也不易对这些目标进行客观评估。

Una avenencia sobre el estatuto futuro de Kosovo y Metohija crearía las condiciones para el diálogo y el libre comercio en la región y sería aceptada también por nuestros vecinos.

对科索沃和梅托希亚未来地位办法,将为对话和区域自由贸易提出条件,并也将为我们邻国所接受。

Aún no hemos agotado todas las oportunidades de unificar las diversas opiniones divergentes sobre esta cuestión ni hemos podido lograr que los Estados Miembros celebren negociaciones en un espíritu de flexibilidad y avenencia.

我们尚未尝试汇集对该问题各种不同观点并以灵活和精神在会员国之间进行谈判全部机会。

No obstante, la solución de transacción, conseguida a costa de tanto esfuerzo, puede provocar recelos entre los dos grupos opuestos en el futuro y no se debe pasar por alto en una etapa posterior.

然而,这项争议激烈解决方案将来可能引起两个相互对立团体不安,今也不应被忽视。

En este marco general, estamos comprometidos a hallar una solución de avenencia y estamos dispuestos a que Kosovo y Metohija tengan un alto grado de autonomía dentro de la Unión de Estados de Serbia y Montenegro.

在这普遍框架内,我们决心采用解决办法,并愿意确保科索沃和梅托希亚实现实质性自治,成为塞尔维亚和黑山国家联盟组成部分。

A este respecto, el Presidente subrayó que el documento de trabajo era una solución de compromiso a la que se había llegado después de los debates acerca de la jurisdicción militar sostenidos en los períodos de sesiones precedentes.

在这方面,主席强调,工作文件是前几届会议对军事管辖权讨论而形成

La delegación de los Estados Unidos ha planteado una verdadera objeción y, en vista de que la delegación alemana está dispuesta a trabajar en la elaboración de un texto de avenencia, propone encargar esa labor a un grupo especial de redacción.

美国代表团提出反对意见是个真实意见,鉴于德国代表团愿意设法拟订案文,他建议由个特设起草小组承担这项任务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 折衷的 的西班牙语例句

用户正在搜索


挪窝儿, 挪用, 挪用公款, , 诺诺连声, 诺斯替教派的教义, 诺亚方舟, 诺言, , 懦夫,

相似单词


折印, 折账, 折中, 折中主义, 折衷, 折衷的, 折衷主义, 折衷主义的, 折子, 折子戏,

Insta a las delegaciones a que intenten redactar un texto de transacción.

他促请各代表团努力拟定出一项案文。

Se señaló que la no ejecutabilidad de las órdenes preliminares era un rasgo primordial del texto de transacción.

据指出,初步命令不可强制执行性是核心特点,应予保持。

Las normas del DIH reflejan un compromiso entre las consideraciones de necesidad militar y las consideraciones humanitarias.

道主义法规则反映了军事必要性考虑和道主义考虑之间

Otras delegaciones se opusieron e indicaron que la nueva proposición de la Presidencia era un compromiso aceptable.

另外一些代表团表示不同意,但说,主席新提案是可以接受

Sr. Presidente: Creo que la última propuesta que hizo usted, podría ser una buena solución de avenencia para esta cuestión.

主席先生,我认为你提出最后一个建议或许是解决问题良好

En la mayoría de los casos, recurren a la conciliación y al acuerdo para dirimir litigios sobre pastizales, aguas y cultivos.

在多数情况下,他们在解决草原、水和耕种问题时采用和协议方式。

Opinamos que la resolución 1566 (2004) refleja un texto de avenencia que lleva implícito un mensaje político claro e importante.

我们认为,第1566(2004)号决议反映着包含了明确和重要政治信息语言。

¿Qué compensaciones hay entre el desarrollo de la bioenergía y la diversidad biológica, la producción de alimentos, la demanda de agua, etc.?

生物能源开发与生物多样性、粮食生产、对水资源需求等领域相互之间有着何种形式与权衡?

Una de las ventajas de esas reglas radicaría en que ya serían el producto de una transacción que hubiera tenido lugar durante su negociación.

据称,这些规则一个优点是已经成为谈判达成产物。

Sin embargo, movido por el espíritu de avenencia, el Grupo ha decidido aceptar la propuesta actual a pesar de la reducción del 2% en esos programas.

然而,本着集团已决定接受目前概算,尽管这些方案削减2%。

En la mini reunión ministerial de Dalian se observó que era necesario encontrar un término medio entre la fórmula suiza y la fórmula de la Ronda Uruguay.

大连小型部长级会议指出,需要寻求瑞士公式和乌拉圭回合办法之间办法。

No obstante, esas delegaciones consideraron que la idea de ofrecer al Estado anfitrión la posibilidad de no aplicar el protocolo facultativo a dichas situaciones constituiría un compromiso aceptable.

不过,这些代表团认为使东道能够选择对这类情况不适用议定书主意是可以接受做法。

La dinámica del Consejo había dado lugar a un sistema complejo y ágil de compensaciones recíprocas que permitía que los E-10 ejercieran influencia de manera creativa y válida.

安理会动态产生了一个复杂而能动制度,在这个制度中,当选十可以采取创新、有意义方式发挥影响力。

Todos ellos son evidentemente objetivos de un sistema eficaz. En la práctica, sin embargo, suponen a menudo soluciones de compromiso; además no se prestan fácilmente a una evaluación objetiva.

很显然效率、经济性和效果都是一个有效系统应实现目标,但在实践中,却常常会出现权衡情况,并且也不易对这些目标进行客观评估。

Una avenencia sobre el estatuto futuro de Kosovo y Metohija crearía las condiciones para el diálogo y el libre comercio en la región y sería aceptada también por nuestros vecinos.

对科索沃和梅托希亚未来地位办法,将为对话和区域自由贸易提出条件,并也将为我们所接受。

Aún no hemos agotado todas las oportunidades de unificar las diversas opiniones divergentes sobre esta cuestión ni hemos podido lograr que los Estados Miembros celebren negociaciones en un espíritu de flexibilidad y avenencia.

我们尚未尝试汇集对问题各种不同观点并以灵活和在会员之间进行谈判全部机会。

No obstante, la solución de transacción, conseguida a costa de tanto esfuerzo, puede provocar recelos entre los dos grupos opuestos en el futuro y no se debe pasar por alto en una etapa posterior.

然而,这项争议激烈解决方案将来可能引起两个相互对立团体不安,今后也不应被忽视。

En este marco general, estamos comprometidos a hallar una solución de avenencia y estamos dispuestos a que Kosovo y Metohija tengan un alto grado de autonomía dentro de la Unión de Estados de Serbia y Montenegro.

在这一普遍框架内,我们决心采用一种解决办法,并愿意确保科索沃和梅托希亚实现实质性自治,成为塞尔维亚和黑山家联盟组成部分。

A este respecto, el Presidente subrayó que el documento de trabajo era una solución de compromiso a la que se había llegado después de los debates acerca de la jurisdicción militar sostenidos en los períodos de sesiones precedentes.

在这方面,主席强调,工作文件是前几届会议对军事管辖权讨论而形成

La delegación de los Estados Unidos ha planteado una verdadera objeción y, en vista de que la delegación alemana está dispuesta a trabajar en la elaboración de un texto de avenencia, propone encargar esa labor a un grupo especial de redacción.

代表团提出反对意见是一个真实意见,鉴于德代表团愿意设法拟订案文,他建议由一个特设起草小组承担这项任务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 折衷的 的西班牙语例句

用户正在搜索


女裁缝, 女厕所, 女车, 女衬衫, 女大公, 女低音, 女东家, 女儿, 女发言人, 女房东,

相似单词


折印, 折账, 折中, 折中主义, 折衷, 折衷的, 折衷主义, 折衷主义的, 折子, 折子戏,

Insta a las delegaciones a que intenten redactar un texto de transacción.

他促请各代表团努力拟定出一项案文。

Se señaló que la no ejecutabilidad de las órdenes preliminares era un rasgo primordial del texto de transacción.

据指出,初步命令不可行性是核心特点,应予保持。

Las normas del DIH reflejan un compromiso entre las consideraciones de necesidad militar y las consideraciones humanitarias.

国际人道主义法规则反映了军事必要性考虑和人道主义考虑之间

Otras delegaciones se opusieron e indicaron que la nueva proposición de la Presidencia era un compromiso aceptable.

另外一代表团表示不同意,但说,主席新提案是可以接受

Sr. Presidente: Creo que la última propuesta que hizo usted, podría ser una buena solución de avenencia para esta cuestión.

主席先生,我认为你提出最后一个建议或许是解决该问题良好

En la mayoría de los casos, recurren a la conciliación y al acuerdo para dirimir litigios sobre pastizales, aguas y cultivos.

在多数情况下,他们在解决草原、水和耕种问题时采用和协议式。

Opinamos que la resolución 1566 (2004) refleja un texto de avenencia que lleva implícito un mensaje político claro e importante.

我们认为,第1566(2004)号决议反映着包含了明确和重要政治信息语言。

¿Qué compensaciones hay entre el desarrollo de la bioenergía y la diversidad biológica, la producción de alimentos, la demanda de agua, etc.?

生物能源开发与生物多样性、粮食生产、对水资源需求等领域相互之间有着何种形式与权衡?

Una de las ventajas de esas reglas radicaría en que ya serían el producto de una transacción que hubiera tenido lugar durante su negociación.

据称,规则一个优点是已经成为谈判达成产物。

Sin embargo, movido por el espíritu de avenencia, el Grupo ha decidido aceptar la propuesta actual a pesar de la reducción del 2% en esos programas.

然而,本着精神,该集团已决定接受目前概算,尽管案削减2%。

En la mini reunión ministerial de Dalian se observó que era necesario encontrar un término medio entre la fórmula suiza y la fórmula de la Ronda Uruguay.

大连小型部长级会议指出,需要寻求瑞士公式和乌拉圭回合办法之间办法。

No obstante, esas delegaciones consideraron que la idea de ofrecer al Estado anfitrión la posibilidad de no aplicar el protocolo facultativo a dichas situaciones constituiría un compromiso aceptable.

不过,代表团认为使东道国能够选择对类情况不适用该议定书主意是可以接受做法。

La dinámica del Consejo había dado lugar a un sistema complejo y ágil de compensaciones recíprocas que permitía que los E-10 ejercieran influencia de manera creativa y válida.

安理会动态产生了一个复杂而能动度,在度中,当选十国可以采取创新、有意义式发挥影响力。

Todos ellos son evidentemente objetivos de un sistema eficaz. En la práctica, sin embargo, suponen a menudo soluciones de compromiso; además no se prestan fácilmente a una evaluación objetiva.

很显然效率、经济性和效果都是一个有效系统应实现目标,但在实践中,却常常会出现权衡情况,并且也不易对目标进行客观评估。

Una avenencia sobre el estatuto futuro de Kosovo y Metohija crearía las condiciones para el diálogo y el libre comercio en la región y sería aceptada también por nuestros vecinos.

对科索沃和梅托希亚未来地位办法,将为对话和区域自由贸易提出条件,并也将为我们邻国所接受。

Aún no hemos agotado todas las oportunidades de unificar las diversas opiniones divergentes sobre esta cuestión ni hemos podido lograr que los Estados Miembros celebren negociaciones en un espíritu de flexibilidad y avenencia.

我们尚未尝试汇集对该问题各种不同观点并以灵活和精神在会员国之间进行谈判全部机会。

No obstante, la solución de transacción, conseguida a costa de tanto esfuerzo, puede provocar recelos entre los dos grupos opuestos en el futuro y no se debe pasar por alto en una etapa posterior.

然而,项争议激烈解决案将来可能引起两个相互对立团体不安,今后也不应被忽视。

En este marco general, estamos comprometidos a hallar una solución de avenencia y estamos dispuestos a que Kosovo y Metohija tengan un alto grado de autonomía dentro de la Unión de Estados de Serbia y Montenegro.

一普遍框架内,我们决心采用一种解决办法,并愿意确保科索沃和梅托希亚实现实质性自治,成为塞尔维亚和黑山国家联盟组成部分。

A este respecto, el Presidente subrayó que el documento de trabajo era una solución de compromiso a la que se había llegado después de los debates acerca de la jurisdicción militar sostenidos en los períodos de sesiones precedentes.

面,主席调,工作文件是前几届会议对军事管辖权讨论而形成

La delegación de los Estados Unidos ha planteado una verdadera objeción y, en vista de que la delegación alemana está dispuesta a trabajar en la elaboración de un texto de avenencia, propone encargar esa labor a un grupo especial de redacción.

美国代表团提出反对意见是一个真实意见,鉴于德国代表团愿意设法拟订案文,他建议由一个特设起草小组承担项任务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 折衷的 的西班牙语例句

用户正在搜索


女皇/皇后, 女会客厅, 女继承人, 女祭司, 女家庭教师, 女监护人, 女检查员, 女教师, 女经理, 女精灵,

相似单词


折印, 折账, 折中, 折中主义, 折衷, 折衷的, 折衷主义, 折衷主义的, 折子, 折子戏,

Insta a las delegaciones a que intenten redactar un texto de transacción.

他促请各代表团努力拟定出一项案文。

Se señaló que la no ejecutabilidad de las órdenes preliminares era un rasgo primordial del texto de transacción.

据指出,初步命令可强制执行性是核心特点,应予保持。

Las normas del DIH reflejan un compromiso entre las consideraciones de necesidad militar y las consideraciones humanitarias.

国际人道主义法规则反映了军事必要性考虑和人道主义考虑之间

Otras delegaciones se opusieron e indicaron que la nueva proposición de la Presidencia era un compromiso aceptable.

另外一些代表团表示同意,但说,主席新提案是可以接受

Sr. Presidente: Creo que la última propuesta que hizo usted, podría ser una buena solución de avenencia para esta cuestión.

主席先生,我认为你提出最后一个建议或许是解决该问题良好

En la mayoría de los casos, recurren a la conciliación y al acuerdo para dirimir litigios sobre pastizales, aguas y cultivos.

在多数情况下,他们在解决草原、水和耕种问题时采用和协议方式。

Opinamos que la resolución 1566 (2004) refleja un texto de avenencia que lleva implícito un mensaje político claro e importante.

我们认为,第1566(2004)号决议反映着包含了明确和重要政治信息语言。

¿Qué compensaciones hay entre el desarrollo de la bioenergía y la diversidad biológica, la producción de alimentos, la demanda de agua, etc.?

生物能源开发与生物多样性、粮食生产、对水资源需求等领域相互之间有着何种形式与权衡?

Una de las ventajas de esas reglas radicaría en que ya serían el producto de una transacción que hubiera tenido lugar durante su negociación.

据称,些规则一个优点是已经成为谈判达成产物。

Sin embargo, movido por el espíritu de avenencia, el Grupo ha decidido aceptar la propuesta actual a pesar de la reducción del 2% en esos programas.

然而,本着精神,该集团已决定接受目前概算,尽管些方案削减2%。

En la mini reunión ministerial de Dalian se observó que era necesario encontrar un término medio entre la fórmula suiza y la fórmula de la Ronda Uruguay.

大连小型部长级会议指出,需要寻求瑞士公式和乌拉圭回合办法之间办法。

No obstante, esas delegaciones consideraron que la idea de ofrecer al Estado anfitrión la posibilidad de no aplicar el protocolo facultativo a dichas situaciones constituiría un compromiso aceptable.

些代表团认为使东道国能够选择对类情况适用该议定书主意是可以接受做法。

La dinámica del Consejo había dado lugar a un sistema complejo y ágil de compensaciones recíprocas que permitía que los E-10 ejercieran influencia de manera creativa y válida.

安理会动态产生了一个复杂而能动制度,在个制度中,当选十国可以采取创新、有意义方式发挥影响力。

Todos ellos son evidentemente objetivos de un sistema eficaz. En la práctica, sin embargo, suponen a menudo soluciones de compromiso; además no se prestan fácilmente a una evaluación objetiva.

很显然效率、经济性和效果都是一个有效系统应实现目标,但在实践中,却常常会出现权衡情况,并且也易对些目标进行客观评估。

Una avenencia sobre el estatuto futuro de Kosovo y Metohija crearía las condiciones para el diálogo y el libre comercio en la región y sería aceptada también por nuestros vecinos.

对科索沃和梅托希亚未来地位办法,将为对话和区域自由贸易提出条件,并也将为我们邻国所接受。

Aún no hemos agotado todas las oportunidades de unificar las diversas opiniones divergentes sobre esta cuestión ni hemos podido lograr que los Estados Miembros celebren negociaciones en un espíritu de flexibilidad y avenencia.

我们尚未尝试汇集对该问题各种同观点并以灵活和精神在会员国之间进行谈判全部机会。

No obstante, la solución de transacción, conseguida a costa de tanto esfuerzo, puede provocar recelos entre los dos grupos opuestos en el futuro y no se debe pasar por alto en una etapa posterior.

然而,项争议激烈解决方案将来可能引起两个相互对立团体安,今后也应被忽视。

En este marco general, estamos comprometidos a hallar una solución de avenencia y estamos dispuestos a que Kosovo y Metohija tengan un alto grado de autonomía dentro de la Unión de Estados de Serbia y Montenegro.

一普遍框架内,我们决心采用一种解决办法,并愿意确保科索沃和梅托希亚实现实质性自治,成为塞尔维亚和黑山国家联盟组成部分。

A este respecto, el Presidente subrayó que el documento de trabajo era una solución de compromiso a la que se había llegado después de los debates acerca de la jurisdicción militar sostenidos en los períodos de sesiones precedentes.

方面,主席强调,工作文件是前几届会议对军事管辖权讨论而形成

La delegación de los Estados Unidos ha planteado una verdadera objeción y, en vista de que la delegación alemana está dispuesta a trabajar en la elaboración de un texto de avenencia, propone encargar esa labor a un grupo especial de redacción.

美国代表团提出反对意见是一个真实意见,鉴于德国代表团愿意设法拟订案文,他建议由一个特设起草小组承担项任务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 折衷的 的西班牙语例句

用户正在搜索


女强人, 女囚犯, 女权, 女权论, 女权主义, 女权主义的, 女权主义者, 女染工, 女人, 女人的,

相似单词


折印, 折账, 折中, 折中主义, 折衷, 折衷的, 折衷主义, 折衷主义的, 折子, 折子戏,

Insta a las delegaciones a que intenten redactar un texto de transacción.

他促请各代表团努力拟定出一项案文。

Se señaló que la no ejecutabilidad de las órdenes preliminares era un rasgo primordial del texto de transacción.

据指出,初步命令不可强制执行性是核心特点,应予保持。

Las normas del DIH reflejan un compromiso entre las consideraciones de necesidad militar y las consideraciones humanitarias.

国际人道义法规则反映了军事必要性考虑和人道义考虑之间

Otras delegaciones se opusieron e indicaron que la nueva proposición de la Presidencia era un compromiso aceptable.

另外一些代表团表示不同意,但说,新提案是可以接受

Sr. Presidente: Creo que la última propuesta que hizo usted, podría ser una buena solución de avenencia para esta cuestión.

生,我认为你提出最后一个建议或许是解决该问题良好

En la mayoría de los casos, recurren a la conciliación y al acuerdo para dirimir litigios sobre pastizales, aguas y cultivos.

在多数情况下,他们在解决草原、和耕种问题时采用和协议方式。

Opinamos que la resolución 1566 (2004) refleja un texto de avenencia que lleva implícito un mensaje político claro e importante.

我们认为,第1566(2004)号决议反映着包含了明确和重要政治信息语言。

¿Qué compensaciones hay entre el desarrollo de la bioenergía y la diversidad biológica, la producción de alimentos, la demanda de agua, etc.?

生物能源开发与生物多样性、粮食生资源需求等领域相互之间有着何种形式与权衡?

Una de las ventajas de esas reglas radicaría en que ya serían el producto de una transacción que hubiera tenido lugar durante su negociación.

据称,这些规则一个优点是已经成为谈判达成物。

Sin embargo, movido por el espíritu de avenencia, el Grupo ha decidido aceptar la propuesta actual a pesar de la reducción del 2% en esos programas.

然而,本着精神,该集团已决定接受目前概算,尽管这些方案削减2%。

En la mini reunión ministerial de Dalian se observó que era necesario encontrar un término medio entre la fórmula suiza y la fórmula de la Ronda Uruguay.

大连小型部长级会议指出,需要寻求瑞士公式和乌拉圭回合办法之间办法。

No obstante, esas delegaciones consideraron que la idea de ofrecer al Estado anfitrión la posibilidad de no aplicar el protocolo facultativo a dichas situaciones constituiría un compromiso aceptable.

不过,这些代表团认为使东道国能够选择这类情况不适用该议定书意是可以接受做法。

La dinámica del Consejo había dado lugar a un sistema complejo y ágil de compensaciones recíprocas que permitía que los E-10 ejercieran influencia de manera creativa y válida.

安理会动态生了一个复杂而能动制度,在这个制度中,当选十国可以采取创新、有意义方式发挥影响力。

Todos ellos son evidentemente objetivos de un sistema eficaz. En la práctica, sin embargo, suponen a menudo soluciones de compromiso; además no se prestan fácilmente a una evaluación objetiva.

很显然效率、经济性和效果都是一个有效系统应实现目标,但在实践中,却常常会出现权衡情况,并且也不易这些目标进行客观评估。

Una avenencia sobre el estatuto futuro de Kosovo y Metohija crearía las condiciones para el diálogo y el libre comercio en la región y sería aceptada también por nuestros vecinos.

科索沃和梅托希亚未来地位办法,将为话和区域自由贸易提出条件,并也将为我们邻国所接受。

Aún no hemos agotado todas las oportunidades de unificar las diversas opiniones divergentes sobre esta cuestión ni hemos podido lograr que los Estados Miembros celebren negociaciones en un espíritu de flexibilidad y avenencia.

我们尚未尝试汇集该问题各种不同观点并以灵活和精神在会员国之间进行谈判全部机会。

No obstante, la solución de transacción, conseguida a costa de tanto esfuerzo, puede provocar recelos entre los dos grupos opuestos en el futuro y no se debe pasar por alto en una etapa posterior.

然而,这项争议激烈解决方案将来可能引起两个相互立团体不安,今后也不应被忽视。

En este marco general, estamos comprometidos a hallar una solución de avenencia y estamos dispuestos a que Kosovo y Metohija tengan un alto grado de autonomía dentro de la Unión de Estados de Serbia y Montenegro.

在这一普遍框架内,我们决心采用一种解决办法,并愿意确保科索沃和梅托希亚实现实质性自治,成为塞尔维亚和黑山国家联盟组成部分。

A este respecto, el Presidente subrayó que el documento de trabajo era una solución de compromiso a la que se había llegado después de los debates acerca de la jurisdicción militar sostenidos en los períodos de sesiones precedentes.

在这方面,强调,工作文件是前几届会议军事管辖权讨论而形成

La delegación de los Estados Unidos ha planteado una verdadera objeción y, en vista de que la delegación alemana está dispuesta a trabajar en la elaboración de un texto de avenencia, propone encargar esa labor a un grupo especial de redacción.

美国代表团提出意见是一个真实意见,鉴于德国代表团愿意设法拟订案文,他建议由一个特设起草小组承担这项任务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 折衷的 的西班牙语例句

用户正在搜索


女市长, 女式紧身背心, 女式内裤, 女式长外衣, 女售货员, 女睡衣, 女贴身内衣, 女同性恋, 女同性恋的, 女外衣,

相似单词


折印, 折账, 折中, 折中主义, 折衷, 折衷的, 折衷主义, 折衷主义的, 折子, 折子戏,

Insta a las delegaciones a que intenten redactar un texto de transacción.

他促请各代努力拟定出一项案文。

Se señaló que la no ejecutabilidad de las órdenes preliminares era un rasgo primordial del texto de transacción.

据指出,初步命令不可强制执行性是核心特点,应予保持。

Las normas del DIH reflejan un compromiso entre las consideraciones de necesidad militar y las consideraciones humanitarias.

国际人道主义法规则反映了军事必要性考虑和人道主义考虑之间

Otras delegaciones se opusieron e indicaron que la nueva proposición de la Presidencia era un compromiso aceptable.

另外一些代示不同意,但说,主席新提案是可以接受

Sr. Presidente: Creo que la última propuesta que hizo usted, podría ser una buena solución de avenencia para esta cuestión.

主席先生,我认为你提出最后一个建议或许是解决该问题良好

En la mayoría de los casos, recurren a la conciliación y al acuerdo para dirimir litigios sobre pastizales, aguas y cultivos.

在多数情况下,他们在解决草原、水和耕种问题时采用和协议方式。

Opinamos que la resolución 1566 (2004) refleja un texto de avenencia que lleva implícito un mensaje político claro e importante.

我们认为,第1566(2004)号决议反映着包含了明确和重要政治信息语言。

¿Qué compensaciones hay entre el desarrollo de la bioenergía y la diversidad biológica, la producción de alimentos, la demanda de agua, etc.?

生物能源开发生物多样性、粮食生产、对水资源需求等领域相互之间有着何种形式权衡?

Una de las ventajas de esas reglas radicaría en que ya serían el producto de una transacción que hubiera tenido lugar durante su negociación.

据称,这些规则一个优点是已经成为谈判达成产物。

Sin embargo, movido por el espíritu de avenencia, el Grupo ha decidido aceptar la propuesta actual a pesar de la reducción del 2% en esos programas.

然而,本着精神,该集已决定接受目前概算,尽管这些方案削减2%。

En la mini reunión ministerial de Dalian se observó que era necesario encontrar un término medio entre la fórmula suiza y la fórmula de la Ronda Uruguay.

大连小型部长级会议指出,需要寻求瑞士公式和乌拉圭回合办法之间办法。

No obstante, esas delegaciones consideraron que la idea de ofrecer al Estado anfitrión la posibilidad de no aplicar el protocolo facultativo a dichas situaciones constituiría un compromiso aceptable.

不过,这些代认为使东道国能够选择对这类情况不适用该议定书主意是可以接受做法。

La dinámica del Consejo había dado lugar a un sistema complejo y ágil de compensaciones recíprocas que permitía que los E-10 ejercieran influencia de manera creativa y válida.

安理会动态产生了一个复杂而能动制度,在这个制度中,当选十国可以采取创新、有意义方式发挥影响力。

Todos ellos son evidentemente objetivos de un sistema eficaz. En la práctica, sin embargo, suponen a menudo soluciones de compromiso; además no se prestan fácilmente a una evaluación objetiva.

很显然效率、经济性和效果都是一个有效系统应实现目标,但在实践中,却常常会出现权衡情况,并且也不易对这些目标进行客观评估。

Una avenencia sobre el estatuto futuro de Kosovo y Metohija crearía las condiciones para el diálogo y el libre comercio en la región y sería aceptada también por nuestros vecinos.

对科索沃和梅托希亚未来地位办法,将为对话和区域自由贸易提出条件,并也将为我们邻国所接受。

Aún no hemos agotado todas las oportunidades de unificar las diversas opiniones divergentes sobre esta cuestión ni hemos podido lograr que los Estados Miembros celebren negociaciones en un espíritu de flexibilidad y avenencia.

我们尚未尝试汇集对该问题各种不同观点并以灵活和精神在会员国之间进行谈判全部机会。

No obstante, la solución de transacción, conseguida a costa de tanto esfuerzo, puede provocar recelos entre los dos grupos opuestos en el futuro y no se debe pasar por alto en una etapa posterior.

然而,这项争议激烈解决方案将来可能引起两个相互对立不安,今后也不应被忽视。

En este marco general, estamos comprometidos a hallar una solución de avenencia y estamos dispuestos a que Kosovo y Metohija tengan un alto grado de autonomía dentro de la Unión de Estados de Serbia y Montenegro.

在这一普遍框架内,我们决心采用一种解决办法,并愿意确保科索沃和梅托希亚实现实质性自治,成为塞尔维亚和黑山国家联盟组成部分。

A este respecto, el Presidente subrayó que el documento de trabajo era una solución de compromiso a la que se había llegado después de los debates acerca de la jurisdicción militar sostenidos en los períodos de sesiones precedentes.

在这方面,主席强调,工作文件是前几届会议对军事管辖权讨论而形成

La delegación de los Estados Unidos ha planteado una verdadera objeción y, en vista de que la delegación alemana está dispuesta a trabajar en la elaboración de un texto de avenencia, propone encargar esa labor a un grupo especial de redacción.

美国代提出反对意见是一个真实意见,鉴于德国代愿意设法拟订案文,他建议由一个特设起草小组承担这项任务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 折衷的 的西班牙语例句

用户正在搜索


女修道院院长, 女婿, 女演员, 女业主, 女英雄, 女佣, 女佣人, 女用人, 女用手包, 女用胸衣,

相似单词


折印, 折账, 折中, 折中主义, 折衷, 折衷的, 折衷主义, 折衷主义的, 折子, 折子戏,

Insta a las delegaciones a que intenten redactar un texto de transacción.

他促请各代表团努力拟定出一项案文。

Se señaló que la no ejecutabilidad de las órdenes preliminares era un rasgo primordial del texto de transacción.

据指出,初步命令不可强制执行性是心特点,应予保持。

Las normas del DIH reflejan un compromiso entre las consideraciones de necesidad militar y las consideraciones humanitarias.

国际人道主义法规则反映了军事必要性考虑和人道主义考虑之间

Otras delegaciones se opusieron e indicaron que la nueva proposición de la Presidencia era un compromiso aceptable.

另外一些代表团表示不同意,但说,主席新提案是可以接受

Sr. Presidente: Creo que la última propuesta que hizo usted, podría ser una buena solución de avenencia para esta cuestión.

主席先生,我认为你提出最后一个建议或许是解决该问题良好

En la mayoría de los casos, recurren a la conciliación y al acuerdo para dirimir litigios sobre pastizales, aguas y cultivos.

在多数情况下,他们在解决草原、水和耕种问题时采用和协议方式。

Opinamos que la resolución 1566 (2004) refleja un texto de avenencia que lleva implícito un mensaje político claro e importante.

我们认为,第1566(2004)号决议反映着包含了明确和重要政治信息语言。

¿Qué compensaciones hay entre el desarrollo de la bioenergía y la diversidad biológica, la producción de alimentos, la demanda de agua, etc.?

生物能源开发与生物多样性、粮食生产、对水资源需求等领域相互之间有着何种形式与权衡?

Una de las ventajas de esas reglas radicaría en que ya serían el producto de una transacción que hubiera tenido lugar durante su negociación.

据称,这些规则一个优点是已经成为谈判达成产物。

Sin embargo, movido por el espíritu de avenencia, el Grupo ha decidido aceptar la propuesta actual a pesar de la reducción del 2% en esos programas.

然而,本着精神,该集团已决定接受概算,尽管这些方案削减2%。

En la mini reunión ministerial de Dalian se observó que era necesario encontrar un término medio entre la fórmula suiza y la fórmula de la Ronda Uruguay.

大连小型部长级会议指出,需要寻求瑞士公式和乌拉圭回合办法之间办法。

No obstante, esas delegaciones consideraron que la idea de ofrecer al Estado anfitrión la posibilidad de no aplicar el protocolo facultativo a dichas situaciones constituiría un compromiso aceptable.

不过,这些代表团认为使东道国能够选择对这类情况不适用该议定书主意是可以接受做法。

La dinámica del Consejo había dado lugar a un sistema complejo y ágil de compensaciones recíprocas que permitía que los E-10 ejercieran influencia de manera creativa y válida.

安理会动态产生了一个复杂而能动制度,在这个制度中,当选十国可以采取创新、有意义方式发挥影响力。

Todos ellos son evidentemente objetivos de un sistema eficaz. En la práctica, sin embargo, suponen a menudo soluciones de compromiso; además no se prestan fácilmente a una evaluación objetiva.

很显然效率、经济性和效果都是一个有效系统应实现标,但在实践中,却常常会出现权衡情况,并且也不易对这些标进行客观评估。

Una avenencia sobre el estatuto futuro de Kosovo y Metohija crearía las condiciones para el diálogo y el libre comercio en la región y sería aceptada también por nuestros vecinos.

对科索沃和梅托希亚未来地位办法,将为对话和区域自由贸易提出条件,并也将为我们邻国所接受。

Aún no hemos agotado todas las oportunidades de unificar las diversas opiniones divergentes sobre esta cuestión ni hemos podido lograr que los Estados Miembros celebren negociaciones en un espíritu de flexibilidad y avenencia.

我们尚未尝试汇集对该问题各种不同观点并以灵活和精神在会员国之间进行谈判全部机会。

No obstante, la solución de transacción, conseguida a costa de tanto esfuerzo, puede provocar recelos entre los dos grupos opuestos en el futuro y no se debe pasar por alto en una etapa posterior.

然而,这项争议激烈解决方案将来可能引起两个相互对立团体不安,今后也不应被忽视。

En este marco general, estamos comprometidos a hallar una solución de avenencia y estamos dispuestos a que Kosovo y Metohija tengan un alto grado de autonomía dentro de la Unión de Estados de Serbia y Montenegro.

在这一普遍框架内,我们决心采用一种解决办法,并愿意确保科索沃和梅托希亚实现实质性自治,成为塞尔维亚和黑山国家联盟组成部分。

A este respecto, el Presidente subrayó que el documento de trabajo era una solución de compromiso a la que se había llegado después de los debates acerca de la jurisdicción militar sostenidos en los períodos de sesiones precedentes.

在这方面,主席强调,工作文件是几届会议对军事管辖权讨论而形成

La delegación de los Estados Unidos ha planteado una verdadera objeción y, en vista de que la delegación alemana está dispuesta a trabajar en la elaboración de un texto de avenencia, propone encargar esa labor a un grupo especial de redacción.

美国代表团提出反对意见是一个真实意见,鉴于德国代表团愿意设法拟订案文,他建议由一个特设起草小组承担这项任务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 折衷的 的西班牙语例句

用户正在搜索


女子成年的状态, 女子爵, 女总督, , 噢唷, , , 讴歌, , 沤肥,

相似单词


折印, 折账, 折中, 折中主义, 折衷, 折衷的, 折衷主义, 折衷主义的, 折子, 折子戏,